走りだそう 輝きに滿ちた 未來が待ってる (하시리다소- 카가야키니 미치타 미라이가 맛테루) 달려나가요! 찬란함에 가득찬 미래가 기다리고 있어요 明日はきっと 自分の爲にあるから (아스와 킷토 지분노 타메니 아루카라) 내일은 분명히 자신을 위해서 존재하기에
この右手と 君の左手を 今つなぎ合って (코노 미기테토 키미노 히다리테오 이마 츠나기 앗테) 내 오른손과 그대의 왼손을 지금 맞잡고 どんなカベも のりこえていこう 一緖に (돈나 카베모 노리코에테 유코- 잇쇼니) 어떤 벽이라도 넘어 가요 함께… ずっと離さないでいて… (즛토 하나사나이데-테) 계속 놓지 말고 있어요…
何をしていても不安は消えず (나니오 시테 이테모 후앙와 키에즈) 무엇을 하고 있어도 불안은 사라지지 않고 「ココロ」の距離 感じていたよ (코코로노 쿄리 칸지테-타요) 「마음」의 거리를 느끼고 있어요
强がるコトバで 隱せば樂になるかな? (츠요가루 코토바데 카쿠세바 라쿠니 나루카나) 허세를 부리는 말로 감추고 있으면 편해질까요? 少し背伸びして ありのままのボクでいたい (스코시 세노비시테 아리노마마노 보쿠데 이타이) 조금 더 노력해서 있는 그대로의 나로 있고 싶어요
負けたくない 過去をのりこえて その胸に屆け (마케타쿠나이 카코오 노리코에테 소노 무네니 토도케) 지고 싶지 않아요, 과거를 뛰어 넘어 그 마음에 전해요 どんなときも そうボクらしくいきたい (돈나 토키모 소- 보쿠라시쿠 이키타이) 언제라도 그래요, 우리들 답게 나아가고 싶어요 くじけそうに なる日もあるけど (쿠지케소-니 나루 히모 아루케도) 좌절하게 될 듯한 날도 있지만 でも獨りじゃない 怖がらずに (데모 히토리쟈나이 코와가라즈니) 하지만 혼자가 아니예요, 두려워하지 말고 最初の一步踏み出し 勇氣その手につかんで (사이쇼노 입포 후미다시 유-키 소노 테니 츠칸데) 처음에 한 걸음을 내딛었던 용기를 그 손에 움켜 쥐어요
つまづいて 痛みこらえられずに (츠마즈이테 이타미 코라에라레즈니) 걸려 넘어져서 아픔을 참지 못하고 立つことさえ 忘れていたね (타츠 코토 사에 와스레테이타네) 서 있는 것 조차 잊고 있었죠
風向き變わるまで この場所でただ待つだけ (카자무키 카와루마데 코노 바쇼데 타다 마츠다케) 바람이 부는 방향이 바뀔 때까지 이 곳에서 단지 기다릴 뿐 後悔 恐れて 踏み出せずにいたから (코-카이 오소레테 후미다세즈니 이타카라) 후회하는게 두려워서 발을 내딛지 못하고 있기에…
心とは正反對の色で飾っていた (코코로토와 세-한타이노 이로데 카잣테 이타) 마음과는 정반대의 색을 꾸미고 있었죠 いつだって寄り道をしていた (이츠닷테 요리미치오 시테 이타) 언제나 다른 곳에 들르며 살아왔어요…
僕を呼ぶ聲が聞こえる (보쿠오 요부 코에가 키코에루) 나를 부르는 목소리가 들려요 忘れない 一人じゃないことを (와스레나이 히토리쟈나이 코토오) 혼자가 아니라는 걸 잊지 않을거예요… かけがえのない人がいて (카케가에노 나이 히토가 이테) 둘도 없이 소중한 사람이 있기에 心から輝ける場所がある Stay In My Heart (코코로카라 카가야케루 바쇼가 아루 Stay In My Heart) 마음에서 부터 빛날 곳이 있어요 Stay In My Heart
