Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| - | ||||
思い出せば遙か遙か
(오모이다세바하루카하루카) (떠올려보면 멀리 저 멀리) 未来はどこまでも輝いてた (미라이와도코마데모카가야이떼타) (미래는 어디까지나 빛나고 있었어) きれいな青空の下で (키레이나아오조라노시타데) (아름다운 푸른 하늘 아래에서) 僕らは少しだけ怯えていた (보쿠라와스코시다케오비에떼-따) (우리들은 조금 두려워하고 있었어) 懐かしい色に窓が染まる (나쯔카시이이로니마도가소마루) (그리운 색깔로 창이 물들어) 前を向いてればまた会えますか (마에오무이테레바마따아에마스까) (앞을 향하고 있으면 또 만날 수 있습니까) 未来はどこへでも続いてるんだ (미라이와도꼬에데모쯔즈이떼룬다) (미래는 어디까지고 계속되고 있어) 大きな看板の下で (오-키나칸반노시타데) (커다란 간판 아래에서) 時代の移ろいを見ていたいな (지다이노우쯔로이오미떼이따이나) (시대의 변화를 보면서 있고 싶어) 二度と会えぬ人に場所に (니도또아에누히토니바쇼니) (두 번 다시 만날 수 없는 사람에게 장소에) 窓を開ける (마도오아케루) (창문을 열어) 思い出せば遙か遙か (오모이다세바하루카하루카) (떠올려보면 멀리 저 멀리) 未来はどこまでも輝いてた (미라이와도코마데모카가야이떼타) (미래는 어디까지나 빛나고 있었어) きれいな青空の下で (키레이나아오조라노시타데) (아름다운 푸른 하늘 아래에서) 僕らはいつまでも眠っていた (보쿠라와이쯔마데모네뭇떼이따) (우리들은 언제까지고 자고 있었어) ずっと前に好きだった人 (즛또마에니스키닷따히또) (꽤 오래전에 좋아했던 사람) 冬に子供が産まれるそうだ (후유니코도모가우마레루소-다) (겨울에 아이가 태어난다고 해) 昔からの決まり事を (무카시카라노키마리코토오) (예전부터 정해져 있던 일을) たまに疑いたくなるよ (타마니우타가이타쿠나루요) (가끔은 의심해보고 싶어져) ずっと忘れられなかったの (즛또와스레라레나캇따노) (계속 잊을 수 없었어) 年賀状は写真付きかな (넨가죠-와샤신쯔키카나) (연하장에는 사진이 붙어있으려나) わたしたちに出来なかったことを (와타시타치니데키나캇따코또오) (우리들이 할 수 없었던 일을) とても懐かしく思うよ (토테모나쯔카시쿠오모우요) (무척 그립게 생각해) |
||||||
2. |
| - | ||||
思い出せば遙か遙か
(오모이다세바하루카하루카) (떠올려보면 멀리 저 멀리) 未来はどこまでも輝いてた (미라이와도코마데모카가야이떼타) (미래는 어디까지나 빛나고 있었어) きれいな青空の下で (키레이나아오조라노시타데) (아름다운 푸른 하늘 아래에서) 僕らは少しだけ怯えていた (보쿠라와스코시다케오비에떼-따) (우리들은 조금 두려워하고 있었어) 懐かしい色に窓が染まる (나쯔카시이이로니마도가소마루) (그리운 색깔로 창이 물들어) 前を向いてればまた会えますか (마에오무이테레바마따아에마스까) (앞을 향하고 있으면 또 만날 수 있습니까) 未来はどこへでも続いてるんだ (미라이와도꼬에데모쯔즈이떼룬다) (미래는 어디까지고 계속되고 있어) 大きな看板の下で (오-키나칸반노시타데) (커다란 간판 아래에서) 時代の移ろいを見ていたいな (지다이노우쯔로이오미떼이따이나) (시대의 변화를 보면서 있고 싶어) 二度と会えぬ人に場所に (니도또아에누히토니바쇼니) (두 번 다시 만날 수 없는 사람에게 장소에) 窓を開ける (마도오아케루) (창문을 