Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| - | ||||
光る汗、Tシャツ、出會った戀
(히카루 아세 T샤츠 데앗타 코이) 반짝이는 땀, T셔츠 차림으로 만난 사랑 誰よりも輝く君を見て (다레요리모 카가야쿠 키미오 미테) 누구보다도 빛나 보이는 그대를 보고 初めての氣持ちを見つけたよ (하지메테노 키모치오 미츠케타요) 새로운 기분을 느꼈어요. 新たな旅が始まる (아라타나 타비가 하지마루) 새로운 여행이 시작되요… 雨上がり、氣まぐれ、蒼い風 (아메아가리 키마구레 아오이 카제) 비가 갠 뒤의 변덕스런 푸른 바람 强い日差し いつか追い越して (츠요이 히자시 이츠카 오이코시테) 강한 햇살을 언젠가 추월해서 これから描いて行く戀の色 (코레카라 에가이테 유쿠 코이노 이로) 이제부터 그려가는 사랑의 색으로 始まりのペ-ジ彩るよ (하지마리노 페-지 이로도루요) 시작의 페이지를 칠해요… 占い雜誌ふたつの星に (우라나이 잣시 후타츠노 호시니) 점 보는 잡지의 두 개의 별자리로 二人の未來を重ねてみるの (후타리노 미라이오 카사네테 미루노) 우리 둘의 미래를 점쳐봐요 かさぶただらけとれない心 (카사부타다라케 토레나이 코코로) 딱지 투성이가 사라지지 않는 마음이 あなたの優しさでふさがる (아나타노 야사시사데 후사가루) 그대의 다정함으로 가득차요… いつの間にかすきま空いた心が滿たされて行く (이츠노 마니카 스키마 아이타 코코로타 미타사레테-쿠) 어느 사이엔가 틈이 생긴 마음이 채워져 가요 ふとした瞬間のさり氣ない仕草 (후토시타 슝칸노 사리게나이 시구사) 뜻밖의 순간의 아무렇지도 않은 모습 いつの日にか夢を語るあなたの顔をずっと (이츠노 히니카 유메오 카타루 아나타노 카오오 즛토) 언젠가 꿈을 얘기하는 그대의 얼굴을 계속 見つめていたい微笑んでいたい (미츠메테 이타이 호호엔데 이타이) 바라보며 있고 싶어요, 미소지으며 있고 싶어요… 大切な何かを守るとき (타이세츠나 나니카오 마모루 토키) 소중한 뭔가를 지킬때 踏み出せる一步が勇氣なら (후미다세루 입포가 유우키나라) 나아갈 수 있는 한 걸음이 용기라면 傷つくことから逃げ出して (키즈츠쿠 코토카라 니게다시테) 상처입는 일에서 도망쳐서 いつもただ遠回りばかり (이츠모 타다 토-마와리바카리) 언제나 그저 멀리 돌아가기만 했죠… 行き場なくした强がりのクセが (이키바 나쿠시타 츠요가리노 쿠세가) 갈 곳을 잃은, 허세부리는 버릇이 心の中で戶惑っているよ (코코로노 나카데 토마돗테이루요) 버릇이 마음 속에서 당황하고 있어요 初めて知ったあなたの想いに (하지메테 싯타 아나타노 오모이니) 처음으로 알게 된 그대의 마음에 言葉より淚あふれてくる (코토바요리 나미다 아후레테 쿠루) 눈물이 흘러넘쳐 나와요… 少し幅の違う足で一步ずつ步こうね (스코시 하바노 치가우 아시데 입포즈츠 아루코-네) 보폭이 조금 다른 다리로 한 걸음식 걸어가요! 二人で步む道でこぼこの道 (후타리데 아유무 미치 데코보코노 미치) 우리 둘이서 걷는 길, 울퉁불퉁한 길… 二つ折りの白い地圖に記す小さな決意を (후타츠 오리노 시로이 치즈니 시루스 치-사나 케츠이오) 반으로 접은 하얀 지도에 적은 작은 결의를 正直に今傳えよう (쇼-지키니 이마 츠타에요-) 정직하게 지금 전해요! 