Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 4:00 | ||||
2. |
| 3:25 | ||||
Le feux vert avale un feu rouge
Mon moteur est plus fou que moi Aujourd'hui je prends l'autoroute Qui me mene a n'importe quoi The green light swallows the red light My engine is crazier than myself Today I take the highway Which leads to anything Je me sens libre Je me sens libre I feel free I feel free Direction aucune importance Pile ou face le sud ou le nord J'ai deja une roue en France L'autre roue qui roule dehors Heading no importance Head or tail south or north I already have a wheel in France The other wheel which rolls outside Je me sens libre Je me sens libre I feel free I feel free Ouvrez tous les chemins de la terre Ouvrez tous les verrous des frontieres Moi j'ai mon visa pour les beaux jours J'ai mon passeport couleur de l'amour Open all the roads of earth Open all the locks of the borders Me I have my visa for the beautiful days I have my passport colour of love Libre Libre Free Free J'ai envie de tout ce qui danse J'ai envie de tout ce qui brille Si je tombe en panne d'essence Je vivrai de mon energie I desire all that dances I desire all that shines If I ran out of gas I'll live out of my own energy Je me sens libre Je me sens libre I feel free I feel free Venez tous les garcons et les filles Venez nous chanterons en famille Moi j'ai mon visa pour les beaux jours J'ai mon passeport couleur de l'amour Come all boys and girls Come we'll sing in family Me I have my visa for the beautiful days I have my passport colour of love Je me sens libre comme une bulle de champagne Libre d'escalader les montagnes Moi j'ai mon visa pour les folies J'ai mon passeport couleur de la vie I feel free like a champaign bubble Free to climb mountains Me I have my visa for the crazy things I have my passport color of life Je me sens libre comme une fusee spatiale Libre de devorer des etoiles Moi j'ai mon visa pour les beaux jours J'ai mon passeport couleur de l'amour I feel free like a space rocket Free to devour the stars Me I have my visa for the beautiful days I have my passport color of love |
||||||
3. |
| 3:06 | ||||
Vous qui cherchez l'etoile
Vous qui vivez un reve Vous heros de l'espace Au coeur plus grand que la terre Vous donnez moi ma chance Emmenez-moi loin d'ici You who are looking for the star You who lives a dream You hero from space With a heart bigger than earth You give me a chance Take me far from here Ne partez pas sans moi laissez-moi vous suivre Vous qui volez vers d'autres vies laissez-moi vivre La plus belle aventure les plus beaux voyages Qui menent un jour sur des soleils sur des planetes d'amour Don't leave without me, let me follow you You who fly to other lives, let me live The most beautiful adventure, the most beautiful trips That lead someday to suns, to planets of love Vous les nouveaux poetes Vous les oiseaux magiques Vous vous allez peut-etre trouver De nouvelles musiques Vous donnez-moi ma chance Je veux chanter moi aussi You the new poets You the magic birds You you'll probably find New musics You give me a chance I want to sing also Ne partez pas sans moi laissez-moi vous suivre Vous qui volez vers d'autres vies laissez-moi vivre Le bleu de l'infini la joie d'etre libre Sur des rayons sur des soleils Sur des chansons sur des merveilles Et dans un ciel d'amour Don't leave without me, let me follow you You who fly to other lives, let me live The blue of infinite, the joy of being free On rays on suns On songs on wonders and in a sky of love Le bleu de l'infini la joie d'etre libre Vous qui cherchez une autre vie Vous qui volez vers l'an 2 000 Ne partez pas sans moi The blue of the infinite, the joy of being free You who are looking for another life You who are flying towards the year 2, 000 Don't leave without me |
||||||
4. |
| 3:38 | ||||
Tous les amoureux se sont donnes rendez-vous
A la fenetre de mon coeur Et sur mon balcon Chantent leurs chansons Ce sont eux les oiseaux du bonheur All the lovers gave themselves rendezvous At the window of my heart And on my balcony Sing their songs It's them the birds of happiness Ils ont dans les yeux tous les soleils du mois d'aout Plus un soleil qui vient de naitre Qu'ils soient d'Italie de Californie Ce sont les oiseaux du bonheur They have in the eyes all the suns from august In addition of another newly born Whether they're from Italy or California They are the birds of happiness Ils sont poetes ils sont vedettes Ils sont artistes de gala Et quelle tristesse sur la planete Un jour s'ils n'etaient plus jamais la They are poets they are stars They are gala artists And what sadness on the planet One day if they wouldn't be here anymore Dans un monde en feu Ou se promenent des fous Des fous qui tirent sur des fleurs Ceux qui s'aiment bien je les aime bien Ce sont eux les oiseaux du bonheur In a world of fire Where madmen walk around Madmen who shoot on flowers Those who love themselves I love them It's them the birds of happiness Ceux qui vivent a deux qui n'ont pas peur des mots doux N'auront jamais peur de la peur Qu'ils soient d'Italie de Californie Ce sont les oiseaux du bonheur Those who live in couple and who aren't afraid of soft words Will never fear the fear Whether they're from Italy or from California They are the birds of love Ils sont poetes ils sont vedettes Ils sont artistes de gala Et quelle tristesse sur la planete Un jour s'ils n'etaient plus jamais la They are poets they are stars They are gala artists And what sadness on the planet One day if they wouldn't be here anymore Tous les amoureux se sont donnes rendez-vous A la fenetre de mon coeur Et sur mon balcon Chantent leurs chansons Ce sont les oiseaux du bonheur All the lovers gave themselves rendezvous At the window of my heart And on my balcony Sing their songs It's them the birds of happiness Ce sont les oiseaux du bonheur They are the birds of happiness |
