Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 3:54 | ||||
2. |
| 3:17 | ||||
Believe in the Lord
And you will be saved There's hope and promise in Heaven Just believe and you'll be saved Repeat |
||||||
3. |
| 2:46 | ||||
THINA SIMNQOBILE (We have overcome the Devil)
He's fleeing away We have overcome him We have overcome him By the blood of the Lamb We have overcome the Devil |
||||||
4. |
| 2:10 | ||||
5. |
| 2:52 | ||||
come with me down paradise road.
theres were ple are carried along. this you must believe. come with me to paradise sky look outside and open your eyes this you must believe. there are paradise before us and the world burning the ash behind those fires moments the sky is playzing (ooh) |
||||||
6. |
| 4:57 | ||||
7. |
| 5:15 | ||||
8. |
| 7:56 | ||||
Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me! I once was lost, but now am found; Was blind, but now I see. 'Twas grace that taught my heart to fear, And grace my fears relieved; How precious did that grace appear The hour I first believed. Amazing grace! How sweet the sound That saved a wretch like me! I once was lost, but now am found; Was blind, but now I see. The Lord has promised good to me, His Word my hope secures; He will my Shield and Portion be, As long as life endures. Amazing grace! How sweet the sound That saved a wretch like me! I once was lost, but now am found; Was blind, but now I see. Through many dangers, toils and snares, I have already come; 'Tis grace hath brought me safe thus far, And grace will lead me home. Amazing grace! How sweet the sound That saved a wretch like me! I once was lost, but now am found; Was blind, but now I see. |
||||||
9. |
| 1:32 | ||||
African...
Thula thul, thula baba, thula sana, Thul'u babuzo ficka, eku seni. (repeat) Kukh'in khan-yezi, zi-holel' u baba, Zim-khan yi-sela indlel'e ziyak-haya, Sobe sik hona xa bonke be-shoyo, Be-thi bu-yela u-bu-ye le khaya, Thula thula thula baba, Thula thula thula sana, Thula thula thula baba, Thula thula thula san. English... Keep quiet my child Keep quiet my baby Be quiet, daddy will be home by dawn There?s a star that will lead him home The star will brighten his way home The hills and stones are still the same my love My life has changed, yes my life has changed The children grow but you don?t know my love The children grew but you don?t see them grow |
||||||
10. |
| 1:07 | ||||
Sikulandile ma
Sikulandile yho x3 Woza makoti sikulandile x 4 Sfuni sizwe lakho si ko landele eksweni x3 |
||||||
11. |
| 3:34 | ||||
Malaika Angel
Malaika, nakupenda Malaika. Angel, I love you Angel. Malaika, nakupenda Malaika. Angel, I love you Angel. Nami nifanyeje, kijana mwenzio, And I, your young lover, what can I do. Nashindwa na mali sina, we, Was I not defeated by the lack of fortune, Ningekuoa Malaika. I would marry you Angel. Nashindwa na mali sina, we, Was I not defeated by the lack of fortune, Ningekuoa Malaika. I would marry you Angel. Pesa zasumbua roho yangu Money is troubling my soul Pesa zasumbua roho yangu Money is troubling my soul Nami nifanyeje, kijana mwenzio, And I, your young lover, what can I do, Ningekuoa Malaika. I would marry you angel. Nashindwa na mali sina, we, Was I not defeated by the lack of fortune, Ningekuoa Malaika. I would marry you Angel. Kidege, hukuwaza kidege. Little bird, I dream of you little bird. Kidege, hukuwaza kidege. Little bird, I dream of you little bird. Nami nifanyeje, kijana mwenzio, And I, your young lover, what can I do, Nashindwa na mali sina, we, Was I not defeated by the lack of fortune, Ningekuoa Malaika. I would marry you Angel. Nashindwa na mali sina, we, Was I not