일본 펑크 록의 자존심 175R (이나고 라이더)가 10년간 쏟아 낸 펑크 스피릿을 담은 베스트 앨범 발매! 2008년 12월 첫 내한공연 결정!
이들을 빼 놓고 일본 펑크 록을 이야기 할 수 없다! 일본 펑크 록의 자존심 175R (이나고 라이더)의 첫 베스트 앨범 [THANK YOU FOR THE MUSIC] 발매!
1998년 작사, 작곡을 도맡고 있는 SHOGO에 의해 결성 된 175R (이나고 라이더)는 기타 큐슈 지방을 중심으로 라이브 활동을 펼치며 인디 신에서 금새 각광을 받기 시작하였고 2003년 메이저 무대에 상륙한다. 데뷔 싱글 [HAPPY LIFE]와 두 번째 싱글 [空に唄えば (하늘에 노래하면)]가 연달아 오리콘 첫 등장 1위 랭크라는 록 밴드 사상 전무 했던 기록을 세우고 초고속 인기 행진을 이어가면서 데뷔 이듬해인 2004년 도쿄 부도칸 공연을 성공시킨 신화적 밴드이다. 2008년에는 정규 5번째 앨범 [お前はスゲぇ?!(너는 대단해!)] 발매 후 활발한 라이브활동을 펼치고 있으며 10주년 기념 전국 투어인 'Tour 2008 New world'가 결정되었다. 이번 투어의 유일한 해외공연으로 12월에 첫 한국 내한공연을 가질 예정이다.
첫 베스트 앨범 [THANK YOU FOR THE MUSIC]에는 최고의 히트곡 ' 空に唄えば (하늘에 노래하면)'을 비롯하여 인디즈 시절의 'SAKURA', 라이브에서 더욱 각광받는 'HAPPY LIFE' 등 그들의 땀이 고스란히 묻어있는 16곡이 수록되어있다. .... ....
ぽかぽかに晴れた春の日 (포카포카니 하레타 하루노 히) 화창하게 갠 봄 날 君と二人で行った公園で わたがしを食べながら見た櫻の花 (키미토 후타리데 잇타 코-엔데 와타가시오 타베나가라 미타 사쿠라노 하나) 그대와 함께 간 공원에서 솜사탕을 먹으며 봤던 벚꽃 樂しかった時は過ぎ それは思い出となり心に殘る (타노시캇타 토키와 스기 소레와 오모이데토나리 코코로니 노코루) 즐거운 날은 지나가고, 그건 추억이 되어 마음에 남아요 つらい事や苦しい事を忘れさせてくれる (츠라이 코토야 쿠루시- 코토오 와스레사세테 쿠레루) 힘든 일과 괴로운 일을 잊게해 주지요… 淚 流さぬよう 人に悟られぬよう (나미다 나가사누요- 히토니 사토라레누요-) 눈물을 흘리지 않도록, 다른 사람에게 들키지 않도록 上を見上げればみえるさ (우에오 미아게레바 미에루사) 위를 바라보면 보이지요 櫻がさく頃 僕らが行く頃 (사쿠라가 사쿠고로 보쿠라가 유쿠 고로) 벚꽃이 필 때, 우리들이 갈 때 櫻がさく頃 僕らも行く頃 (사쿠라가 사쿠고로 보쿠라가 유쿠 고로) 벚꽃이 필 때, 우리들이 갈 때 素敵な出會いもあるだろう (스테키나 데아이모 아루다로-) 멋진 만남도 있겠죠 つらい別れきっとたくさんあるよ (츠라이 와카레 킷토 타쿠상 아루요) 괴로운 이별도 분명히 많이 있어요 そんな事を經險しながら人は大きくなる (손나 코토오 케-켄시나가라 히토와 오-키쿠 나루) 그런 일을 경험하면서 사람들은 크게 되요 哀しみに包まれてばかりじゃ 何も始められないからね (카나시미니 츠츠마레테 바카리쟈 나니모 하지메라레나이카라네) 슬픔에 휩싸이기만 하면, 아무것도 시작할 수 없으니까요 哀しみのトンネルを 今 拔けなければ (카나시미노 톤네루오 이마 누케나케레바) 슬픔의 터널을 지금 빠져나오지 않으면 안되요… 淚 流さぬよう 人に悟られぬよう (나미다 나가사누요- 히토니 사토라레누요-) 눈물을 흘리지 않도록, 다른 사람에게 들키지 않도록 自分見失わぬように (지붕 미우시나와누요-니) 자신을 놓쳐버리지 않도록… 櫻がさく頃 僕らが行く頃 (사쿠라가 사쿠고로 보쿠라가 유쿠 고로) 벚꽃이 필 때, 우리들이 갈 때 櫻がさく頃 僕らも行く頃 (사쿠라가 사쿠고로 보쿠라가 유쿠 고로) 벚꽃이 필 때, 우리들이 갈 때 僕の心に君の心に いつも花がさいてますように (보쿠노 코코로니 키미노 코코로니 이츠모 하나가 사이테마스요-니) 내 가슴에, 그대의 가슴에, 언제나 꽃이 피어있을 수 있도록… 歌っているよ 笑っているよ (우탓테 이루요 와랏테 이루요) 노래하고 있어요, 웃고 있어요 いつも いつも 僕はこの場所で (이츠모 이츠모 보쿠와 코노 바쇼데) 언제나 언제나 나는 이 곳에서… 淚 流さぬよう 人に悟られぬよう (나미다 나가사누요- 히토니 사토라레누요-) 눈물을 흘리지 않도록, 다른 사람에게 들키지 않도록 上を見上げればみえるさ (우에오 미아게레바 미에루사) 위를 바라보면 보이지요 いつかは (이츠카와) 언젠가는 櫻がさく頃 僕らが行く頃 (사쿠라가 사쿠고로 보쿠라가 유쿠 고로) 벚꽃이 필 때, 우리들이 갈 때 櫻がさく頃 僕らも行く頃 (사쿠라가 사쿠고로 보쿠라가 유쿠 고로) 벚꽃이 필 때, 우리들이 갈 때 僕の心に君の心に いつも花がさいてますように (보쿠노 코코로니 키미노 코코로니 이츠모 하나가 사이테마스요-니) 내 가슴에, 그대의 가슴에, 언제나 꽃이 피어있을 수 있도록… 歌っているよ 笑っているよ (우탓테 이루요 와랏테 이루요) 노래하고 있어요, 웃고 있어요 いつも いつも 僕はこの場所で (이츠모 이츠모 보쿠와 코노 바쇼데) 언제나 언제나 나는 이 곳에서… 僕の心に君の心に いつも花がさいてますように (보쿠노 코코로니 키미노 코코로니 이츠모 하나가 사이테마스요-니) 내 가슴에, 그대의 가슴에, 언제나 꽃이 피어있을 수 있도록… 歌っているよ 願っているよ (우탓테 이루요 네갓테 이루요) 노래하고 있어요, 기도하고 있어요 いつも僕はこの場所で君を見てるよ (이츠모 보쿠와 코노 바쇼데 키미오 미테루요) 언제나 나는 이 곳에서 그대를 바라보고 있어요 サクラサク (사쿠라 사쿠) 벚꽃이 펴요…
Everybody さぁ手をつないで Everybody 사아테오츠나이데 Everybody 자 손을 잡아 Everybody ほら聲そろえて Everybody 호라코에소로에테 Everybody 자 목소리를 맞춰 (Let's singing a circle forever)
陽氣なリズムにのって 요우키나리즈무니놋테 즐거운 리듬에 맞춰 僕らのリズムにのって 보쿠라노리즈무니놋테 우리의 리듬에 맞춰 (Let's singing a circle forever)
つらい時もあるし 泣きたい時もある 츠라이토키모아루시 나키타이토키모아루 괴로울 때도 있고 울고 싶을 때도 있어 だけどまだあきらめたりせずに進もう! 다케도마다 아키라메타리세즈니 스스모우! 그렇지만 아직 포기하거나 하지 않고 나아가자!
僕らが何か始めよう 보쿠라가나니카 하지메요우 우리가 뭔가 시작하는 거야 高い山も乘り越えよう 타카이야마모 노리코에요우 높은 산도 넘어가는 거야 何かを待つのはやめよう 나니카오마츠노와 야메요우 뭔가를 기다리는 건 그만두자 上を向いて步いていこう 우에오무이테 아루이테이코우 위를 향해 걸어가자
ラララ... 라라라...