||||||
5. |
| 2:57 | ||||
Tu m'as ouvert les yeux
Tu as guid?mes jeux Dis-moi ce que tu veux Je t'aimerai toujours Tellement j'ai d'amour pour toi Toi mon premier sourire Mon premier souvenir Toi qui m'a vu grandir Mes bras sont bien trop courts Tellement j'ai d'amour pour toi Ma vie est faite de tes yeux pos? sur moi Et quand plus rien ne va Je n'ai pas trouv?mieux que le son de ta voix Toi le puits de sagesse Mon b?on de jeunesse Ma source de tendresse Tu es mon seul recours Tellement j'ai d'amour pour toi Et pourtant tu le sais Un jour je m'en irai Mais jamais tout ?fait Je reviendrai toujours Tellement j'ai d'amour pour toi Je donnerai la vie avec cette chanson ?la petite fille qui portera ton nom Tellement j'ai d'amour pour toi Maman j'ai besoin de tes yeux pos? sur moi Tu es ce que je crois Et ce que j'ai de mieux et accompagne-moi Il peut couler du temps sur tes cheveux d'argent Je serai une enfant jusqu'?mon dernier jour Tellement j'ai d'amour pour toi J'ai tellement d'amour pour toi |
||||||
6. |
| 3:27 | ||||
Meme a genoux, meme en priere
Elle se souvient de l'Italie Jesus Marie et notre Pere C'est peu vous dire qu'elle vous oublie Even kneeled, even in prayer She remembers Italy Jesus, Marie and our Father It's little say that she's forgetting you De l'autre cote de l'enfer Elle se souvient d'avoir dit oui A la passion a la lumiere A l'amour fou a l'infini The other side of the hell She remembers having said yes To passion to light To crazy love to infinite Et prier cet homme sur la croix C'est encore se donner a lui Et quand lui viennent ces idees la C'est a peine si elle en rougit La religieuse a comme moi Des nuits d'amour en nostalgie La religieuse a quelques fois Des sanglots longs de jalousie And praying that man on the cross Is still giving herself to him And when come to her those ideas We blush so lightly The nun has like myself Nights of love in nostalgia The nun sometimes has Tears full of jealousy Meme a genoux meme en priere Elle entend sa voix qui l'appelle Elle voit des bateaux sur la mer Elle revoit des chambres d'hotel Even kneeled even in prayer She's hearing his voice calling her She's seeing boats on ocean She's seeing hotel rooms again De l'autre cote de ce mur Il y a le soleil de la vie Il y a des levres qui murmurent A des levres assoiffees d'envie The other side of this wall There's the sun of life There are lips who whisper To lips full of desire Et prier cet homme sur la croix C'est encore se donner a lui Et quand lui viennent ces idees la C'est a peine si elle en rougit La religieuse a comme moi Des nuits d'amour en nostalgie La religieuse a quelques fois Des sanglots longs de jalousie And praying that man on the cross Is still giving herself to him And when come to her those ideas We blush so lightly The nun has like myself Nights of love in nostalgia The nun sometimes has Tears full of jealousy Meme a genoux meme en priere Elle a des frissons de desir Tellement de sorciers l'ensorcellent Que le diable y prend du plaisir Even kneeled even in prayer She has chills of desire So many sorcerers cast a spell on her That the Evil makes fun of it Elle a beau nouer ses cheveux Sous une cornette anonyme Elle ne sait pas baisser les yeux La peur du mal l'enfeminine Even tough she ties her hair Under the anonymous cornet She doesn't know how to lower her eyes The fear of mad feminize her Et prier cet homme sur la croix C'est encore se donner a lui Et quand lui viennent ces idees la C'est a peine si elle en rougit La religieuse a comme moi Des nuits d'amour en nostalgie La religieuse a quelques fois Des sanglots longs de jalousie And praying that man on the cross Is still giving herself to him And when come to her those ideas We blush so lightly The nun has like myself Nights of love in nostalgia The nun sometimes has Tears full of jealousy |
||||||
7. |
| 4:01 | ||||
8. |
| 3:27 | ||||
Descends de ton fil toi l'artiste heureux toi le doux pierrot
C'est tout un autre monde que tu vois a tout regarder d'en haut Non je ne suis pas la princesse en bleu de ton bois dormant Tu le vois je suis bien reelle et je veux de toi pour amant Get down off your wire you the happy artist you the gentle pierrot It's all another world that you see all looking from up there No I'm not the blue dressed princess from your sleeping woods You can see I'm real and I want you as lover Avec toi Je veux caresser la vie Je veux devorer les plus beaux fruits Je veux pleurer aussi Avec toi Je veux partager mes nuits Je veux embrasser tes ciels de lit Jusqu'a mon dernier cri With you I want to caress life I want to devour the most beautiful fruits I want to cry too With you I want to share my nights I want to kiss your bed's skies Until my last shout Tu reves debout et tu restes pur au milieu des loups C'est pour ca que je t'aime malgre moi et tu m'aimes malgre tout Non je ne suis pas la sagesse meme et mes sentiments Ne sont pas faits que d'innocence Ils sont faits de chair et de sang You dream awake and you stay pure among the wolves That's why I love you against my will and you love me against all No I am not the wisdom itself and my emotions Are not only made of innocence They are made from flesh and blood Avec