열어) 思い出せば遙か遙か (오모이다세바하루카하루카) (떠올려보면 멀리 저 멀리) 未来はどこまでも輝いてた (미라이와도코마데모카가야이떼타) (미래는 어디까지나 빛나고 있었어) きれいな青空の下で (키레이나아오조라노시타데) (아름다운 푸른 하늘 아래에서) 僕らはいつまでも眠っていた (보쿠라와이쯔마데모네뭇떼이따) (우리들은 언제까지고 자고 있었어) ずっと前に好きだった人 (즛또마에니스키닷따히또) (꽤 오래전에 좋아했던 사람) 冬に子供が産まれるそうだ (후유니코도모가우마레루소-다) (겨울에 아이가 태어난다고 해) 昔からの決まり事を (무카시카라노키마리코토오) (예전부터 정해져 있던 일을) たまに疑いたくなるよ (타마니우타가이타쿠나루요) (가끔은 의심해보고 싶어져) ずっと忘れられなかったの (즛또와스레라레나캇따노) (계속 잊을 수 없었어) 年賀状は写真付きかな (넨가죠-와샤신쯔키카나) (연하장에는 사진이 붙어있으려나) わたしたちに出来なかったことを (와타시타치니데키나캇따코또오) (우리들이 할 수 없었던 일을) とても懐かしく思うよ (토테모나쯔카시쿠오모우요) (무척 그립게 생각해) |
||||||
Disc 2 | ||||||
1. |
| - | ||||
思い出せば遙か遙か
(오모이다세바하루카하루카) (떠올려보면 멀리 저 멀리) 未来はどこまでも輝いてた (미라이와도코마데모카가야이떼타) (미래는 어디까지나 빛나고 있었어) きれいな青空の下で (키레이나아오조라노시타데) (아름다운 푸른 하늘 아래에서) 僕らは少しだけ怯えていた (보쿠라와스코시다케오비에떼-따) (우리들은 조금 두려워하고 있었어) 懐かしい色に窓が染まる (나쯔카시이이로니마도가소마루) (그리운 색깔로 창이 물들어) 前を向いてればまた会えますか (마에오무이테레바마따아에마스까) (앞을 향하고 있으면 또 만날 수 있습니까) 未来はどこへでも続いてるんだ (미라이와도꼬에데모쯔즈이떼룬다) (미래는 어디까지고 계속되고 있어) 大きな看板の下で (오-키나칸반노시타데) (커다란 간판 아래에서) 時代の移ろいを見ていたいな (지다이노우쯔로이오미떼이따이나) (시대의 변화를 보면서 있고 싶어) 二度と会えぬ人に場所に (니도또아에누히토니바쇼니) (두 번 다시 만날 수 없는 사람에게 장소에) 窓を開ける (마도오아케루) (창문을 열어) 思い出せば遙か遙か (오모이다세바하루카하루카) (떠올려보면 멀리 저 멀리) 未来はどこまでも輝いてた (미라이와도코마데모카가야이떼타) (미래는 어디까지나 빛나고 있었어) きれいな青空の下で (키레이나아오조라노시타데) (아름다운 푸른 하늘 아래에서) 僕らはいつまでも眠っていた (보쿠라와이쯔마데모네뭇떼이따) (우리들은 언제까지고 자고 있었어) ずっと前に好きだった人 (즛또마에니스키닷따히또) (꽤 오래전에 좋아했던 사람) 冬に子供が産まれるそうだ (후유니코도모가우마레루소-다) (겨울에 아이가 태어난다고 해) 昔からの決まり事を (무카시카라노키마리코토오) (예전부터 정해져 있던 일을) たまに疑いたくなるよ (타마니우타가이타쿠나루요) (가끔은 의심해보고 싶어져) ずっと忘れられなかったの (즛또와스레라레나캇따노) (계속 잊을 수 없었어) 年賀状は写真付きかな (넨가죠-와샤신쯔키카나) (연하장에는 사진이 붙어있으려나) わたしたちに出来なかったことを (와타시타치니데키나캇따코또오) (우리들이 할 수 없었던 일을) とても懐かしく思うよ (토테모나쯔카시쿠오모우요) (무척 그립게 생각해) |