自分を失くした時 지분오나쿠시타토키 자신을 잃어버릴 때 全てがイヤな時 스베테가이야나토키 모든 것이 싫어질 때 だけど目をそらさずに今から進めば! 다케도메오소라사즈니 이마카라스스메바! 그래도 눈을 돌리지 않고 지금부터 나아가면 돼!
僕らが何か始めよう 보쿠라가나니카 하지메요우 우리가 뭔가 시작하는 거야 高い山も乘り越えよう 타카이야마모 노리코에요우 높은 산도 넘어가는 거야 何かを待つのはやめよう 나니카오마츠노와 야메요우 뭔가를 기다리는 건 그만두자 上を向いて步いていこう 우에오무이테 아루이테이코우 위를 향해 걸어가자
ラララ... 라라라...
目を閉じてよ 手を廣げてよ 메오토지테요 테오히로게테요 눈을 감아, 손을 펼쳐 봐 目を閉じてよ 輪を廣げていこう 메오토지테요 와오히로게테이코우 눈을 감아, 원을 펼쳐가자
ここから見える景色を僕は信じたい (코코카라 미에루 케시키오 보쿠와 신지타이) 여기에서 보이는 풍경을 나는 믿고 싶어요… 忙しい每日に追われて 大事な物を見失いそうで (이소가시- 마이니치니 오와레테 다이지나 모노오 미우시나이소-데) 바쁜 매일 매일에 쫓겨서, 소중한 것을 잃어버릴 것 같아요 それでも何かを探して 僕は今を生きてるんだ (소레데모 나니카오 사가시테 보쿠와 이마오 이키테룬다) 하지만 무언가를 찾으며, 나는 현재를 살고 있어요 大きな空見て 自分を感じてたい (오-키나 소라 미테 지붕오 칸지테타이) 커다란 하늘을 보며 자신을 느끼고 싶어요 大事な仲間と 笑いころげていたい (다이지나 나카마토 와라이코로게테 이타이) 소중한 친구들과 자지러지게 웃고 싶어요 惱んでる時はいつでも 樂しかった事を思い出している (나얀데루 토키와 이츠데모 타노시캇타 코토오 오모이다시테-루) 괴로울 때에는 언제나 즐거웠던 일을 떠올리고 있어요 振り返る時があっても 前は向いてなくちゃいけなんだ (후리카에루 토키가 앗테모 마에와 무이테나쿠챠 이케나인다) 뒤돌아 볼 때가 있어도, 앞을 향하지 않으면 안돼요! 君と二人でいたい いつも笑っていたい (키미토 후타리데 이타이 이츠모 와랏테-타이) 그대와 함께 둘이서 있고 싶어요, 언제나 웃고 있고 싶어요… 單純な事にも 感動していたい (탄쥰나 코토니모 칸도-시테 이타이) 단순한 일에도 감동하며 있고 싶어요 Oh Yeah Happy life… Just trust your melody 何もせずにいたって何も始まらない (나니모 세즈니 이탓테 나니모 하지마라나이) 아무것도 하지않고 있다면 아무것도 시작되지 않아요! Happy life… Just trust your melody ここから見える景色を僕は信じたい (코코카라 미에루 케시키오 보쿠와 신지타이) 여기에서 보이는 풍경을 나는 믿고 싶어요… いろんな人との出會いや別れが (이론나 히토토노 데아이야 와카레가) 여러 사람들과의 만남과 이별이 今の僕をここまで勇氣づけてきた (이마노 보쿠오 코코마데 유-키즈케테 키타) 현재의 나를 여기까지 오도록 용기를 줬어요 背中を押してくれた Oh Yeah (세나카오 오시테 쿠레타 oh yeah) 후원해 줬어요 Oh yeah Happy life… Just trust your melody 何もせずにいたって何も始まらない (나니모 세즈니 이탓테 나니모 하지마라나이) 아무것도 하지않고 있다면 아무것도 시작되지 않아요! Happy life… Just trust your melody ここから見える景色を僕は信じたい (코코카라 미에루 케시키오 보쿠와 신지타이) 여기에서 보이는 풍경을 나는 믿고 싶어요… 今を感じたい ここから始まる (이마오 칸지타이 코코카라 하지마루) 현재를 느끼고 싶어요, 이제부터 시작되요…
