Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 4:08 | ||||
the power of smile..
the power of smile.. 鼻歌交じりに步き出したら (하나우타마지리니 아루키다시따라) 콧노래를 부르며 걷다보니 ついついボリュ-ムアップしていた but I don't care (쯔이쯔이 볼류무아프시떼이타 but I don't care) 어느새 소리를 높이고 있었지만 전 신경 쓰지 않아요 ぐんぐん進んで 兩手は廣げて (긍긍스슨데 료테와 히로게떼) 힘차게 걸으며 양손을 벌리며 飛びこんで來るもの全てを big hug (토비콘데쿠루모노 스베테오 big hug) 뛰어드는 모든 것을 꼭 껴안아요 新しい力をぐださい (아따라시이 찌까라오 구다사이) 새로운 힘을 주세요 わき上がる笑顔 あなたにあげたいの (와키아가루 에가오 아나타니 아게따이노) 터져나오는 웃음을 당신께 드리고 싶어요 The power of smile.. まわりは氣にしない & (마와리와 키니시나이 &) 주위는 신경쓰지 말고 誰もが羨む最高の笑顔が生き方を映り出して (다레모가 우라야무 사이꼬노 에가오가 이키까따오 우쯔리다시떼) 누구나가 부러워 할 만한 최고의 미소가 살아가는 태도를 나타내도록 自身を持って 誇りを持って (지신오 못떼 호코리오 못떼) 자신을 가져요 긍지를 가져요 たいていのことなら who cares? (타이떼이노 코토나라 who cares?) 평소대로라면 누가 신경써요? It's your life 이건 당신의 삶이에요 新しい力をあげたい (아따라시이 찌까라오 아게따이) 새로운 힘을 드리고 싶어요 あなたは誰かが必要としている (아나타와 다레까가 히쯔요우또 시떼이루) 누군가가 당신을 필요로 하고 있어요 Now open your eyes どこからともなく集まる 底知れぬ笑顔に (도코까라토모나끄 아쯔마루 소또시레누 에가오니) 어디에선가 모여드는 끝없는 웃는 얼굴에 Come & join us The power of smile The power of love The power of me The power of smile The power of love The power of you 「幸せな顔しているね」って言われた (시아와세나 카오시떼이루네떼 이와레따) 「행복한 얼굴을 하고 있네요」란 말을 들었어요 だってあなたと時を過ごしている (닷떼 아나타또 토키오 스고시떼이루) 왜냐면 당신과 함께 시간을 보내고 있는걸요 くしゃくしゃな笑顔は (쿠샤쿠샤나 에가오와) 구겨진채 웃는 얼굴은 ほらね みんなに傳染して行く (호라네 민나니 덴센시떼유크) 자 봐요 모두에게 전염되고 있어요 いいお顔はだぁ∼れ? (이이오카오와 다레) 좋은 얼굴을 하고 있는건 누구죠? let me see 자~ 보여줘요 新しい力をぐださい (아따라시이 찌까라오 구다사이) 새로운 힘을 주세요 わき上がる笑顔 あなたにあげたいの (와키아가루 에가오 아나타니 아게따이노) 터져나오는 웃음을 당신께 드리고 싶어요 Now open your eyes どこからともなく集まる 底知れぬ笑顔に (도코까라토모나끄 아쯔마루 소또시레누 에가오니) 어디에선가 모여드는 끝없는 웃는 얼굴에 come and join us The power of smile The power of love The power of me The power of smile The power of love The power of you The power of smile The power of love The power of me The power of smile The power of love The power of you Show me your smile~ |
||||||
2. |
| 5:40 | ||||
愛のメロディ-
(사랑의 멜로디) あなたまるで木漏れ日のように 아나타 마루데 코모레비노 요오니 당신은 마치 나뭇잎 사이로 새어드는 햇빛처럼 私に生きる希望くれた 幸せが笑った 와타시니 이키루 키보오 쿠레타 시아와세가 와랏타 나에게 살아갈 희망을 준 행복이 웃었어요 記憶の中の温もり胸に 기오쿠노 나카노 누쿠모리 무네니 기억속의 따스한 가슴이 何よりも強い絆を感じているわ 나니요리모 츠요이 키즈나오 칸지테이루와 무엇보다도 강한 끈으로 느껴져와요 私が私らしく居られるのは あなたが居るから 와타시가 와타시라시쿠 이라레루노와 아나타가 이루카라 내가 나답게 있을 수 있는 것은 당신이 있기 때문 あなたを愛して生まれた歌を歌おう 私の愛の証に 아나타오 아이시테 우마레타 우타오 우타오오 와타시노 아이노 아카시니 당신을 사랑해 생겨난 노래를 불러요 내 사랑의 증거로 信じて どこまでも届けわたしの想い 신지테 도코마데모 토도케 와타시노 오모이 믿어요. 