Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 3:25 | ||||
2. |
| 3:55 | ||||
3. |
| 3:03 | ||||
4. |
| 4:31 | ||||
5. |
| 3:38 | ||||
6. |
| 4:33 | ||||
7. |
| 3:00 | ||||
8. |
| 4:15 | ||||
9. |
| 3:22 | ||||
10. |
| 3:14 | ||||
11. |
| 4:31 | ||||
12. |
| 4:43 | ||||
13. |
| 2:45 | ||||
14. |
| 3:35 | ||||
to moonn6pence from shootingstar
1948년의 이스라엘 건국 전까지 오랜 세월동안 러시아와 동유럽에 흩어져 살던 유대인들이 즐겨 부르던 노래 중에 ’툼발라라이카’라는 춤곡이 있다 툼발랄라이카란 발랄라이카를 연주하라는 의미로 발랄라이카는 몸체가 삼각형으로 생긴 기타와 같은 악기로 특히 러시아에서 많이 사용되었던 악기이다. 영화 닥터 지바고에서도 볼 수 있다 아무 의미가 없는 후렴구지만 유대인들은 축제때 이 즐거운 노래를 부르고 춤을 추면서 두려움을 떨쳐내고 앞날의 희망을 기약했다고 한다... 이스라엘의 민요를 미국에 알리는 역할을 했던 베리 시스터스의 노래로 유명하나 전세계적(국내는 물론)으로 알려지게 된것은 그리스 가수 나나 무스끄리 가 Over and Over 란 곡으로 리메이크하여 부르면서 전세계적으로 알려지게 되었다... Israel Folk Song - Tumbalalaika Shteyt a bocher, shteyt un tracht, tracht un tracht a gantze nacht. Vemen tsu nemen un nit far shemen, vemen tsu nemen un nit far shemen. Refrain: Tumbala, tumbala, tumbalalaika, Tumbala, tumbala, tumbalalaika tumbalalaika, shpiel balalaika tumbalalaika - freylach zol zayn. Meydl, meydl, ch’vel bay dir fregen, Vos kan vaksn, vaksn on regn? Vos kon brenen un nit oyfhern? Vos kon benken, veynen on treren? Narisher bocher, vos darfstu fregn? A shteyn ken vaksn, vaksn on regn. Libeh ken brenen un nit oyfhern. A harts kon benkn, veynen on treren. |