toi Je veux caresser la vie Je veux devorer les plus beaux fruits Je veux pleurer aussi Avec toi Je veux partager mes nuits Je veux embrasser tes ciels de lit Jusqu'a mon dernier cri With you I want to caress life I want to devour the most beautiful fruits I want to cry too With you I want to share my nights I want to kiss your bed's skies Until my last shout Au nom de l'amour je voudrais te voir faire des folies Renoncer a toi-meme et quelques fois bousculer l'ordre de ta vie Mais je t'aime trop pour te perdre un jour alors je te dis Que si toi tu veux rester sage, je serai sage moi aussi Que si toi tu veux rester sage, je serai sage moi aussi In the name of love I would like to see you make crazy things Renounce to yourself and sometimes to knock the order of your life over But I love you too much to lose you someday so I tell you That if you want to stay good, I will be good too That if you want to stay good, I will be good too |
||||||
9. |
| 4:18 | ||||
Sur une plage tout en nuages
Je courais je courais Et j'entendais crier Le vent la mer et les orages Tout autour de moi On a beach all in clouds I was running I was running And I was hearing a shout The wind the sea and the storms All around me Contre les vagues contre mes larmes Je courais je courais Je savais que j'allais Rencontrer la chose magique Et tu etais la Against the waves against my tears I was running I was running I knew I was about To meet the magic thing And you were there C'est mon reve de toujours Au gout des plus mauvais jours Tu es la tu es la Et je vois briller le monde C'est le reve que je fais Aujourd'hui plus que jamais Tu es la tu es la Et ma vie change avec toi It's my everlasting dream From my worst days You are there you are there And I see shining the world It's the dream I make Today more than ever You are there you are there And my life changes with you Dans une ville etrange et vide Je suis seule je suis seule Des ombres me font peur Je vais me perdre ou me noyer Mais tu viens me sauver In a strange and empty city I'm alone I'm alone Some shadows afraid me I will lose myself or drown myself But you come to save me C'est mon reve de toujours Au gout des plus mauvais jours Tu es la tu es la Et je vois briller le monde C'est le reve que je fais Aujourd'hui plus que jamais Tu es la tu es la Et ma vie change avec toi It's my everlasting dream From my worst days You are there you are there And I see shining the world It's the dream I make Today more than ever You are there you are there And my life changes with you C'est mon reve de toujours Au gout des plus mauvais jours Tu es la tu es la Et je vois briller le monde C'est le reve que je fais Aujourd'hui plus que jamais Tu es la tu es la Et ma vie change avec toi It's my everlasting dream From my worst days You are there you are there And I see shining the world It's the dream I make Today more than ever You are there you are there And my life changes with you |
||||||
10. |
| 2:42 | ||||
Il est arrive
Par un matin de mai Et du premier jour J'ai su que je l'aimais Vous allez sourire Il m'a semble que j'avais Du soleil au coeur Du soleil au coeur C'etait lui Qui brillait dans ma vie He arrived A morning in may And since the first day I knew I was loving him You will smile I thought I had Sunshine in my heart Sunshine in my heart It was him Shining in my life Le temps a passe Si bien que je ne sais Si on s'est connus Un jour ou une annee Mais je peux vous dire Que j'ai encore aujourd'hui Du soleil au coeur Du soleil au coeur Comme au jour De notre premier jour Time passed by So fast that I don't know If we knew each other A day or a year But I can tell you That even today I still have Sunshine in my heart Sunshine in my heart Like on the day Of our first day Je me dis souvent I often say to myself Pour combien de temps For how much time Encore un moment Ou cent mille ans One more moment Or a hundred thousand years Tant que je vivrai Jamais je n'oublierai L'emerveillement De ce matin de mai Tout au fond de moi Je sais que j'aurai toujours Du soleil au coeur Du soleil au coeur Quand mon coeur Un jour s'arretera As long as I'll live I'll never forget The amazement Of this morning of may Deep inside myself I know that I'll always have Sunshine in my heart Sunshine in my heart When my heart One day will stop |
||||||
11. |
| 3:54 | ||||
12. |
| 3:18 | ||||
Je le vois prenant ma main chaque jour de mes jours
Je le vois bien caressant mes cheveux Je crois bien que ce voyage vaudrait le detour Et puis surtout je crois bien que je veux I see him taking my hand every day of my days I see him clearly caressing my hair I believe that this trip would worth the detour And above all I believe that I want Un amour pour moi Comme un grand cadeau de la vie Me reveiller un jour pres de lui Un amour pour moi Comme un soleil apres la pluie Me rechauffer un jour pres de lui A love for me Like a big gift from life To wake myself up someday close from him A love for me Like a sun after the rain To warm me up someday close from him J'ecris mon histoire au tournant de sa main Je me retrouve au tournant de son coeur Et peut-etre bien qu'un jour au tournant du chemin Je trouverai au tournant du bonheur I'm writting my story at the turning of his hand I find myself at the edge of his heart And maybe someday at the bend of the road I'll find at the turning some happiness Un amour pour moi Comme un grand cadeau de la vie Me reveiller un jour pres de lui Un amour pour moi Comme un soleil apres la pluie Me rechauffer un jour pres de lui A love for me Like