defeated by the lack of fortune, Ningekuoa Malaika. I would marry you Angel. Alternate version Malaika, nakupenda Malaika. Angel, I love you Angel. Malaika, nakupenda Malaika. Angel, I love you Angel. Ningekuoa mali we, I would marry you my fortune, Ningekuoa dada. I would marry you sister. Nashindwa na mali sina we, Was I not defeated by the lack of fortune, Ningekuoa Malaika. I would marry you angel. Nashindwa na mali sina we, Was I not defeated by the lack of fortune, Ningekuoa Malaika. I would marry you angel. Pesa zasumbua roho yangu. Money is troubling my soul. Pesa zasumbua roho yangu. Money is troubling my soul. Nami nifanyeje, kijana mwenzio, And I, your young lover, what can I do, Nashindwa na mali sina we, Was I not defeated by the lack of fortune, Ningekuoa Malaika. I would marry you angel. Nashindwa na mali sina we, Was I not defeated by the lack of fortune, Ningekuoa Malaika. I would marry you angel. Kidege, hukuwaza kidege. Little bird, I dream of you little bird. Kidege, hukuwaza kidege. Little bird, I dream of you little bird. Ningekuoa mali we, I would marry you my fortune, Ningekuoa dada. I would marry you sister. Nashindwa na mali sina we, Was I not defeated by the lack of fortune, Ningekuoa Malaika. I would marry you angel. Nashindwa na mali sina we, Was I not defeated by the lack of fortune, Ningekuoa Malaika. I would marry you angel. Malaika, nakupenda Malaika. Angel, I love you Angel. Malaika, nakupenda Malaika. Angel, I love you Angel. Ningekuoa mali we, I would marry you my fortune, Ningekuoa dada. I would marry you sister. Nashindwa na mali sina we, Was I not defeated by the lack of fortune, Ningekuoa Malaika. I would marry you angel. Nashindwa na mali sina we, Was I not defeated by the lack of fortune, Ningekuoa Malaika. I would marry you angel. |
||||||
12. |
| 2:11 | ||||
13. |
| 2:25 | ||||
Bayethe, bayethe
Uyinkonyma yakwa juda, uyinhloko yebandla, u alpha no omega, isicalo nesiphetfo, (repeat 4*) Uthico omkhulu osezulwini, yena ulikhakha, ikhakha lenganiso (ah ah ah hhom na ahh hhom hhom na |
||||||
14. |
| 3:00 | ||||
Jerusalem
Zulu Traditional Jerusalem ikhaya lam Engi lithandayo Jerusalem ikhaya lam Engi lithandayo Wovezwa nini umzamo Sengi khumble kuwe Wobanani? Wobanani amehlo am Lamasango mahle Nizi trata zegolide Zomzi wo sindiso English - Jerusalem Jerusalem is my home That I love so much My wishes and hopes are for you My eyes will see beautiful gates And the street of gold Of the City of Salvation MALAIKA (My Beautiful Angel) I love you my angel I want to marry you to be my wife But I don't have any money to pay for lobola (dowry) You're the only angel I think of You bring happiness to my heart If I marry you, I'll be the happiest man |
||||||
15. |
| 3:45 | ||||
16. |
| 5:47 | ||||
Sometimes alone in the evening,I look outside my window,
At the shadow in the night. I hear the sound of distant crying, the darkness multiplying, The weary hearts denied. All I feel is my heartbeat, Beating like a drum, Beating with confusion. All I hear are the voices, Telling me to go, But I could never run. (Chorus) Cos' in my African Dream Theres a new tommorow Cos' in my african Dream Theres a dream that we can follow Now when the night begins to fall, I listen for your call, I listen for your heartbeat. Although my dream is just a dream, another false illusion, A shadow in the night. All I want is for our heartbeats, The beat just as one, To silence that confusion. And the pain and the illusion, Will dissapear again, And we would never run (Chorus) Cos' in my African Dream Theres a new tommorow Cos' in my african Dream Theres a dream that we can follow |