어디로든 전해지는 나의 마음을 あなたが生きている事が真実 아나타가 이키테이루 코토가 시은지츠 당신이 살아가는것이 진실이에요 愛おしくて 이토오시쿠테 사랑스러워 嬉しくて 우레시쿠테 기뻐서 悲しくて 카나시쿠테 슬퍼서 切なくて 세츠나쿠테 안타까워서 悔しくて 쿠야시쿠테 분해서 もどかしくて 모도카시쿠테 답답해서 愛のメロディー 아이노메로디 사랑의 멜로디 絡みあった心の糸を 解きほぐす前に別れた 쿠야미앗타 코코로노 이토오 토키호구스마에니와카레타 얽혀버린 마음의 실을 풀어버리기 전에 헤어졌지요 辛くても望んだ 「この愛を貫こう」 츠라쿠테모노존다 코노 아이오 츠라누코오 괴로워해도 원했던 「이 사랑을 지켜나가자」 独り言のように 永久に誓いをたてる 히토리코토노 요오니토와니 치카이오 타테루 혼잣말하듯 영원에게 맹세했어요. 愛おしさに包まれるメロディー 舞い上がれ空に 이토오시사니 츠즈마레루 메로디 마이아가루 소라니 사랑스러움에 감싸안겨 하늘로 올라가는 멜로디 その瞳に見えない大切なものを見せよう 溢れる愛の泉に 소노 메니 미에나이 다이세츠나 모노오 미세요오 아후레루 아이노 이즈미니 그 눈에 보이지 않는 소중한 것을 보여주어요 퍼져나가는 사랑의 샘처럼 想いはどこまでも深く 時を超えても 生きてゆける 오모이와도코마데모 후카쿠 도키오 코에테모 이키테유케루 마음은 어디서라도 깊은 시간을 넘어서 살아가요 それが私の愛の歌 소레가 와타시노 아이노 우타 그것이 내 사랑의 노래 触れる肌を 吐息がなぞる 후레루 하다오 토이키가 나조루 피부에 스쳐지나가는 숨이 되풀이되요 「ねぇ もう寝ちゃったの?」 네에 모오 네챠앗다노? 「벌써 자는거야? 」 それなら耳もとで「I love you 」 소레나라 미미모토데 I love you 그러면 귓볼로 들려오는 「I love you 」 あなたを愛して生まれた歌を歌おう 私の愛の証に 아나타오 아이시테 우마레타 우타오 우타오오 와타시노 아이노 아카시니 당신을 사랑해 생겨난 노래를 불러요. 내 사랑의 증거로 信じて どこまでも届けわたしの想い 신지테 도코마데모 토도케 와타시노 오모이 믿어요. 어디로든 전해지는 나의 마음을 あなたが生きている事が真実 아나타가 이키테이루코토가 시은지츠 당신이 살아있는 이것이 진실이에요 その瞳に見えない大切なものを見せよう 溢れる愛の泉に 소노 메니 미에나이 다이세츠나 모노오 미세요오 아후레루 아이노 이즈미니 그 눈에 보이지 않는 소중한 것을 보여주어요 퍼져나가는 사랑의 샘처럼 あなたと出逢って 流れ出したこのメロディー 아나타토 데앗테 나가레다시타 코노 메로디 당신을 만나 흘러나오는 이 멜로디 震えている今この時も生きてる 후루에테이루 이마 코노 토키모 이키테루 흔들리는 지금도 살아가고 있어요 愛おしくて 이토오시쿠테 사랑스러워 嬉しくて 우레시쿠테 기뻐서 悲しくて 카나시쿠테 슬퍼서 切なくて 세츠나쿠테 안타까워서 悔しくて 쿠야시쿠테 분해서 もどかしくて 모도카시쿠테 답답해서 愛のメロディー 아이노메로디 사랑의 멜로디 愛おしくて 이토오시쿠테 사랑스러워 嬉しくて 우레시쿠테 기뻐서 悲しくて 카나시쿠테 슬퍼서 切なくて 세츠나쿠테 안타까워서 悔しくて 쿠야시쿠테 분해서 もどかしくて 모도카시쿠테 답답해서 愛のメロディー 아이노메로디 사랑의 멜로디 |
||||||
3. |
| 4:36 | ||||
4. |
| 3:59 | ||||
5. |
| 4:56 | ||||
6. |
| 5:17 | ||||
忘(わす)れないにおいがある 記憶(きおく)の底(そこ)にまかれた種(たね)が
와스레나이니오이가아루 키오쿠노소코니마카레타하네가 잊혀지지 않을 향기가 있어요. 기억 속에 뿌려진 씨앗이 今(いま) まさに 長(なが)い時(とき)を (へ)て花(はな)開(ひら)こうとしている 이마 마사니 나가이토키오헤테하나히라코오토시테이루 지금 곧 긴 시간을 거쳐서 꽃으로 피어나고 있어요 あなたは太陽(たいよう)のように 嚴(きび)しく私(わたし)に言(い)った 아나타와타이요오노요오니 키비시쿠와타시니이잇타 당신은 태양처럼 엄하게 나에게 말했어요 强(つよ)く生(い)きなさい 强(つよ)く生(い)きなさい 츠요쿠이키나사이 츠요쿠이키나사이 강하게 살아요 강하게 살아나가요 祈(いの)りたい事(こと)がある 一(ひと)つだけ 이노리타이코토가아루 히토츠다케 바라는 것이 하나 있어요. 朝(あさ)を待(ま)つ靜(しず)けさの中(なか)で 아사오마츠시즈케사노나카데 아침을 기다리는 고요함 속에 誰(だれ)に? どこに? 神樣(かみさま) ねぇ いるの? 다레니? 도코니? 카미사마 네에 이루노? 누구에게? 어디에? 신이시여 계시나요? 私(わたし)の太陽(たいよう)は明日(あす)も昇(のぼ)りますか? 와타시노타이요오와아스모노보리마스카? |