a big gift from life To wake myself up someday close from him A love for me Like a sun after the rain To warm me up someday close from him J'ecris mon histoire au tournant de sa main Il ecrit son histoire au tournant de mon coeur Et s'il veut m'attendre au tournant du chemin Je le retrouverai au tournant du bonheur I'm writting my story at the turning of his hand He's writting his story at the edge of my heart And if he wants to wait me at the bend of the road I'll meet him at the turning of happiness Un amour pour moi Comme un grand cadeau de la vie Me reveiller un jour pres de lui Un amour pour moi Comme un soleil apres la pluie Me rechauffer un jour pres de lui A love for me Like a big gift from life To wake myself up someday close from him A love for me Like a sun after the rain To warm me up someday close from him De lui Me reveiller chaque jour pres de lui From him To wake myself up someday close from him |
||||||
13. |
| 3:05 | ||||
Donnez-moi le monde un jour
Et tout ce qu'il faut pour Écrire une chanson Donnez-moi des choses à dire À ceux qui vont souffrir Pendant que nous dansons (Give me the world for one day And all I need to Write a song Give me things to say To those who will suffer While we're dancing) Toi qui habite mon coeur Pour doubler mon bonheur Il suffirait demain Que ce monde en déchirure Pour guérir ses blessures Se trouve un magicien (You that lives inside my heart To double my happiness It would enough tomorrow That this world torn away To heal its wounds Find itself a magician) Billy pourvu que tu m'aimes Que mon nom s'enroule à ton nom Si les gens s'aiment Comme nous nous aimons Les magiciens reviendront (Billy as long as you love me That my name coils around your name If people love each other Like we love each other The magicians will come back) Je suis née près de la source Et j'ai vu la Grande Ourse Au ciel de ma maison J'ai rencontré des bergers Qui m'ont fait voyager Bien plus que de raison (I was born near the spring And I saw The Great Bear At the sky of my house I met with shepherds Who made me travel Much more than reason) Et s'il existe là-bas des coins Où quelques fois les déserts ont fleuri C'est que tout est dans nos mains Et c'est qu'on ne peut rien pour arrêter la vie (And if it still exists out there some places Where sometimes deserts turned into flowers That's because everything is in our hands And that we can't do a thing to stop life) Billy pourvu que tu m'aimes Que mon nom s'enroule à ton nom Si les gens s'aiment Comme nous nous aimons Les magiciens reviendront (Billy as long as you love me That my name coils around your name If people love each other Like we love each other The magicians will come back) Donnez-moi le monde un jour Et tout ce qu'il faut pour Écrire une chanson Donnez-moi des choses à dire À ceux qui vont souffrir Pendant que nous dansons (Give me the world for one day And all I need to Write a song Give me things to say To those who will suffer While we're dancing) S'il y a des faiseurs de pluie On peut trouver aussi Des faiseurs de beau temps Donnez-leur le monde un jour Et vous verrez que l'amour Ça peut durer longtemps (If there still are rain makers We can also find Beautiful days makers Give them the world for a day And you'll see that love Can last long) Billy pourvu que tu m'aimes Que mon nom s'enroule à ton nom Si les gens s'aiment Comme nous nous aimons Les magiciens reviendront (Billy as long as you love me That my name coils around your name If people love each other Like we love each other The magicians will come back) (bis) Si les gens s'aiment Comme nous nous aimons Les magiciens reviendront (If people love each other Like we love each other The magicians will come back) |
||||||
14. |
| 3:59 | ||||
Disc 2 | ||||||
1. |
| - | ||||
Mon ami m'a quittee
Je vous le dit Ca devait arriver a moi aussi Je le voyais rever d'une autre fille depuis longtemps My boyfriend left me I tell you It was to happen to me too I was seeing him dreaming of another girl since a long time Mon ami est ailleurs Je ne sais ou Au pres d'un autre coeur Et loin de nous A cueillir d'autres fleurs Et d'autres rendez-vous My boyfriend is elsewhere I don't know where Close to another heart And far from us Gathering other flowers And other rendezvous (dates) Moi je regarde les vagues Dont la mer ecrase les rochers Et je voudrais que le calme Vienne habiter ma solitude Me I see the waves With which the sea crushes the rocks And I would want that the calm Come to fill my loneliness Il m'a quittee Je vous le dit Oui c'est arrive a moi aussi A force de rever d'une autre fille depuis longtemps My boyfriend left me I tell you Yes it happened to me too By dreaming about another girl since a long time Mon ami m'a quittee C'est trop facile C'est la fin de l'ete Soleil fragile Les bateaux sont ranges Pour un meilleur avril My boyfriend left me It's too easy Its the end of the summer Fragile sun Boats are put away For a better April Alors moi je regarde les vagues Dans mon coeur quelquechose a bouge Il etait tendre et sauvage Et le voila qui se raconte So me I look at the waves In my heart something moved He was tender and wild And now he tells about himself Il m'a quittee A la fin de l'ete Il m'a quittee He left me At the end of the summer He left me Mon ami m'a quittee Je vous le dis Oui c'est arrive a moi aussi J'ai fini de rever du moins pour aujourd'hui My boyfriend left me I tell you Yes it happened to me too I stopped dreaming at least for today |
||||||
2. |
| - | ||||
La do do la do