何が出來るだろう? 何も見つからずにいる (나니가 데키루다로- 나니모 미츠카라즈니 이루) 무엇을 할 수 있나요? 아무것도 찾지 못하고 있어요 ちっぽけな僕を 抱きしめてくれたから (칩포케나 보쿠오 다키시메테 쿠레타카라) 초라한 나를 껴안아 주었기에…
ありきたりの每日でも 今 思い返せば (아리키타리노 마이니치데모 이마 오모이카에세바) 평범했던 매일 매일이라도 지금 떠올려보면 絶え間なく煌めいていたはず (타에마나쿠 키라메이테 이타하즈) 끊임없이 빛나고 있었을 거예요…
雨が降る哀しい日でも 傘さして 步く勇氣くれた (아메가 후루 카나시- 히데모 카사사시테 아루쿠 유-키 쿠레타) 비가 내리는 슬픈 날에도 우산을 쓰며 걸을 용기를 주었죠 思いきり泣いて笑って (오모이키리 나이테 와랏테) 마음껏 울고 웃어요 そのすべてが素顔の僕だから Stay In My Heart (소노 스베테가 스가오노 보쿠다카라 Stay In My Heart) 그 모든게 있는 그대로의 나이기에 Stay In My Heart
僕を呼ぶ聲が聞こえる (보쿠오 요부 코에가 키코에루) 나를 부르는 목소리가 들려요 忘れない 一人じゃないことを (와스레나이 히토리쟈나이 코토오) 혼자가 아니라는 걸 잊지 않을거예요… かけがえのない人がいて (카케가에노 나이 히토가 이테) 둘도 없이 소중한 사람이 있기에 心から輝ける場所がある (코코로카라 카가야케루 바쇼가 아루) 마음에서 부터 빛날 곳이 있어요… 知っている言葉の數は 少なくてうまく言えないけど (싯테-루 코토바노 카즈와 스쿠나쿠테 우마쿠 이에나이케도) 알고 있는 단어의 숫자는 적어서 잘 말할 수는 없지만 傳えたい 素顔の僕を (츠타에타이 스가오노 보쿠오) 있는 그대로의 내 모습을 전하고 싶어요 ありがとう いつまでもそばにいて Stay In My Heart (아리가토- 이츠마데모 소바니 이테 Stay In My Heart) 고마워요, 언제나 곁에 있어 주세요 Stay In My Heart
君の顔 探してみる (키미노 카오 사가시테 미루) 그대의 얼굴을 찾아 봐요 海邊へと續く 坂を上り (우미에토 츠즈쿠 사카오 노보리) 해변가로 이어지는 언덕을 올라가서 君を追って 胸に秘めた 想いのせて (키미오 옷테 무네니 히메타 오모이 노세테) 가슴에 담긴 마음을 가지고 그대를 쫓아가요…
灼けたこの道は 君と私つなぐ (야케타 코노 미치와 키미토 와타시 츠나구) 그을린 이 거리는 그대와 나를 이어요 驅け拔ける 飛行機雲より速く (카케누케루 히코-키구모요리 하야쿠) 비행운보다도 빨리 이 거리를 빠져 나가요… そして來年も 二人の夏が來て (소시테 라이넴모 후타리노 나츠가 키테) 그리고 내년도 우리 둘만의 여름이 와서 變わらずに南風 笑う (카와라즈니 미나미카제 와라우) 변함없이 남풍이 불겠죠…
手をつなぎ 裸足のまま (테오 츠나기 하다시노 마마) 손을 붙잡고, 맨발로 있어요 もうすぐ日が暮れてしまうね (모- 스구 히가 쿠레테 시마우네) 이제 곧 해가 저버릴 것 같아요…
