Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 3:08 | ||||
Avi?o sem asa 날개 없는 비행기 Fogueira sem brasa 타오름 없는 모닥불 Sou eu, assim, sem voc? 너 없이 난 이래 Futebol sem bola 공 없는 축구 Piu-piu sem Frajola Frajola 없는 Piu-piu Sou eu, assim, sem voc? 너 없이 난 이래 Porque ? que tem que ser assim? 왜 이렇게 되야만 하는걸까? Se o meu desejo n?o tem fim 만약 내 꿈에 끝이 없다면 Eu te quero a todo instante 나는 매 순간 너를 원해 Nem mil alto-falantes 천개의 스피커가 아니어도 V?o poder falar por mim 나한테 말하는 게 가능해 질거야 Amor sem beijinho 입맞춤 없는 사랑 Buchecha sem Claudinho Claudinho 없는 Buchecha Sou eu, assim, sem voc? 너 없이 난 이래 Circo sem palha?o 광대 없는 서커스 Namoro sem amasso 반죽 없는 연애 Sou eu, assim, sem voc? 너 없이 난 이래 T? louca pra te ver chegar 너를 보러가기 위해 난 미쳤어 T? louca pra te ter nas m?os 너의 손을 잡기 위해 난 미쳤어 Deitar no teu abra?o 당신 품에 눕고 Retomar o peda?o 조각들을 되찾아도 Que falta no meu cora??o 내 마음은 부족해 Eu n?o existo longe de voc? 너와 멀리있는 난 존재하지 않아 E a solid?o, ? o meu pior castigo 외로움과, 악화되가는 나의 벌 Eu conto as horas pra poder te ver 난 널 보기위해 시간을 세고 있어 Mas o rel?gio t? de mal comigo 하지만 시계는 나와 함께 상태가 안좋아 Por qu?? Por qu?? 왜? 왜? Nen?m sem chupeta 젖병 없는 아기 Romeu sem Julieta 줄리엣 없는 로미오 Sou eu, assim, sem voc? 너 없이 난 이래 Carro sem estrada 길 없는 자동차 Queijo sem goiabada goiabada 과자 없는 치즈 Sou eu, assim, sem voc? 너 없이 난 이래 Porque ? que tem que ser assim? 왜 이렇게 되야만 하는 걸까? Se o meu desejo n?o tem fim 만약 내 꿈이 끝이 없다면 Eu te quero a todo instante 나는 매 순간 너를 원해 Nem mil alto-falantes 천개의 스피커가 아니어도 V?o poder falar por mim 나한테 말하는 게 가능해 질거야 Eu n?o existo longe de voc? 너와 멀리있는 난 존재하지 않아 E a solid?o, ? o meu pior castigo 외로움과, 악화되가는 나의 벌 Eu conto as horas pra poder te ver 난 널 보기위해 시간을 세고 있어 Mas o rel?gio t? de mal comigo 하지만 시계는 나와 함께 상태가 안좋아
|
||||||
2. |
| 4:36 | ||||
You better watch your step
You must be on your guard And take it slow And promise me be careful of What you do I know youre strong I know you'll make it on your own Without my help But please make sure you won't be by yourself Everytime I hear my song On the radiol I keep moving closer And closer to you Everytime the DJ is playing my song I can feel you here by my side All night long You got to be much harder Take it from the start And try again You got to be much faster If you can You probably will fail No matter how you try It's not enough It takes so much To make it to the top Everytime I hear my song On the radio I keep moving closer And closer to you Everytime the DJ is playing my song I can feel you here by my side All night long Let's go down To the dance floor if you dare Now's the time To show that you're not scared cause Everytime I hear my song On the radio I keep moving closer And closer to you Everytime the DJ is playing my song I can feel you here by my side All night long |
||||||
3. |
| 3:28 | ||||
Tengo que confesarte a veces,
no me gusta tu forma de ser, luego te desapareces y no entiendo muy bien por qué, no dices nada romántico cuando llega el atardecer, te pones de un humor extraño con cada luna llena al mes. Pero a todo lo demás, le gana lo bueno que me das, solo tenerte cerca, siento que vuelvo a empezar. *Yo te quiero con limón y sal, yo te quiero tal y como estás, no hace falta cambiarte nada, yo te quiero si vienes o si vas, si subes y bajas y no estás seguro de lo que sientes. Tengo que confesarte ahora, nunca creí en la felicidad, a veces algo se le parece, pero es pura casualidad, Luego me vengo a encontrar con tus ojos me dan algo más, solo tenerte cerca, siento que vuelvo a empezar. * Solo tenerte cerca siento que vuelvo a empezar. |