Deux doigts sur un piano Ce vieux piano a bon dos Me suivre dans mes r?es Ce n'est pas de tout repos (La do do la do Two fingers on a piano This old piano is still good Following me in my dreams Is not an easy task) Sur les touches noires Je mets mon d?espoir Ou bien je gare Mes probl?es (On the black keys I put my despair Or I park My problems) C'est sur les touches blanches Que je range Mes 첡e t'aime? (It's on the white keys That I put My 'I love you') Alors ce piano-l? Ne sait plus o?il va Il pleure ou bien il rit Ou les deux ?la fois Il fait des tr?olos Il est juste il est faux (So this piano Don't know where it's going It cries or it laughes Or both at the same time It makes tremolos It's exact it's false) Il m?ange tout Le pire et le meilleur Il colle bout ?bout Mineur et puis majeur Il cogne un peu trop fort Et se trompe d'accord (It mixes up everything The best and the worst It glues end to end Minor and then major It hits a bit too hard And doesn't do the right pitch) La do do la do Je joue pianissimo En r?ant d'un inconnu Qui pour la vie enti?e Me fera faire Un pas de plus (La do do la do I play piannissimo Dreaming of a stranger Who for a lifetime Will make me make One more step) Je n'ai que deux mains Mais l'air que j'aime bien Ne se joue qu'?quatre mains Mais pourvu qu'il existe Le pianiste Que j'attends (I only have two hands But the music I like much Only plays with four hands But so long as exist This pianist I'm waiting for) Sinon ce piano-l? Ne sait plus o?il va Il pleure ou bien il rit Ou les deux ?la fois Il fait des tr?olos Il est juste il est faux (If not this piano Don't know where it's going It cries or it laughes Or both at the same time It makes tremolos It's exact it's false) En attendant qu'il vienne Cet air que je compose Ne risque pas de faire Trembler 첣a vie en rose? Et pourtant je suis fi?e D'avoir fait sur son nom Cette dr?e de chanson (Waiting for him to arrive This music I create Don't have a chance to Make shiver 첣a vie en rose? But I'm proud To have done on its name This strange song) Dr?e de chanson Cette dr?e de chanson (Strange song This strange song) |
||||||
3. |
| - | ||||
Si c'est un ami
S'il est pour toi Ce que tu es pour lui If it's a friend If he's for you What you are for him Celui qui peut t'aimer Sans jamais te juger Celui qui reste quand les autres t'ont deja quitte The one who can love you Without ever judging you The one that stays when the others already left you Je dis que si c'est un ami Alors tu as bien reussi ta vie Tu as deja trouve l'etoile du berger Et tu n'es plus seul sur la route I say that if it's a friend Then you have succeeded in your life You already found the evening star And you're not alone anymore on the road Si c'est un ami Donnes ton pain et ton vin et ta vie Et refais le monde comme l'ont fait trois cents fois Don Quichotte et son vieux Sancho Panza If it's a friend Give your bread and your wine and your life And do the world all over again like have done three hundred times Don Quixote and his old Sancho Panza Si c'est ton ami Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui L'amitie c'est le plus beau pays If it's your friend Tell him so he'll sing and sing with him Friendship is the most beautiful country Si c'est un ami S'il devient fou quand tu fais des folies S'il te montre parfois qu'il avait peur pour toi Si rien de moins que le meilleur ne le satisfait pour toi If it's a friend If he becomes crazy when you do crazy things If he shows you sometimes he feared for you If nothing less than the best satisfies him for you Je dis que si c'est un ami Alors tu as reussi ta vie Chacun de son cote On est que deux moities A deux on franchit des montagnes I say that if it's a friend Then you succeded in your life Each one on our side We're only thow halves Together we go over mountains Si c'est un ami Donnes ton pain et ton vin et ta vie Et refais le monde comme L'ont fait trois cents fois Don Quichotte et son vieux Sancho Panza If it's a friend Give your bread and your wine and your life And do the world all over again like have done three hundred times Don Quixote and his old Sancho Panza Si c'est ton ami Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui L'amitie c'est le plus beau pays If it's your friend Tell him so he'll sing and sing with him Friendship is the most beautiful country Si c'est un ami S'il a ton rire s'il a tes larmes aussi Si les memes coleres Le prennent quand la terre Avec ses trompettes et ses guerres S'en va de travers If it's your friend If he has your laughing if he has your tears too If he has the same angers Fill him when the earth With its trumpets and its wars Goes wrong Je dis que si c'est un ami Tu peux dire un grand merci a la vie Puisqu'elle a fait de lui Un frere que tu choisis Et le compagnon de la chance I say that if he's a friend You can say a huge thank you to life Because it made of him A brother you choose And the companion of luck Si c'est un ami Donnes ton pain et ton vin et ta vie Et refais le monde comme L'ont fait trois cents fois Don Quichotte et son vieux Sancho Panza If it's a friend Give your bread and your wine and your life And do the world all over again like have done three hundred times Don Quixote and his old Sancho Panza Si c'est ton ami Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui L'amitie c'est le plus beau pays If it's your friend Tell him so he'll sing and sing with him Friendship is the most beautiful country Si c'est un ami Donnes ton pain et ton vin et ta vie Et refais le monde comme L'ont fait trois cents fois Don Quichotte et son vieux Sancho Panza If it's a friend Give your bread and your wine and your life And do the world all over again like have done three hundred times Don Quixote and his old Sancho Panza Si c'est ton ami Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui If it's your friend Tell him so he'll sing and sing with him |