||||||
7. |
| 5:46 | ||||
8. |
| 3:39 | ||||
Desperado
Why don't you come to your senses You've been out riding fences for so long Oh you're hard one But I know that you got your reasons These things that are pleasing you Can hurt you somehow Don't you draw the queen of diamond, boy She'll be beat you if she's able You know the queen of hearts Is always you best bet Well it seems to be some fine things Have been laid upon your table But You only want the things that you can get Desperado You know you ain't getting younger Your pain and your hunger They're driving you home And freedom, oh freedom Well, That's just some people talking Your prison is walking Through this world all alone Don't your feet get cold in the winter time The sky won't snow and the sun won't shine It's hard to tell the night time from the day You're losing all your highs and lows Ain't it funny how the feeling goes away Desperado Why don't you come to your senses Come down form your fences open the gate It may be raining but there's rainbow above you You'd better let somebody love you Let somebody love you before it's too late |
||||||
9. |
| 4:38 | ||||
10. |
| 4:27 | ||||
11. |
| 4:27 | ||||
12. |
| 4:37 | ||||
靜けさの 中 粒 墮ちただけ
정적의 한가운데 한방울 물기를 떨구었을 뿐이라. 廣がる 波紋に 波うつ 井戶の 底 퍼져가는 파문에 우물의 심연이 물결치나니 ざわついた 私の 心の 森を 搖さぶる 木枯らしよ 아우성치는 내 마음의 숲을 뒤흔드는 겨울의 삭풍이여. 共存 できる ものなら そのままで 그대가 나와 함께할 수 있음이라면 부디 떠나지 마오. 誰もが この 森で 靜かな 聲を 聽いて 세상의 만인이 숲의 정취 틈새로 고요한 울림을 느끼며 雜音に 淚した 속세의 절규에 눈물을 떨구었나이다. 3 25 15 21 23 1 ( = C Y O U W A ) ( = 調和 , 조화 ) 私の 心に 穩やかな 時を 還して くれる rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa 루레쿠테시에카 오키토나카야다 오니로코코노시 타와 내 마음에게로 안식의 세월을 되돌려 주오 この 森に ひしめく 音は 絶え間なく そして 靜かで ざわついた tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko 타이 츠와자데카즈시 테시소쿠나마에 타하투쿠메시히 니리모노코 이 숲을 채우는 바스락임은 그침이 없이, 그것으로 평온토록 아우성치외다 私の 心に 穩やかな 時を 還して くれる rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa 루레쿠테시에카 오키토나카야다 오니로코코노시 타와 내 마음에게로 안식의 세월을 되돌려 주오 この 森に ひしめく 音は 絶え間なく そして 靜かで ざわついた tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko 타이 츠와자데카즈시 테시소쿠나마에 타하투쿠메시히 니리모노코 이 숲을 채우는 바스락임은 그침이 없이, 그것으로 평온토록 아우성치외다 生まれる 生まれる 生まれる 音 ureramu ureramu