||||||
4. |
| 3:45 | ||||
to moonn6pence from shootingstar(papayeverte)
E quando caio do seu bolso Escorrego pelo rosto Nossos beijos e palavras Ficam soltos no lugar E o que dizer desse segundo Distra?o do olhar Que no infinito corre mundo Onde o c? encontra o mar Nesse jogo de reflexo A certeza me distrai Seu desejo ?meu in?io E eu estou t? perto agora, eu sei Voc?vai dizer que n? Eu sigo seus passos A caminho do meu cora豫o Voc?vai dizer que n? Eu sigo seus passos Uma curva, n? um risco Alegria ?como um v?io Nesse livro nossa hist?ia Estampada em seu olhar Nesse jogo de reflexo A certeza n? nos trai Seu desejo ?meu in?io E eu estou t? perto agora, eu sei Voc?vai dizer que n? Eu sigo seus passos A caminho do meu cora豫o Voc?vai dizer que n? Eu sigo seus passos O caminho ?meu cora豫o |
||||||
5. |
| 3:35 | ||||
6. |
| 4:31 | ||||
7. |
| 4:16 | ||||
Negli occhi miei
Ormai ci sei Chissa se con lo stesso sguardo Vedi me negli occhi tuoi Allora si Io devo dirtelo Mentre provavo a non pensarti Ti pensavo sempre piu Siamo un po' troppo vicini adesso per scappare via Tu non lo sai Prima di te C'e stato un altro che ha lasciato Le ferite dentro me Non avere paura giuro sono qui a difenderti Con il tempo guariro il tuo cuore cancellando i lividi E per tutti i giorni che verranno ti respirero Io ti diro le cose dette mai Di questo amore noi saremo gli angeli Il mio petto da cuscino Per la vita ti fara Sembra cominciata gia Una storia senza fine Faro girare il mondo intorno a noi Arrivera Natale senza nuvole Le domeniche d'agosto Quanta neve che cadra E nel tempo che verra Il mio cuore ti sorprendera Che freddo fa Stringimi un po' Riaccendi tutti i desideri quasi spenti dentro me Con le dita sfioro il tuo profilo poi mi fermo un attimo Per giocare con i tuoi capelli che nel vento volano Prima di scoprire un bacio nuovo che sapore avra |
||||||
8. |
| 5:36 | ||||
Spelar inte langre nagon roll
Jag orkar inte slass Det ar bortom min kontroll 이제 더이상 상관있을까 난 싸우는데 지쳤어 내가 단속할 수 없어 Du lamnade mig ensam Och sjalvklart blev jag radd Min sista gnista hopp Var att synas, att bli sedd 넌 나를 혼자 내버려뒀어 자연스럽게 난 두려워하게 되었지 나의 마지막 희망은 Och jag glommer bort att andas For sex, musik och vald Var det vackraste som hant mig Sen sjalen min blev sald 누군가에게 보여지는거였어 섹스와 음악과 폭력은 나에게 일어난 제일로 아름다운 것들이었기 때문이지 나의 영혼은 팔렸으니까 Att synas utan att verka Ser enkelt ut pa hall Men jag lever pa impuls nu Via fjarrkontroll Men jag sa alltid nej 결과 없이 보이기는 멀리서는 쉽게 보이지만 난 이제 충동으로 살지 리모콘으로 살지 하지만 난 언제나 "아니" 라고 말했어 Men ingen, ingen, ingen, ingen hor Ingen, ingen, ingen, ingen hor Ingen, ingen, ingen, ingen hor Ingen, ingen, ingen, ingen hor 아무도, 아무도, 아무도, 아무도 듣지 못해.. 아무도, 아무도, 아무도, 아무도 듣지 못해.. 아무도, 아무도, 아무도, 아무도 듣지 못해.. 아무도, 아무도, 아무도, 아무도 듣지 못해.... Och gast ikvall ar Jesus Han har kickat heroin Han lappjar pa sitt glas Och Ramlosa blir vin 오늘밤 손님은 예수 그는 헤로인을 차고 잔에서 마시고 있어 그리고 Ramlosa(탄산수 브랜드)는 와인으로 변하고 Han berattar om sina vapen Sin tid i San Tropez Om att ge sig sjalv en chans Om sin nya Z3 그는 얘기를 해, 그의 무기에 대해서, 그가 San Tropez에서 보냈던 시간에 대해서. 