||||||
4. |
| - | ||||
Douceur d'un ciel d'Amerique
Reveur comme une musique J'oublies deja que tu es tout en pleurs C'est deja novembre sans toi Softness of a sky from America Dreamer like a music I already forget that you are crying It's already november without you Je ne veux pas que tu te moques de moi Non je ne le veux pas Je ne veux pas que tu sois bien Quand je suis loin de tes bras I don't want you to laugh at me No I don't want it I don't want you to feel good When I am far from your arms Promesses dans le vent Poesies sans rimes Fumee sans flames C'est deja novembre Promises in the wind Poetries without rhymes Smoke without flames It's already november Frissons des yeux d'aquarelle Passion de polichinelle Tout ce bonheur que je croyais prendre C'est deja novembre sans toi Shivers from aquarelle eyes Passion from Punchinello All that happiness that I could grab It's already november without you Je ne veux pas que tu te moques de moi Non je ne le veux pas Je ne veux pas que tu sois bien Quand je suis loin de tes bras I don't want you to laugh at me No I don't want it I don't want you to feel good When I am far from your arms Je ne veux pas que tu sois bien Quand je suis loin de tes bras I don't want you to feel good When I am far from your arms Nous deux c'etait pas ?? Comment se comprendre Tu parlais trop Et c'est deja novembre Us it wasn't ?? How to understand ourselves You spoke too much And it's already november Je ne veux pas que tu te moques de moi Non je ne le veux pas Je ne veux pas que tu te moques de moi Non je ne le veux pas I don't want you to laugh at me No I don't want it I don't want you to laugh at me No I don't want it Je ne veux pas que tu sois bien Quand je suis loin de tes bras I don't want you to feel good When I am far from your arms Nous deux c'etait pas ?? Comment se comprendre Tu parlais trop Et c'est deja novembre Us it wasn't ?? How to understand ourselves You spoke too much And it's already november Mmmm je ne veux pas Mmmm je ne veux pas Je ne veux pas Mmmm I don't want to Mmmm I don't want to I don't want to Je ne veux pas que tu te moques de moi Non je ne le veux pas Je ne veux pas que tu te moques de moi Non je ne le veux pas I don't want you to laugh at me No I don't want it I don't want you to laugh at me No I don't want it Je ne veux pas Je ne veux pas Je ne veux pas I don't want I don't want I don't want |
||||||
5. |
| - | ||||
C'est pour vivre
Que le monde chante Dans la douleur ou dans la joie C'est pour vivre Que le monde invente Des chansons a chaque pas It's for living That people sing In pain or in joy It's for living That people create Songs at every step C'est pour vivre Que tous les poetes Les musiciens les fous du roi C'est pour vivre Contre la tempete Qu'ils nous ont prete leur voix It's for living That all poets Musicians and king's jokers It's for living Against the storm That they've lended us their voices C'est pour vivre Que des gens s'exilent Que des avions brisent leurs ailes C'est pour vivre Que l'on jette des billes Dans les quatre vents du ciel It's for living That some people go into exile That airplanes break their wings It's for living That we throw marbles In all the four winds (directions) of the sky Tous ces hommes qui cherchent la rive Et la raison du verbe aimer Tous ces hommes qui se cherchent un hymne Que d'autres ont deja trouves All those men that look for the shore And the reason of the verb to love All those men that look for an hymn That others already found C'est pour vivre Et peupler la terre Que de colombe en olivier C'est pour vivre Par dessus les guerres Que Jerusalem est nee It's for living And to populate the earth That from dove to olive tree It's for living Over the wars That Jerusalem was born C'est pour vivre parmi les etoiles Que l'homme un jour s'est envole C'est pour vivre parmi les etoiles Un moment d'eternite It's for living among the stars That men once lift off It's for living among the stars A moment of eternity C'est pour vivre Que des arbres tombent a l'heure ou naissent des enfants C'est pour vivre Qu'on defend ce monde Tant que l'amour est vivant It's for living That some trees fall At the time where It's for living That we defend this world As long as love is alive C'est pour vivre parmi les etoiles Que l'homme un jour s'est envole C'est pour vivre parmi les etoiles It's for living among the stars That men once lift off It's for living among the stars |
||||||
6. |
| - | ||||
D'ou je suis je vois des anges et des tourterelles