耳元で聞こえる二人のメロディ- (미미모토데 키코에루 후타리노 멜로디-) 귓가에 들리는 우리 둘의 멜로디 溢れ出す淚こらえて (아후레다스 나미다 코라에테) 흘러 넘치는 눈물을 참고 ありきたりの言葉あなたに言うよ (아리키타리노 코토바 아나타니 유-요) 흔한 말을 그대에게 말해요 「これからもずっと一緖だよね…」 (코레카라모 즛토 잇쇼다요네) 「이제부터도 계속 함께 있어요…」 抑えきれないこの氣持ちが25時の空から (오사에키레나이 코노 키모치가 니쥬-고지노 소라카라) 참을 수 없는 이 마음이 밤 1시의 하늘에서 光る滴として降り注いだ (히카루 시즈쿠토시테 후리소소이다) 빛나는 물방울이 되어 쏟아져요… 氣がついたら心の中やさしい風が吹いて (키가 츠이타라 코코로노 나카 야사시- 카제가 후이테) 알고 보니 마음 속에 다정한 바람이 불어서 明日への扉そっと開く (아스에노 토비라 솟토 히라쿠) 내일을 향한 문을 살며시 열어요… 言葉が今時を越えて永遠を突き拔ける (코토바가 이마 토키오 코에테 에-엥오 츠키누케루) 말이 지금 시간을 초월해서 영원함을 꿰뚫고 나가요 幾つもの季節を通り過ぎて (이쿠츠모노 키세츠오 토-리스기테) 몇 번의 계절을 지나서 たどり着いた二人の場所 (타도리츠이타 후타리노 바쇼) 도착한 우리 둘의 장소 長すぎた旅のあと 誓った愛を育てよう (나가스기타 타비노 아토 치캇타 아이오 소다테요-) 너무나 멀었던 여행이 끝난 후에 맹세한 사랑을 길러요… |
||||||
2. |
| - | ||||
3. |
| - | ||||
4. |
| - | ||||
光る汗、Tシャツ、出會った戀
(히카루 아세 T샤츠 데앗타 코이) 반짝이는 땀, T셔츠 차림으로 만난 사랑 誰よりも輝く君を見て (다레요리모 카가야쿠 키미오 미테) 누구보다도 빛나 보이는 그대를 보고 初めての氣持ちを見つけたよ (하지메테노 키모치오 미츠케타요) 새로운 기분을 느꼈어요. 新たな旅が始まる (아라타나 타비가 하지마루) 새로운 여행이 시작되요… 雨上がり、氣まぐれ、蒼い風 (아메아가리 키마구레 아오이 카제) 비가 갠 뒤의 변덕스런 푸른 바람 强い日差し いつか追い越して (츠요이 히자시 이츠카 오이코시테) 강한 햇살을 언젠가 추월해서 これから描いて行く戀の色 (코레카라 에가이테 유쿠 코이노 이로) 이제부터 그려가는 사랑의 색으로 始まりのペ-ジ彩るよ (하지마리노 페-지 이로도루요) 시작의 페이지를 칠해요… 占い雜誌ふたつの星に (우라나이 잣시 후타츠노 호시니) 점 보는 잡지의 두 개의 별자리로 二人の未來を重ねてみるの (후타리노 미라이오 카사네테 미루노) 우리 둘의 미래를 점쳐봐요 かさぶただらけとれない心 (카사부타다라케 토레나이 코코로) 딱지 투성이가 사라지지 않는 마음이 あなたの優しさでふさがる (아나타노 야사시사데 후사가루) 그대의 다정함으로 가득차요… いつの間にかすきま空いた心が滿たされて行く (이츠노 마니카 스키마 아이타 코코로타 미타사레테-쿠) 어느 사이엔가 틈이 생긴 마음이 채워져 가요 ふとした瞬間のさり氣ない仕草 (후토시타 