자기 자신에게 기회를 주는 것에 대해서, 그의 새 Z3에 대해서 I en varld av idioter Star han forst i kon Han berattar framfor kameran Om hur han bytte kon 멍청이들의 세계에서 그는 줄 맨 앞이지 그는 카메라 앞에서 말해, 그가 섹스를 어떻게 변화시켰는지 Eller nat helt annat Som ocksa ar privat Om alla dom han alskat Och dom han bara sog av Men han sa alltid nej 아니면 완전히 다른것에 대해서 그것도 아주 개인적이지 그가 사랑했던 모든 사람들에 대해서, 그가 blowjob(fellatio)을 준 모든 사람들애 대해서 하지만 그는 언제나 "아니" 라고 말했지.. Men ingen, ingen, ingen, ingen hor Ingen, ingen, ingen, ingen hor Ingen, ingen, ingen, ingen hor Ingen, ingen, ingen, ingen hor 아무도, 아무도, 아무도, 아무도 듣지 못해.. 아무도, 아무도, 아무도, 아무도 듣지 못해.. 아무도, 아무도, 아무도, 아무도 듣지 못해.. 아무도, 아무도, 아무도, 아무도 듣지 못해..... |
||||||
9. |
| 4:01 | ||||
*Atrévete, te, te, te
Salte del closet Destápate, quítate el esmalte Deja de taparte que nadie va a retratarte Levánntate, ponte hyper Préndete, sácale chispas al estárter Préndete en fuego como un lighter Sacúdete el sudor como si fueras un wiper Que tu eres callejera, "Street Fighter" Cambia esa cara de seria Esa cara de intelectual, de enciclopedia Que te voy a inyectar con la bacteria Pa' que des vuelta como machina de feria Señorita intelectual, ya sé que tienes El área abdominal que va a explotar Como fiesta patronal, que va a explotar Como palestino... Yo sé que a ti te gusta el pop-rock latino Pero es que el reggaeton se te mete por los intestinos Por debajo de la falda como un submarino Y te saca lo de indio taino Ya tú sabes, en tapa-rabo, mama En el nombre de Agüeybana No hay mas na', ____que yo te vo'a mentir Yo se que yo también quiero consumir de tu perejil Y tú viniste amazónica como Brasil Tú viniste a matarla como "Kill Bill" Tú viniste a beber cerveza de barril Tú sabes que conmigo tienes refill * Hello, deja el show Súbete la mini-falda Hasta la espalda Súbetela, deja el show, más alta Que ahora vamo'a bailar por to'a la jarda Mira, nena, quieres un sipi No importa si eres rapera o eres hippie Si eres de Bayamón o de Guaynabo City Conmigo no te pongas picky Esto es hasta abajo, cogele el tricky Esto es fácil, estoy es un mamey Que importa si te gusta Green Day? Que importa si te gusta Coldplay? Esto es directo, sin parar, one-way Yo te lo juro de que por ley Aquí to'a las boricuas saben karate Ellas cocinan con salsa de tomate Mojan el arroz con un poco de aguacate Pa' cosechar nalgas de 14 quilates * 2 |
||||||
10. |
| 3:49 | ||||
11. |
| - | ||||
12. |
| 4:19 | ||||
Vi ar en natt med en tyst minut
en turkisk film med lyckligt slut Vi ar en bat som slipper kryss en punkt pa din hals jag aldrig kysst Du och jag ar vi ett annat slag ar vi ett undantag du och jag? Vi ar ett virus i en statistik en sensation utan publik Vi ar ett tag utan nan rals som aker liksom hur som helst Du och jag ar vi ett annat slag ar vi ett undantag du och jag? Var inte misstanksam for vi kan nat som ingen kan ibland sa nar man anda fram anda fram anda fram Du och jag ar vi ett annat slag ar vi ett undantag du och jag? Du och jag ar vi ett annat slag ar vi ett undantag du och jag? Du och jag |
||||||
13. |
| 3:15 | ||||
14. |
| - | ||||
Tonto el que no entienda. Cuenta una leyenda.