Si l'on m'avait dit qu'un jour je vivrais dans le ciel J'ai fait la rencontre d'un garcon c'est la grande nouvelle Et je plane je plane je plane et je suis From where I am I see angels and turtledoves If I would have been told that someday I would live in the sky I have met a guy it's the big news And I fly I fly I fly and I am En amour Comme on dit du cote de chez nous J'ai envie de partir avec lui n'importe ou En amour Comme on va de pays en pays Sur le dos d'un nuage fou En amour Comme en France en boheme ou en Chine On a plein de forets de jardins devant nous En amour Comme dans un avion qui dessine Un grand coeur tout autour de nous In love Like we say at home I long to leave with him anywhere In love Like we go from country to country On a wild cloud In love Like in France as a bohemian or in China We have many forests gardens in front of us In love Like an airplane that draws A huge heart all around us Je decouvre des planetes et des horizons Des etoiles inconnues qui ont toutes le nom De celui partage avec moi sa route et ses chansons Et je plane je plane je plane et je suis I discover planets and skylines And unknown stars that all have the name Of the one sharing with me his pathway and his songs And I fly I fly I fly and I am En amour Comme on dit du cote de chez nous J'ai envie de partir avec lui n'importe ou En amour Comme on va de pays en pays Sur le dos d'un nuage fou En amour Comme en France en boheme ou en Chine On a plein de forets de jardins devant nous En amour Avec le monde entier qui dessine Un grand coeur tout autour de nous Tout autour de nous In love Like we say at home I long to leave with him anywhere In love Like we go from country to country On a wild cloud In love Like in France as a bohemian or in China We have many forests gardens in front of us In love With all the world that draws A huge heart all around us All around us En amour Comme on dit du cote de chez nous J'ai envie de partir avec lui n'importe ou En amour Comme on va de pays en pays Sur le dos d'un nuage fou En amour Comme en France en boheme ou en Chine On a plein de forets de jardins devant nous In love Like we say at home I long to leave with him anywhere In love Like we go from country to country On a wild cloud In love Like in France as a bohemian or in China We have many forests gardens in front of us |
||||||
7. |
| - | ||||
8. |
| - | ||||
Si j'ecrivais le livre de ma vie
Je parlerais de mon amie Madeleine Que j'ai vu rire et pleurer a la fois Un matin en sortant de chez moi If I was writting the book of my life I would talk about my friend Madeleine Who I saw laughing and crying at the same time One morning going ouf of my home Ce qu'elle a dit Je ne l'oublierai pas (Que Dieu benisse ta maison) M'a dit Madeleine What she told me I will never forget "God blesses your house" Told me Madeleine Et moi j'ai compris la chance Que le ciel m'avait donne De naitre ou les caresses sentent bon Si je dois courir le monde Mes pas me rameneront Toujours sur les chemins de ma maison And I understood the chance The sky has given me To born where caresses smell good If I have to run over the world My steps will take me back Always on the paths of my house C'est la que j'ai grandi La que l'on m'a aime La que j'ai couru La que j'ai chante L'odeur du feu de bois La chaleur du bon pain Mon dieu mon dieu It's there that I've grown up There that I have been loved There I ran There I sang The smell of the wood fire The warmth of the good bread My god my god Si j'ecrivais le livre de ma vie Il s'ouvrirait avec le coeur De ceux qui m'aiment Tous ceux qui aussi veulent faire En se levant chaque jour Un monde ou les caresses sentent bon Ceux qui sont dans mes prieres Et tous ceux qui m'attendront Toujours sur les chemins de ma maison If I was writting the book of my life It would open with the heart Of those who love me All those who also want to do Waking every morning A world where caresses smell good Those who are in my prayers And all those who will wait me Always on the paths of my house Sur les chemins de ma maison Sur les chemins de ma maison On the paths of my house On the paths of my house |
||||||
9. |
| - | ||||
Sur sa vieille charrette
Il grattait tout en roulant Son banjo fait pour les f?es De la Nouvelle Orl?ns Et toute une foule Le suivait gaiement Des p'tits et des grands Entre trois et cent dix ans (On his old cart He was stumming away while driving His banjo made for partys From New Orleans And all the crowd Was following him happily Kids and elders From three to a hundred and ten years old) Hello Mister Sam Tu joues comme un fou Hello Mister Sam Ta musique est pour nous It's all right It's all right ? nous tient debout Oh... oh... Avec ton sourire En forme de croissant Tu prends les enfants Au soleil de tes dents It's all right It's all right Tout l'monde est content Oh... oh... oh... oh (Hello Mister Sam You play like a crazy man Hello Mister Sam Your music is for us It's all right It's all right It holds us stand up Oh... oh... . With your smile In a croissant shape You take children With the sun on your teeth It's all right It's all right Everyone is happy Oh... oh... oh... oh) Et m?e les chiens Le suivaient en aboyant ... Jusqu'au fleuve ancien Qui swignait en avalant Sa voix de rocaille Vieille comme le temps Tout finissait bien Dans ce film en noir et blanc (Even the dogs Were following him barking ... Till the old river That was swinging swallowing His rocky voice As old as time All was ending well In this black and white movie) Hello Mister Sam Derri?e ton banjo Il y a des tam tam Des trompettes des saxos It's all right It's all right Oui c'est ? qui est beau Au bout du chemin On a l'impression Qu'on va s'envoler Par-dessus l'horizon It's all right It's all right Oui c'est ? qui est bon Oh... oh... oh... oh (Hello Mister Sams Behind your banjo There are tamtams Some trumpets and saxos It's all right It's all right Yes, that's what is beautiful At the end of the road We have the impression That we will fly Over the horizon It's all right It's all right Yes, that's what is good Oh... oh... oh... oh) Hello Mister Sam Tu joues comme un fou Hello Mister Sam Ta musique est pour nous It's all right It's all right ? nous tient debout Oh... oh... Avec ton sourire En forme de croissant Tu prends les enfants Au soleil de tes dents It's all right It's all right Tout l'monde est content Oh... oh... oh... oh (Hello Mister Sam You play like a crazy man Hello Mister Sam Your music is for us It's all right It's all right It holds us stand up Oh... oh... . With your smile In a croissant shape You take children With the sun on your teeth It's all right It's all right Everyone is happy Oh... oh... oh... oh) Hello Mister Sam Tu joues comme un fou Hello Mister Sam Ta musique est pour nous It's all right It's all right ? nous tient debout Tout l'monde est content Oh... oh Hello Mister Sam (Hello Mister Sam You play like a crazy man Hello Mister Sam Your music is for us It's all right It's all right It holds us stand up Everyone is happy Oh... oh) Hello Mister Sam |