ureramu oto 우레라무 우레라무 우레라무 오토 생명이 태어나고, 잉태되며, 그 눈을 뜨는 소리 音の 海に 沈んで 沈んで nimiunooto denzushi denzushi denzushi 니미우토오토 덴즈-시 덴즈-시 덴즈-시 울림의 바다 속으로 잠겨가매, 이내 침전할지니- 生まれる 生まれる 生まれる 音 ureramu ureramu ureramu oto 우레라무 우레라무 우레라무 오토 생명이 태어나고, 잉태되며, 그 눈을 뜨는 소리 まおる まおる まおる まおる 音の 海 nimiunooto uroma uroma uroma uroma 니미우토오토 우로마 우로마 우로마 우로마 울림의 바다가 채워지고, 차올라, 이내 메워지리라 私の 心に 穩やかな 時を 還して くれる rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa 루레쿠테시에카 오키토나카야다 오니로코코노시 타와 내 마음에게로 안식의 세월을 되돌려 주오 この 森に ひしめく 音は 絶え間なく そして 靜かで ざわついた tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko 타이 츠와자데카즈시 테시소쿠나마에 타하투쿠메시히 니리모노코 이 숲을 채우는 바스락임은 그침이 없이, 그것으로 평온토록 아우성치외다 私の 心に 穩やかな 時を 還して くれる rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa 루레쿠테시에카 오키토나카야다 오니로코코노시 타와 내 마음에게로 안식의 세월을 되돌려 주오 この 森に ひしめく 音は 絶え間なく そして 靜かで ざわついた tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko 타이 츠와자데카즈시 테시소쿠나마에 타하투쿠메시히 니리모노코 이 숲을 채우는 바스락임은 그침이 없이, 그것으로 평온토록 아우성치외다 私の 心に 穩やかな 時を 還して くれる rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa 루레쿠테시에카 오키토나카야다 오니로코코노시 타와 내 마음에게로 안식의 세월을 되돌려 주오 この 森に ひしめく 音は 絶え間なく そして 靜かで ざわついた tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko 타이 츠와자데카즈시 테시소쿠나마에 타하투쿠메시히 니리모노코 이 숲을 채우는 바스락임은 그침이 없이, 그것으로 평온토록 아우성치외다 私の 心に 穩やかな 時を 還して くれる rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa 루레쿠테시에카 오키토나카야다 오니로코코노시 타와 내 마음에게로 안식의 세월을 되돌려 주오 この 森に ひしめく 音は 絶え間なく そして 靜かで ざわついた tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko 타이 츠와자데카즈시 테시소쿠나마에 타하투쿠메시히 니리모노코 이 숲을 채우는 바스락임은 그침이 없이, 그것으로 평온토록 아우성치외다 - 私の 心に 穩やかな 時を 還して くれる rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa 루레쿠테시에카 오키토나카야다 오니로코코노시 타와 내 마음에게로 안식의 세월을 되돌려 주오 この 森に ひしめく 音は 絶え間なく そして 靜かで ざわついた tai tsuwazadekazushi teshisokunamae tahatookumeshihi nirimonoko 타이 츠와자데카즈시 테시소쿠나마에 타하투쿠메시히 니리모노코 이 숲을 채우는 바스락임은 그침이 없이, 그것으로 평온토록 아우성치외다 |
||||||
13. |
| 5:00 | ||||
14. |
| 6:07 | ||||
15. |
| 5:11 | ||||
묿귖궕딠븊궔궹궎궭궸 돺궔귩렪궯궲궋귡
긲긞궴딠븊궚궽궇궶궫궼궋궶궋 럙궋뢯궬궚귩럄궢궲 궧귦궢궋렄궻뭷 뙻뾲귩렪궯궫릐?묪궻귝궎궸 둢둷궸덉귢궫긩깋긨긓궻귝궎궸 맳궸궶귞궶궋떓귂궕빓궞궑궲궘귡 귖궢귖 귖궎덇뱗궇궶궫궸됵궑귡궶귞 궫궯궫덇뙻?궑궫궋 궇귟궕궴궎 궇귟궕궴궎 렄궸궼룤궰궚궇궯궲귖 궇궶궫귩뒾궣궲궋궫궋 럙궋뢯궼궧귕궲귖궻댱귕 궋궰귏궳귖궇궶궫궼궞궞궸궋귡 겍귖궢귖 귖궎덇뱗궇궶궫궸됵궑귡궶귞 궫궯궫덇뙻?궑궫궋 귖궢귖 귖궎덇뱗궇궶궫궸됵궑귡궶귞 궫궯궫덇뙻?궑궫궋 궇귟궕궴궎 궇귟궕궴궎겍 (겍궘귟뺅궢) 렄궸궼룤궰궚궇궯궲귖 궇궶궫귩뒾궣궲궫궋 |
||||||
16. |
| 6:20 | ||||