(똔또 엘 께 노 엔띠엔다. 꾸엔따 우나 레옌다.) 이해 못하면 바보. 전설 하나 얘기해줘요. Que una hembra gitana Conjuro a la luna. (께 우나 엠브라 히따나 꼰후로 알 라 루나.) 한 집시 여인이 달에게 맹세했죠. Hasta el amanecer, Llorando pedia. (아스따 엘 아마네쎄르, 요란도 뻬디아.) 아침이 올때까지 울면서, 빌었어요. Al llegar el dia Desposar un cale. (알 예가르 엘 디아 데뽀싸르 운 까예.) 아침이 오고 남자집시의 결혼에서. "Tendras a tu hombre, Piel morena," (뗀드라스 아 뚜 옴브레 삐엘 모레나.) “넌 갈색 피부의 네 남자를 갖을 거야” Desde el cielo Hablo la luna llena. (데스데 엘 씨엘로 아블로 라 루나 예나.) 하늘에서부터 보름달이 말했다. "Pero a cambio quiero El hijo primero Que le engendres a el. (뻬로 아 깜비오 끼에로 엘 이호 쁘리메로 ? 레 엔헨드레스 아 엘.) 하지만 먼저 난 니가 그의 아이를 낳아줬으면 해. Que quien su hijo inmola Para no estar sola Poco le iba a querer." (께 끼엔 수 이호 인몰라 빠라 노 에스따르 솔라 뽀꼬 레 이바 아 께레르.) 난 혼자 있기 싫으니 나에게 그 아일 희생물로, 그를 조금만 좋아할꺼야. Luna quieres ser madre, Y no encuentras querer. (루나 끼에레스 세르 마드레, 이 노 엔꾸엔뜨라스 께레르.) 달아 넌 어머니가 되고 싶지, 하지만 넌 사랑이 뭔지 모르지. Que te haga mujer. Dime, luna de plata. (께 떼 아가 무헤르. 디메 루나 데 쁠라따.) 여자가 되게 해달라고 빌렴. 말해줘, 은의 달님아. Que pretendes hacer. Con un nino de piel. (께 쁘레뗀데스 아쎄르. 꼰 운 니뇨 데 삐엘.) 뭘 바라는 거니. 인간 남자아이와. A-ha-ha, a-ha-ha, Hijo de la luna. (아-하-하, 아-하-하, 이호 델 라 루나.) 아-하-하, 아-하-하, 달의 아들. De padre canela Nacio un nino. (데 빠드레 까넬라 나씨오 운 니뇨.) 계피 아버지로부터 남자 아이가 하나 태어났지. Blanco como el lomo De un armino Con los ojos grises. (블랑꼬 꼬모 엘 로모 데 운 아르미노 꼰 로스 오호스 그리쎄스.) 등처럼 하얀 흰색 담비의 회색빛의 눈. En vez de aceituna Nino albino de luna. (엔 베스 데 아쎄이뚜나 니뇨 알비노 델 루나.) 올리브빛 대신에 달의 백변종 남자아이. "¡Maldita su estampa! Este hijo es de un payo. Y yo no me lo callo." (말디따 수 에스뗌빠! 에스떼 이호 에스 데 운 빠요. 이 요 노 멜 로 까요.) 저주받을 모습! 이 아인 멍청한 사람의 아들. 그리고 난 그의 입을 막지 않아. Luna quieres ser madre, Y no encuentras querer. (루나 끼에레스 세르 마드레, 이 노 엔꾸엔뜨라스 께레르.) 