Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 4:38 | ||||
Regret (후회)
果てしなくつづく夕闇に (하테시나쿠 츠즈쿠 유-야미니) 끝없이 이어지는 땅거미에 染まってく ひとりきり 風に包まれて (소맛테쿠 히토리키리 카제니 츠츠마레테) 물들어가는 나 홀로 바람에 감싸여 强がりのセリフばかり (츠요가리노 세리후바카리) 허세 부리는 말만 竝べ立てて 君を傷つけた (나라베 타테테 키미오 키즈츠케타) 늘어 놓으며 그대를 상처 입혔지 惡いのは僕の方さ (와루이노와 보쿠노 호-사) 잘못한 건 내 쪽이야 だけど素直になれなかったよ (다케도 스나오니 나레나캇타요) 하지만 솔직해 질 수 없었어 冷たすぎる部屋に殘されてる (츠메타스기루 헤야니 노코사레테루) 너무 차가운 방에 남겨져 君の跡を探す 僕がいるんだ ここに (키미노 아토오 사가스 보쿠가 이룬다 코코니) 그대의 흔적을 찾는 내가 있지 이곳에 戀しくて 胸が苦しい (코이시쿠테 무네가 쿠루시-) 사랑하고 싶어서 가슴이 답답해 誰よりも大切な君だった (다레요리모 타이세츠나 키미닷타) 누구보다도 소중한 그대였어 せつなくて ただ せつなすぎて (세츠나쿠테 타다 세츠나스기테) 애절해서 단지 너무 애절해서 もどれない運命を 胸に抱きしめて (모도레나이 운메-오 무네니 다키시메테) 돌아갈 수 없는 운명을 가슴에 안고 白い窓の向こう側 (시로이 마도노 무코-가와) 하얀 창문 저편에 今でも笑顔の君が見える (이마데모 에가오노 키미가 미에루) 지금도 웃는 얼굴의 그대가 보여 突然に切り裂かれた (토츠젠니 키리사카레타) 갑자기 갈라졌던 優しい時間がよみがえってく (야사시- 지캉가 요미가엣테쿠) 다정한 시간이 되돌아 오네 ずっと君を抱きしめていたかったよ (즛토 키미오 다키시메테 이타캇타요) 계속 그대를 안고 있고 싶었지 夢の中でもいい 君に會いたい すぐに (유메노 나카데모 이이 키미니 아이타이 스구니) 꿈 속이라도 좋아 그대를 만나고 싶어 바로 消えないで 胸が苦しい (키에나이데 무네가 쿠루시-) 떠나지 말아요 가슴이 답답해 さよならも傳えないままだった (사요나라모 츠타에나이 마마 닷타) 안녕이란 말도 전하지 않았지 いとしくて ただ いとしすぎて (이토시쿠테 타다 이토시스기테) 사랑스러워서 단지 사랑스러워서 失った眞實を 見つめられなくて (우시낫타 신지츠오 미츠메라레나쿠테) 잃었던 진실을 바라볼 수 없기에 せつなくて ただ せつなすぎて (세츠나쿠테 타다 세츠나스기테) 애절해서 단지 너무 애절해서 もどれない運命を 抱きしめ (모도레나이 운메-오 다키시메) 돌아갈 수 없는 운명을 안고 戀しくて 胸が苦しい (코이시쿠테 무네가 쿠루시-) 그리워서 가슴이 답답해 誰よりも大切な君だった (다레요리모 타이세츠나 키미닷타) 누구보다도 소중한 그대였지 會いたくて ただ せつなすぎて (아이타쿠테 타다 세츠나스기테) 만나고 싶어서 단지 너무 애절해서 もどせない運命を 胸に抱きしめて (모도세나이 운메-오 무네니 다키시메테) 되돌릴 수 없는 운명을 가슴에 안고 제발 컴백해라 컴백1111;; |