슝칸노 사리게나이 시구사) 뜻밖의 순간의 아무렇지도 않은 모습 いつの日にか夢を語るあなたの顔をずっと (이츠노 히니카 유메오 카타루 아나타노 카오오 즛토) 언젠가 꿈을 얘기하는 그대의 얼굴을 계속 見つめていたい微笑んでいたい (미츠메테 이타이 호호엔데 이타이) 바라보며 있고 싶어요, 미소지으며 있고 싶어요… 大切な何かを守るとき (타이세츠나 나니카오 마모루 토키) 소중한 뭔가를 지킬때 踏み出せる一步が勇氣なら (후미다세루 입포가 유우키나라) 나아갈 수 있는 한 걸음이 용기라면 傷つくことから逃げ出して (키즈츠쿠 코토카라 니게다시테) 상처입는 일에서 도망쳐서 いつもただ遠回りばかり (이츠모 타다 토-마와리바카리) 언제나 그저 멀리 돌아가기만 했죠… 行き場なくした强がりのクセが (이키바 나쿠시타 츠요가리노 쿠세가) 갈 곳을 잃은, 허세부리는 버릇이 心の中で戶惑っているよ (코코로노 나카데 토마돗테이루요) 버릇이 마음 속에서 당황하고 있어요 初めて知ったあなたの想いに (하지메테 싯타 아나타노 오모이니) 처음으로 알게 된 그대의 마음에 言葉より淚あふれてくる (코토바요리 나미다 아후레테 쿠루) 눈물이 흘러넘쳐 나와요… 少し幅の違う足で一步ずつ步こうね (스코시 하바노 치가우 아시데 입포즈츠 아루코-네) 보폭이 조금 다른 다리로 한 걸음식 걸어가요! 二人で步む道でこぼこの道 (후타리데 아유무 미치 데코보코노 미치) 우리 둘이서 걷는 길, 울퉁불퉁한 길… 二つ折りの白い地圖に記す小さな決意を (후타츠 오리노 시로이 치즈니 시루스 치-사나 케츠이오) 반으로 접은 하얀 지도에 적은 작은 결의를 正直に今傳えよう (쇼-지키니 이마 츠타에요-) 정직하게 지금 전해요! 耳元で聞こえる二人のメロディ- (미미모토데 키코에루 후타리노 멜로디-) 귓가에 들리는 우리 둘의 멜로디 溢れ出す淚こらえて (아후레다스 나미다 코라에테) 흘러 넘치는 눈물을 참고 ありきたりの言葉あなたに言うよ (아리키타리노 코토바 아나타니 유-요) 흔한 말을 그대에게 말해요 「これからもずっと一緖だよね…」 (코레카라모 즛토 잇쇼다요네) 「이제부터도 계속 함께 있어요…」 抑えきれないこの氣持ちが25時の空から (오사에키레나이 코노 키모치가 니쥬-고지노 소라카라) 참을 수 없는 이 마음이 밤 1시의 하늘에서 光る滴として降り注いだ (히카루 시즈쿠토시테 후리소소이다) 빛나는 물방울이 되어 쏟아져요… 氣がついたら心の中やさしい風が吹いて (키가 츠이타라 코코로노 나카 야사시- 카제가 후이테) 알고 보니 마음 속에 다정한 바람이 불어서 明日への扉そっと開く (아스에노 토비라 솟토 히라쿠) 내일을 향한 문을 살며시 열어요… 言葉が今時を越えて永遠を突き拔ける (코토바가 이마 토키오 코에테 에-엥오 츠키누케루) 말이 지금 시간을 초월해서 영원함을 꿰뚫고 나가요 幾つもの季節を通り過ぎて (이쿠츠모노 키세츠오 토-리스기테) 몇 번의 계절을 지나서 たどり着いた二人の場所 (타도리츠이타 후타리노 바쇼) 도착한 우리 둘의 장소 長すぎた旅のあと 誓った愛を育てよう (나가스기타 타비노 아토 치캇타 아이오 소다테요-) 너무나 멀었던 여행이 끝난 후에 맹세한 사랑을 길러요… |