追いかけた 君の背中 (오이카케타 키미노 세나카) 그대의 뒷 모습을 쫓아 왔어요 夢中になって 轉んでいる (무츄우니 낫테 코론데이루) 그것에 열중해서 넘어져 있는 砂だらけの 私の肩 そっと抱いて (스나다라케노 와타시노 카타 솟토 다이테) 모래투성이인 내 어깨를 살며시 안아 주세요…
溢れた言葉は 波音に消されて (아후레타 코토바와 나미오토니 케사레테) 흘려 넘치는 말들은 파도소리에 지워져요 砂浜に想いをなぞれば (스나하마니 오모이오 나조레바) 모래사장에 마음을 그려 보면 きっと夕日が映した 二つの影の距離 (킷토 유우히가 우츠시타 후타츠노 카게노 쿄리) 분명히 저녁놀이 비추는 우리 둘의 그림자의 거리가 近づいてく 時間も止まる (치카즈이테쿠 지캉모 토마루) 가까워져 갈거에요, 시간도 멈출거에요…
はじめよう ここから 太陽に向かって (하지메요우 코코카라 타이요우니 무캇테) 여기에서 시작해요! 태양을 향해서 新しい二人の季節を (아타라시- 후타리노 키세츠오) 새로운 우리 둘의 계절을… 戀は寄せては返して 搖れる波のように (코이와 요세테와 카에시테 유레루 나미노요우니) 사랑은 밀려왔다가 밀려가며 흔들리는 파도처럼 胸の鼓動 鳴り響いている (무네노 코도우 나리히비이테 이루) 마음의 고동이 울려 퍼지고 있어요…
「好き」と溢れた言葉は 波音に消されて (스키토 아후레타 코토바와 나미오토니 케사레테) 「좋아한다」라는 말은 파도소리에 지워져요 砂浜に想いをなぞれば (스나하마니 오모이오 나조레바) 모래사장에 마음을 그려 보면 きっと夕日が映した 二つの影の距離 (킷토 유-히가 우츠시타 후타츠노 카게노 쿄리) 분명히 저녁놀이 비추는 우리 둘의 그림자의 거리가 近づいてく 時間も止まる (치카즈이테쿠 지캉모 토마루) 가까워져 갈거에요, 시간도 멈출거에요… . . .
「聞いてよ!あいつのせい!」 (키이테요 아이츠노 세-) 「말 좀 들어봐! 그 애 때문이라니까!」 また二人 いつものケンカ (마타 후타리 이츠모노 켕카) 또 다시 우리 두 사람은 싸우고 있어요…
好きな氣持ちを 裏返して (스키나 키모치오 우라가에시테) 좋은 기분 뒤집으며 一言 余計だね (히토코토 요케-다네) 하는 한 마디, 도가 지나치군요…
思いのままに 動いてみれば? (오모이노마마니 우고이테 미레바) 생각하는대로 움직여 보면 어때요? 傳わるはず うまくやれるよ! (츠타와루하즈 우마쿠 야레루요) 그러면 마음이 전해질거에요, 잘 할 수 있을거에요… プライドだけじゃ カッコ惡いから (프라이도다케쟈 칵코 와루이카라) 프라이드 만을 내세우면 형편없어 보이니 どんな時も 言い譯なしで (돈나 토키모 이이와케 나시데) 어느 때나 변명은 하지 말고 いつでも Smartly (이츠데모 smartly) 언제나 Smartly
あいつも好きなんじゃない? (아이츠모 스키난쟈나이) 그 애도 좋은거 아니야? 라며 말하는 二ヤけたその頰をつねる (니야케타 소노 호호오 츠네루) 간들거리는 그 볼을 꼬집어요…
似たもの同士 意地張るクセ (니타모노 도-시 이지하루 쿠세) 닮은 우리들, 고집을 부리는 버릇이 どこまで續けるの? (도코마데 츠즈케루노) 어디까지 계속 이어질까요?