||||||
2. |
| 4:11 | ||||
3. |
| 4:38 | ||||
Regret (후회)
果てしなくつづく夕闇に (하테시나쿠 츠즈쿠 유-야미니) 끝없이 이어지는 땅거미에 染まってく ひとりきり 風に包まれて (소맛테쿠 히토리키리 카제니 츠츠마레테) 물들어가는 나 홀로 바람에 감싸여 强がりのセリフばかり (츠요가리노 세리후바카리) 허세 부리는 말만 竝べ立てて 君を傷つけた (나라베 타테테 키미오 키즈츠케타) 늘어 놓으며 그대를 상처 입혔지 惡いのは僕の方さ (와루이노와 보쿠노 호-사) 잘못한 건 내 쪽이야 だけど素直になれなかったよ (다케도 스나오니 나레나캇타요) 하지만 솔직해 질 수 없었어 冷たすぎる部屋に殘されてる (츠메타스기루 헤야니 노코사레테루) 너무 차가운 방에 남겨져 君の跡を探す 僕がいるんだ ここに (키미노 아토오 사가스 보쿠가 이룬다 코코니) 그대의 흔적을 찾는 내가 있지 이곳에 戀しくて 胸が苦しい (코이시쿠테 무네가 쿠루시-) 사랑하고 싶어서 가슴이 답답해 誰よりも大切な君だった (다레요리모 타이세츠나 키미닷타) 누구보다도 소중한 그대였어 せつなくて ただ せつなすぎて (세츠나쿠테 타다 세츠나스기테) 애절해서 단지 너무 애절해서 もどれない運命を 胸に抱きしめて (모도레나이 운메-오 무네니 다키시메테) 돌아갈 수 없는 운명을 가슴에 안고 白い窓の向こう側 (시로이 마도노 무코-가와) 하얀 창문 저편에 今でも笑顔の君が見える (이마데모 에가오노 키미가 미에루) 지금도 웃는 얼굴의 그대가 보여 突然に切り裂かれた (토츠젠니 키리사카레타) 갑자기 갈라졌던 優しい時間がよみがえってく (야사시- 지캉가 요미가엣테쿠) 다정한 시간이 되돌아 오네 ずっと君を抱きしめていたかったよ (즛토 키미오 다키시메테 이타캇타요) 계속 그대를 안고 있고 싶었지 夢の中でもいい 君に會いたい すぐに (유메노 나카데모 이이 키미니 아이타이 스구니) 꿈 속이라도 좋아 그대를 만나고 싶어 바로 消えないで 胸が苦しい (키에나이데 무네가 쿠루시-) 떠나지 말아요 가슴이 답답해 さよならも傳えないままだった (사요나라모 츠타에나이 마마 닷타) 안녕이란 말도 전하지 않았지 いとしくて ただ いとしすぎて (이토시쿠테 타다 이토시스기테) 사랑스러워서 단지 사랑스러워서 失った眞實を 見つめられなくて (우시낫타 신지츠오 미츠메라레나쿠테) 잃었던 진실을 바라볼 수 없기에 せつなくて ただ せつなすぎて (세츠나쿠테 타다 세츠나스기테) 애절해서 단지 너무 애절해서 もどれない運命を 抱きしめ (모도레나이 운메-오 다키시메) 돌아갈 수 없는 운명을 안고 戀しくて 胸が苦しい (코이시쿠테 무네가 쿠루시-) 그리워서 가슴이 답답해 誰よりも大切な君だった (다레요리모 타이세츠나 키미닷타) 누구보다도 소중한 그대였지 會いたくて ただ せつなすぎて (아이타쿠테 타다 세츠나스기테) 만나고 싶어서 단지 너무 애절해서 もどせない運命を 胸に抱きしめて (모도세나이 운메-오 무네니 다키시메테) 되돌릴 수 없는 운명을 가슴에 안고 제발 컴백해라 컴백1111;; |
||||||
4. |
| 4:10 | ||||