||||||
10. |
| - | ||||
11. |
| - | ||||
Quand le soleil
A travers La foret Se change en or Dans vos bras c'est beau Un garcon qui s'endort , , , Il avait l'air D'un enfant Sans parents Qui cherche encore Si sa route Ira vers le sud ou le nord When the sun Across The woods Changes into gold In your arms it's beautiful A boy that fells asleep , , , He looked like A child Without parents Who's trying to know If his path Will go South or North Benjamin C'est son nom Il ressemble a la couleur De ma chanson Un peu triste, , , cyclamen Pourtant, , , pourtant C'est lui que j'aime Que j'aime Benjamin Des beaux jours Ou l'amour ne s'app'lait pas encore l'amour Benjamin mon vieil ami Du temps, , , du temps ou j'apprenais la vie Je l'aime Benjamin It's his name He looks like the color Of my song A bit sad, , , cyclamen However, , , however It's him that I love That I love Benjamin From the beautiful days When love wasn't called love yet Benjamin my old friend From the time, , , from the time when I was learning life I love him Quant le soleil A quitte La foret J'ai pris sa main Un matin devant la croisee des chemins En se jurant Tendrement De s'aimer Jusqu'a la mort Il a pris le Sud et moi j'ai pris le Nord When the sun Has left The woods I took his hand A morning facing the roads crossing While pledging Tenderly To love each other Till the death He went South and I went North Benjamin C'est son nom Il ressemble a la couleur De ma chanson Un peu triste, , , cyclamen Pourtant, , , pourtant C'est lui que j'aime Que j'aime Benjamin Des beaux jours Ou l'amour ne s'app'lait pas encore l'amour Benjamin mon vieil ami Du temps, , , du temps ou j'apprenais la vie Je l'aime Benjamin It's his name He looks like the color Of my song A bit sad, , , cyclamen However, , , however It's him that I love That I love Benjamin From the beautiful days When love wasn't called love yet Benjamin my old friend From the time, , , from the time when I was learning life I love him Benjamin, , , . je l'aime Benjamin, , , I love him |
||||||
12. |
| - | ||||
13. |
| - | ||||
Quoi, d챕j??? On 챕tait si bien
Je ne comprends rien ? ton coeur Quoi, d챕j??? Plus rien ?? se dire Tu n'as pas pu mentir ?? mon coeur Toi surtout que je voyais Comme on voit le soleil Toi partout o첫 je passais Mes heures les plus belles Trop na챦ve Ce qui m'arrive On dirait que je suis Trop jeune ?? dix-sept ans Trop tendre aussi Trop jeune ?? dix-sept ans J'ai jou챕 ?? ne plus 챗tre enfant Mais toi tu ne jouais pas C'est moi qui voyais trop grand Et je paie aujourd'hui D'avoir r챗v챕 ma vie Trop jeune ?? dix-sept ans Trop tendre aussi Si vieille ?? dix-sept ans Triste Si triste ce soir Trop jeune Vivre comme avant t'oublier Me passer de toi M'endormir me r챕veiller Et ne plus penser ?? toi Ou faire semblant de sourire Je ne saurais pas Trop jeune ?? dix-sept ans Trop tendre aussi Trop jeune ?? dix-sept ans Triste si triste Triste si triste Ce soir |
||||||
14. |
| - | ||||
Virginie,roman d'amour
Virginie jolie Dans cette île où tu as vu le jour Paul a vu le jour Lui aussi De rencontres en rendez-vous Vous avez grandi Dans le grand jardin aux arbres fous Où chante l'oiseau De paradis (Virginie,love story Cute Virginie In this island where you were born Paul was born As well From meetings to rendez-vous You have both grow In the garden with crazy trees Where sings the bird From paradise) Oh, Je voudrais qu'un jour un garçon me regarde Comme en ce temps-là ce garçon-là te regardait Être aimée comme il t'aimait à chaque page De ce livre oublié (Oh, I would like that some day a guy looks at me Like in those times that boy was looking at you Be loved like he loved you at every page From that forgotten book) Virginie, roman d'amour Virginie jolie Dans l'eau claire où Paul cherchait tes yeux Tu cherchais ses yeux Toi aussi Vent du large et fleurs au vent Parfumaient la nuit Et l'amour n'avait que deux enfants C'était Paul et toi Devant la vie (Virginie,love story Cute Virginie In the clear water Paul was looking for your eyes You were looking for his eyes As well Wind from offshore and flowers in the wind Were perfuming the night And love only had two children They were you and Paul Facing the life) Je n'ai lu que le début de votre histoire On me dit que ce beau livre finit tristement Mais vos noms ne laisseront dans ma mémoire Qu'un sourire éclatant (I only read the beginning of your story They tell me that this beautiful book ends up sadly But your names will only leave in my memory A shinning snile) Virginie,roman d'amour Virginie jolie Dans cette île où tu vivras toujours Paul vivra toujours Lui aussi (Virginie,love story Cute Virginie In this island where you'll live forever Paul will live forever As well) Virginie |