Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| - | ||||
2. |
| - | ||||
Uma canoa canoa
Varando a manha de norte a sul Deusa da lenda na proa Levanta uma tocha na mao Todos os homens do mundo Voltaram seus olhos naquela direcao Sente-se o gosto do vento Cantando nos vidros nome doce da cunha: Manhattan, Manhattan Manhattan, Manhattan Um remoinho de dinheiro Varre o mundo inteiro, um leve leviata E aqui dancam guerras no meio Da paz das moradas de amor Ah! Pra onde vai, quando for Essa imensa alegria, toda essa exaltacao Ah! Solidao, multidao Que menina bonita mordendo a polpa da maca: Manhattan, Manhattan Manhattan, Manhattan |
||||||
3. |
| - | ||||
Dia 13 de maio em Santo Amaro
Na Praca do Mercado Os pretos celebravam (Talvez hoje inda o facam) O fim da escravidao Da escravidao O fim da escravidao Tanta pindoba! Lembro do alua Lembro da manicoba Foguetes no ar |
||||||
4. |
| - | ||||
Una veredita alegre con luz de luna o de sol
Tendida como una cinta con sus lados de arrebol Arrebol de los geranios y sonrisas con rubor Arrebol de los claveles y las mejillas en flor Perfumada de magnolia rociada de mananita La veredita sonrie cuando tu pie la acaricia Y la cuculi se rie y la ventana se agita Cuando por esa vereda tu fina estampa pasea Fina estampa caballero Caballero de fina estampa Un lucero que sonriera bajo um sombrero No sonriera mas hermoso Ni mas luciera caballero En tu andar andar reluce la acera al andar andar Te lleva hacia los zaguanes y a los patios encantados Te lleva hacia las plazuelas y a los amores sonados Veredita que se arrulla con tafetanes bordados Tacon de chapin de seda y justes almidonados Es un caminito alegre con luz de luna o de sol Que he de recorrer cantando por si te puede alcanzar Fina estampa caballero quien te pudiera guardar Fina estampa caballero Caballero de fina estampa Un lucero que sonriera bajo um sombrero No sonriera mas hermoso Ni mas luciera caballero En tu andar andar reluce la acera al andar andar |
||||||
5. |
| - | ||||
Quando voce for convidado pra subir no adro da
Fundacao Casa de Jorge Amado Pra ver do alto a fila de soldados, quase todos pretos Dando porrada na nuca de malandros pretos De ladroes mulatos E outros quase brancos Tratados como pretos So pra mostrar aos outros quase pretos (E sao quase todos pretos) E aos quase brancos pobres como pretos Como e que pretos, pobres e mulatos E quase brancos quase pretos de tao pobres sao tratados E nao importa se olhos do mundo inteiro possam Estar por um momento voltados para o largo Onde os escravos eram castigados E hoje um batuque, um batuque com a pureza de meninos uniformizados De escola secundaria em dia de parada E a grandeza epica de um povo em formacao Nos atrai, nos deslumbra e estimula Nao importa nada Nem o traco do sobrado, nem a lente do Fantastico Nem o disco de Paul Simon Ninguem Ninguem e cidadao Se voce for ver a festa do Pelo E se voce nao for Pense no Haiti Reze pelo Haiti O Haiti e aqui O Haiti nao e aqui E na TV se voce vir um deputado em panico Mal dissimulado Diante de qualquer, mas qualquer mesmo Qualquer qualquer Plano de educacao Que pareca facil Que pareca facil e rapido E va representar uma ameaca de democratizacao do ensino de primeiro grau E se esse mesmo deputado defender a adocao