달아 넌 어머니가 되고 싶지, 하지만 넌 사랑이 뭔지 모르지. Que te haga mujer. Dime, luna de plata. (께 떼 아가 무헤르. 디메 루나 데 쁠라따.) 여자가 되게 해달라고 빌렴. 말해줘, 은의 달님아. Que pretendes hacer. Con un nino de piel. (께 쁘레뗀데스 아쎄르. 꼰 운 니뇨 데 삐엘.) 뭘 바라는 거니. 인간 남자아이와. A-ha-ha, a-ha-ha, Hijo de la luna. (아-하-하, 아-하-하, 이호 델 라 루나.) 아-하-하, 아-하-하, 달의 아들. Gitano al creerse deshonrado, Se fue a su mujer, (히따노 알 끄레에르쎄 데쓰온라도, 쎄 후에 아 수 무헤르,) 남자 집시가 모욕감을 인정했을 무렵, 그의 아내에게로 갔다, Cuchillo en mano. (꾸치요 엔 마노.) 손엔 칼과 함께. "¿De quien es el hijo? Me has enganado fijo." (데 끼엔 에스 엘 이호? 메 아스 엔가냐오 휘호.) 대체 이 아인 누구 자식이야? 넌 날 완전히 배반했어. Y de muerte la hirio, Luego se hizo al monte. (이 데 무에르떼 라 이리오, 루에고 쎄 이쏘 알 몬떼.) 시체에게 상처를 입히고, 그 다음엔 산을 올랐다. Con el nino en brazos, Y alli le abandono. (꼰 엘 니뇨 엔 브라쏘스, 이 아일 레 아반도노.) 아이를 팔안에 감고, 그리고 그는 거기서 아일 떠났다. Luna quieres ser madre, Y no encuentras querer. (루나 끼에레스 세르 마드레, 이 노 엔꾸엔뜨라스 께레르.) 달아 넌 어머니가 되고 싶지, 하지만 넌 사랑이 뭔지 모르지. Que te haga mujer. Dime, luna de plata. (께 떼 아가 무헤르. 디메 루나 데 쁠라따.) 여자가 되게 해달라고 빌렴. 말해줘, 은의 달님아. Que pretendes hacer. Con un nino de piel. (께 쁘레뗀데스 아쎄르. 꼰 운 니뇨 데 삐엘.) 뭘 바라는 거니. 인간 남자아이와. A-ha-ha, a-ha-ha, Hijo de la luna. (아-하-하, 아-하-하, 이호 델 라 루나.) 아-하-하, 아-하-하, 달의 아들. Y en las noches, Que haya luna llena. (이 엔 라스 노체스, 께 아야 루나 예나.) 그리고 밤엔, 밤에 보름달이 떠있으면. Sera porque el nino Este de buenas. (세라 뽀르께 엘 니뇨 에스떼 데 부에나스.) 그건 왜냐면 아이가 잘 있는거고. Y si el nino llora Menguara la luna. (이 씨 엘 니뇨 요라 멩구아라 라 루나.) 아이가 울면 달은 초생달이 될 거야. Para hacerle una cuna. (빠라 아쎄를레 우나 꾸나.) 아이가 울지않게 요람이 되느라. Y si el nino llora Menguara la luna. (이 씨 엘 니뇨 요라 멩구아라 라 루나.) 아이가 울면 달은 초생달이 될 거야. Para hacerle una cuna. (빠라 아쎄를레 우나 꾸나.) 아이가 울지않게 요람이 되느라. |
||||||
15. |
| 3:06 | ||||