もっとCoolに 晴れた氣分で (못토 Cool니 하레타 키붕데) 더욱 Cool하게 홀가분한 기분으로 たまにはそう 余裕を見せて! (타마니와 소- 요유-오 미세테) 때로는 그렇게 여유를 보여 주세요! わかってるのに 不器用すぎるね (와캇테루노니 부키요-스기루네) 서투른 건 알고 있지만 너무나 서투르네요 媚びない その性格だから (코비나이 소노 세-카쿠다카라) 아양 떨지 않는 그 성격이니 いつでも Smartly (이츠데모 smartly) 언제나 Smartly
思いのままに 動いてみれば? (오모이노마마니 우고이테 미레바) 생각하는대로 움직여 보면 어때요? 傳わるはず うまくやれるよ! (츠타와루하즈 우마쿠 야레루요) 그러면 마음이 전해질거에요, 잘 할 수 있을거에요… プライドだけじゃ カッコ惡いから (프라이도다케쟈 칵코 와루이카라) 프라이드 만을 내세우면 형편없어 보이니 どんな時も 言い譯なしで (돈나 토키모 이이와케 나시데) 어느 때나 변명은 하지 말고 いつでも Smartly (이츠데모 smartly) 언제나 Smartly
もっとCoolに 晴れた氣分で (못토 Cool니 하레타 키붕데) 더욱 Cool하게 홀가분한 기분으로 たまにはそう 余裕を見せて! (타마니와 소- 요유-오 미세테) 때로는 그렇게 여유를 보여 주세요! わかってるのに 不器用すぎるね (와캇테루노니 부키요-스기루네) 서투른 건 알고 있지만 너무나 서투르네요 媚びない その性格だから (코비나이 소노 세-카쿠다카라) 아양 떨지 않는 그 성격이니 いつでも Smartly (이츠데모 smartly) 언제나 Smartly
& 34394;しさを拭うたびに甘えていたね 무나시사오누구우타비니아마에테이타네 허무한 마음을 닦아낼때마다 어리광을 부렸었어
君が無理して背伸びしてたと 키미가무리시테세노비시테이타토 네가 무리하고 있었다는 것을 ずっと& 27671;付きもせずに... 즛토키즈키모세즈니... 계속 알아채지도 못하고...
'658;を撫でる潮の& 34219;りは 카미오나데루시오노카오리와 머리를 쓰다듬어주는듯한 바다의 향기는 きっと澄んだ& 27671;持ちに& 22793;えて 킷토슨다키모치니카에테 분명히 기분을 맑게 바꾸어주고 心に& 30495;の& 24375;さと 코코로니신노츠요사토 나의 마음에 정말로 강한 것과 奇跡を抱くだろう 키세키오이다쿠다로오 기적을 일으킬 수 있게 해주겠지
零れ落ちた時の切れ端 코보레오치타도키노키레하시 흘러넘치는 시간의 조각들을 そっとこの手ですくえたなら 솟토코노테데스쿠에타나라 조용히 이 손으로 받을수 있다면 眩しい色とりどりの 마부시이이로토리도리노 눈부신 여러가지 색의 翼を持てるだろう 츠바사오모테루다로오 날개를 가질수 있게 될거야
まるで全てを失いそうで 마루데스베테오우시나이소오데 모든 것을 잃어버릴것만 같아서 堅く閉ざしていたね 카타쿠토자시테이타네 굳게 닫아두고 있었어 (※ 부분 )
そして君に& 23626;かなかった 소시테키미니토도카나캇타 그리고 너에게 닿지 못했던 言葉ひとつひとつ& 36799;れば 코토바히토츠히토츠타도레바 말들을 하나씩 거슬러 올라가면 眩しい色とりどりの 마부시이이로토리도리노 눈부신 여러가지 색의 翼を持てるだろう 츠바사오모테루다로오 날개를 가질수 있게 될거야