da pena capital E o veneravel cardeal disser que ve tanto espirito no feto E nenhum no marginal E se, ao furar o sinal, o velho sinal vermelho habitual Notar um homem mijando na esquina da rua sobre um saco brilhante de lixo do Leblon E quando ouvir o silencio sorridente de Sao Paulo diante da chacina Cento e onze presos indefesos Mas presos sao quase todos pretos Ou quase pretos Ou quase brancos quase pretos de tao pobres E pobres sao como podres E todos sabem como se tratam os pretos E quando voce for dar uma volta no Caribe E quando for trepar sem camisinha E apresentar sua participacao inteligente no bloqueio a Cuba Pense no Haiti Reze pelo Haiti O Haiti e aqui O Haiti nao e aqui |
||||||
6. |
| - | ||||
7. |
| - | ||||
Cucurrucucu Paloma
Dicen que por las noches Nomas se le iba en puro llorar, Dicen que no comia, Nomas se le iba en puro tomar, Juran que el mismo cielo Se estremecia al oir su llanto; Como sufrio por ella, Que hasta en su muerte la fue llamando Ay, ay, ay, ay, ay,... cantaba, Ay, ay, ay, ay, ay,... gemia, Ay, ay, ay, ay, ay,... cantaba, De pasion mortal... moria Que una paloma triste Muy de manana le va a cantar, A la casita sola, Con sus puertitas de par en par, Juran que esa paloma No es otra cosa mas que su alma, Que todavia la espera A que regrese la desdichada Cucurrucucu... paloma, Cucurrucucu... no llores, Las piedras jamas, paloma ¡Que van a saber de amores! Cucurrucucu... cucurrucucu... |
||||||
8. |
| - | ||||
Um tom pra cantar
Um tom pra falar Um tom pra viver Um tom para a cor Um tom para o som Um tom para o ser Ah como e bom dormir Ah como e bom despertar O ceu e mais aqui Um tom e um bom lugar Tanta coisa que cabe Tanta pode caber Canta e pode fazer cantar Nova felicidade Novo tudo de bom Deixa-se cantar um tom Um tom pra gritar Um tom pra calar Um tom pra dizer Um tom para a voz Um tom para mim Um tom pra voce Um tom para todos nos |
||||||
9. |
| - | ||||
10. |
| - | ||||
11. |
| - | ||||
12. |
| - | ||||
13. |
| - | ||||
14. |
| - | ||||
Un vestido y un amor
옷 한 벌 그리고 사랑 하나 Te vi 널 봤어 juntabas margaritas del mantel 식탁위에 올라갈 데이지를 모으고 있었지 ya se que te trate bastante mal, 내가 널 안좋게 대했던것도 알아 no se si eras un angel o un rubi 천사였는지, 루비였는지 모르겠어 o simplemente te vi, 난 그저 너를 보았지 te vi, 널 봤어 saliste entre la gente a saludar 사람들 속에서 인사하러 나왔지 los astros se rieron otra vez, 별들은 다시 한번 웃었고, la llave de Mandala se quebro 만다라의 열쇠는 부러졌어 o simplemente te vi 난 그저 너를 보았지 Todo lo que diga esta de mas 내가 이것에 대해 말하려는 모든 것 las luces siempre encienden en el alma 불빛들은 언제나 영혼에 켜지지 y cuando me pierdo en la ciudad 그리고 내가 도시 속에서 길을 잃었을 때 vos ya sabes comprender es solo un rato no mas 넌 이미 찰나일 뿐이라는 것을 이해하고 있었어 tendria que llorar o salir a matar 난 울어야 하던가, 뭐라도 죽이러 나가야 하겠지 te vi, te vi, te vi 널 봤어, 널 봤어, 널 봤어 yo no buscaba a nadie y te vi 난 아무도 찾을 수 없었지 그리고 널 보았지 te vi, 널 봤어, fumabas unos chinos en Madrid 마드리드에서 치노 담배를 피우고 있어지, hay cosas que te ayudan a vivir 당신이 살아가도록 도와주는 것들이 있지 no hacias otra cosa que escribir 널 글만 쓰고 아무 것도 하지 않았었지 y yo simplemente te vi 그리고 난 단지 널 봤어 me fui, 난 떠났어 me voy de vez en cuando a algun lugar 때론 난 어딘가로 가지 ya se, no te hace gracia este pais tenias 이제야 알겠어, 이 땅이 더이상 당신에게 특별한 것이 아니란 것을 un vestido y un amor 옷 한벌, 그리고 사랑하나 y yo simplemente te vi 그리고 난 그저 너를 보았지... |
||||||
15. |
| - | ||||