空を見上げて雲を見つめる 過ぎ去りし時の空 雲の行方は (소라오 미아게테 쿠모오 미츠메루 스기사리시 토키노 소라 쿠모노 유쿠에와) 하늘을 올라다 보며 구름을 바라봐요, 지나간 하늘과 구름의 행방은 어떻게 되나요? 靑い櫻の花は散らない 小さなこの兩手で夢をつかもうとしてた (아오이 사쿠라노 하나와 치라나이 치-사나 코노 료-테데 유메오 츠카모-토시테타) 푸른 벚꽃은 지지 않아요, 작은 이 양손으로 꿈을 쥐려고 하고 있었어요…
友の聲は遙か遠くに 僕の心の中で絶えずに響いて… (토모노 코에와 하루카 토-쿠니 보쿠노 코코로노 나카데 타에즈니 히비이테) 친구의 목소리는 저 멀리 들리지만, 내 마음 속에서는 끊임없이 울려 퍼지고 있어요…
朝が來るまで語り明かした 僕らが夢見ていた約束の街 (아사가 쿠루마데 카타리아카시타 보쿠라가 유메 미테-타 야쿠소쿠노 마치) 아침이 올 때까지 우리들이 꿈 꾸고 있었던 약속했던 거리에 대해서 밤새 얘기했어요 何も怖いモノなんてなかった 目に映る全てが希望に見えた (나니모 코와이 모노난테 나캇타 메니 우츠루 스베테가 키보-니 미에타) 무엇도 두려운 게 없었어요, 눈에 비친 모든게 희망으로 보였어요 道に迷い 笑いあって 目の前の光 探し續けた (미치니 마요이 와라이앗테 메노 마에노 히카리 사가시츠즈케타) 길을 헤매기도 해서 서로 웃기도 했지만, 눈 앞의 빛을 계속 찾고 있었죠…
友の聲よ遙か遠くに 僕の心の中で絶えずに響いて… (토모노 코에오 하루카 토-쿠니 보쿠노 코코로노 나카데 타에즈니 히비이테) 친구의 목소리는 저 멀리 들리지만, 내 마음 속에서는 끊임없이 울려 퍼지고 있어요…
あの日の僕等はそこに立っていて 何も言わずにこっちを見ている (아노 히노 보쿠라와 소코니 탓테 이테 나니모 이와즈니 콧치오 미테-루) 그 날의 우리들은 그곳에 서서 아무 말도 하지 않고 이곳을 바라보고 있어요 あの日の夢は今も僕の事を縛りつけて 何も變わらずずっと流れてる (아노 히노 유메와 이마모 보쿠노 코토오 시바리츠케테 나니모 카와라즈 즛토 나가레테루) 그 날의 꿈은 지금도 우리를 얽매어서, 아무것도 변하지 않은 채 계속 살고 있어요…
愛しき人よ 空に歌った 僕らの聲は今でも絶えずに響いて… (이토-시키 히토요 소라니 우탓타 보쿠라노 코에와 이마데모 타에즈니 히비이테) 사랑스렁 사람이여! 라고 하늘을 향해 노래했던 우리들의 목소리는 지금도 끊임없이 울려 퍼지고 있어요…
あの日の僕等はそこに立っていて 何も言わずにこっちを見ている (아노 히노 보쿠라와 소코니 탓테 이테 나니모 이와즈니 콧치오 미테-루) 그 날의 우리들은 그곳에 서서 아무 말도 하지 않고 이곳을 바라보고 있어요 遠くを見るような目で僕の事をにらみつけて 何も言わずにじっと見つめてる (토-쿠오 미루요-나 메데 보쿠노 코토오 니라미츠케테 나니모 이와즈니 짓토 미츠메테루) 먼 곳을 보는 듯한 눈으로 우리들을 노려보며, 아무말도 하지 않고 계속 바라보고 있어요…
僕らが過ごしたあの日日は 何も變わらずあの日のまま (보쿠라가 스고시타 아노 히비와 나니모 카와라즈 아노 히노마마) 우리들이 보냈던 그 날들은, 하나도 변함없이 그 날 그대로예요 明日へ繫がるこの道に 大きな足跡殘してやれ (아시타에 츠나가루 코노 미치니 오-키나 아시아토 노코시테 야레) 내일로 이어지는 이 길에 큰 발자국을 남겨요!
あの日の僕等はそこに立っていて 何も言わずにこっちを見ている (아노 히노 보쿠라와 소코니 탓테 이테 나니모 이와즈니 콧치오 미테-루) 그 날의 우리들은 그곳에 서서 아무 말도 하지 않고 이곳을 바라보고 있어요 あの日の夢は今も僕の事を縛りつけて 何も變わらずずっと流れてる (아노 히노 유메와 이마모 보쿠노 코토오 시바리츠케테 나니모 카와라즈 즛토 나가레테루) 그 날의 꿈은 지금도 우리를 얽매어서, 아무것도 변하지 않은 채 계속 살고 있어요…
形じゃなくて 言葉じゃなくて (카타치쟈 나쿠테 코토바쟈 나쿠테) 형태가 있는게 아니라, 말이 아니라 この胸の高なりよ 屆け 僕の想いよ (코노 무네노 타카나리요 토도케 보쿠노 오모이요) 이 가슴의 고동이여! 내 마음이여! 전해져라…
夢を描いた地圖 一人で見た夢は (유메오 에가이타 치즈 히토리데 미타 유메와) 꿈을 그렸던 지도… 혼자서 꿈꾸었던 꿈은 互いの夢となり 二人の道となる (타가이노 유메토 나리 후타리노 미치토 나루) 서로의 꿈이 되어, 우리 둘의 길이 되죠…
今も心に殘る たくさんの想い出 (이마모 코코로니 노코루 타쿠산노 오모이데) 지금도 가슴에 남아 있는 많은 추억들 泣き笑い步いた 二人だけの道を (나키와라이 아루이타 후타리다케노 미치오) 울고 웃으며 걸어왔던 우리 둘만의 길을 一緖に描いてた 夢の續きは (잇쇼니 에가이테타 유메노 츠즈키와) 함께 그렸었던 꾸던 꿈의 계속 이어지는 꿈은…
形のない物を探して 今日も僕は歌っています (카타치노 나이 모노오 사가시테 쿄-모 보쿠와 우탓테 이 마스) 무형의 물건을 찾아서 오늘도 나는 노래하고 있어요 この想いが このぬくもりが 大切なあなたに屆くよう に (코노 오모이가 코노 누쿠모리가 타이세츠나 아나타니 토도쿠요-니) 이 마음이, 이 따스함이 소중한 그대에게 전해질 수 있도 록…
離れ氣づいてく 過ぎ去りし思い出 (하나레 키즈이테쿠 스기사리시 오모이데) 그대와 떨어져 지나간 추억들을 깨닫게 되요 時が過ぎるように 風に溶けてく樣に (토키가 스기루요-니 카제니 토케테쿠요-니) 시간이 지나가듯이, 바람에 녹아가듯이… 共に拾い集めた夢のかけらはどこにあるの? (토모니 히로이 아츠메타 보쿠노 카케라와 도코니 아루 노) 함께 주워 모은 꿈의 조각들은 어디에 있나요?
形のない物を探して 今日も僕は歌っています (카타치노 나이 모노오 사가시테 쿄-모 보쿠와 우탓테 이 마스) 무형의 물건을 찾아서 오늘도 나는 노래하고 있어요 この想いが このぬくもりが 大切なあなたに屆くよう に (코노 오모이가 코노 누쿠모리가 타이세츠나 아나타니 토도쿠요-니) 이 마음이, 이 따스함이 소중한 그대에게 전해질 수 있도 록…
屆く事のない手紙が今日も明日も增えてくのです (토도쿠 코토노 나이 테가미가 쿄-모 아시타모 후에테쿠 노데스) 전해질 일 없는 편지가 오늘도, 내일도 늘어가고 있어 요… 終わりのない物を探して 今日も僕は歌ってるから (오와리노 나이 모노오 사가시테 쿄-모 보쿠와 우탓테루 카라) 끝이 없는 걸 찾으며, 오늘도 나는 노래하고 있기에 この想いが このぬくもりが 大切なあなたに屆くよう に (코노 오모이가 코노 누쿠모리가 타이세츠나 아나타니 토도쿠요-니) 이 마음이, 이 따스함이 소중한 그대에게 전해질 수 있도 록… 大切なあなたに屆くように あなたに屆きますように… (타이세츠나 아나타니 토도쿠요-니 아나타니 토도키마스 요-니) 소중한 그대에게 전해지도록, 그대에게 전해질 수 있도 록…