Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| - | ||||
風向き變わるまで この場所でただ待つだけ
(카자무키 카와루마데 코노 바쇼데 타다 마츠다케) 바람이 부는 방향이 바뀔 때까지 이 곳에서 단지 기다릴 뿐 後悔 恐れて 踏み出せずにいたから (코-카이 오소레테 후미다세즈니 이타카라) 후회하는게 두려워서 발을 내딛지 못하고 있기에… 心とは正反對の色で飾っていた (코코로토와 세-한타이노 이로데 카잣테 이타) 마음과는 정반대의 색을 꾸미고 있었죠 いつだって寄り道をしていた (이츠닷테 요리미치오 시테 이타) 언제나 다른 곳에 들르며 살아왔어요… 僕を呼ぶ聲が聞こえる (보쿠오 요부 코에가 키코에루) 나를 부르는 목소리가 들려요 忘れない 一人じゃないことを (와스레나이 히토리쟈나이 코토오) 혼자가 아니라는 걸 잊지 않을거예요… かけがえのない人がいて (카케가에노 나이 히토가 이테) 둘도 없이 소중한 사람이 있기에 心から輝ける場所がある Stay In My Heart (코코로카라 카가야케루 바쇼가 아루 Stay In My Heart) 마음에서 부터 빛날 곳이 있어요 Stay In My Heart 何が出來るだろう? 何も見つからずにいる (나니가 데키루다로- 나니모 미츠카라즈니 이루) 무엇을 할 수 있나요? 아무것도 찾지 못하고 있어요 ちっぽけな僕を 抱きしめてくれたから (칩포케나 보쿠오 다키시메테 쿠레타카라) 초라한 나를 껴안아 주었기에… ありきたりの每日でも 今 思い返せば (아리키타리노 마이니치데모 이마 오모이카에세바) 평범했던 매일 매일이라도 지금 떠올려보면 絶え間なく煌めいていたはず (타에마나쿠 키라메이테 이타하즈) 끊임없이 빛나고 있었을 거예요… 雨が降る哀しい日でも 傘さして 步く勇氣くれた (아메가 후루 카나시- 히데모 카사사시테 아루쿠 유-키 쿠레타) 비가 내리는 슬픈 날에도 우산을 쓰며 걸을 용기를 주었죠 思いきり泣いて笑って (오모이키리 나이테 와랏테) 마음껏 울고 웃어요 そのすべてが素顔の僕だから Stay In My Heart (소노 스베테가 스가오노 보쿠다카라 Stay In My Heart) 그 모든게 있는 그대로의 나이기에 Stay In My Heart 僕を呼ぶ聲が聞こえる (보쿠오 요부 코에가 키코에루) 나를 부르는 목소리가 들려요 忘れない 一人じゃないことを (와스레나이 히토리쟈나이 코토오) 혼자가 아니라는 걸 잊지 않을거예요… かけがえのない人がいて (카케가에노 나이 히토가 이테) 둘도 없이 소중한 사람이 있기에 心から輝ける場所がある (코코로카라 카가야케루 바쇼가 아루) 마음에서 부터 빛날 곳이 있어요… 知っている言葉の數は 少なくてうまく言えないけど (싯테-루 코토바노 카즈와 스쿠나쿠테 우마쿠 이에나이케도) 알고 있는 단어의 숫자는 적어서 잘 말할 수는 없지만 傳えたい 素顔の僕を (츠타에타이 스가오노 보쿠오) 있는 그대로의 내 모습을 전하고 싶어요 ありがとう いつまでもそばにいて Stay In My Heart (아리가토- 이츠마데모 소바니 이테 Stay In My Heart) 고마워요, 언제나 곁에 있어 주세요 Stay In My Heart |
||||||
2. |
| - | ||||
少し晴れた土曜日 道草して步いていく
(스코시 하레타 도요-비 미치구사시테 아루이테 유쿠) 조금 화창한 토요일, 도중에 딴짓을 하며 걸어가요 いつもより輕い足取りで (이츠모요리 카루이 아시도리데) 평소보다 가벼운 발걸음으로… 雨の日曜日でも 眞っ赤な傘を廣げて (아메노 니치요-비데모 막카나 카사오 히로게테) 비가 오는 일요일이지만, 새빨간 우산을 펼치고 肩を竝べて步いていたい (카타오 나라베테 아루이테-타이) 어깨를 나란히하고 걸어가고 싶어요… 明日のお休みは彼と約束をしたけど (아시타노 오야스미와 카레토 야쿠소쿠오 시타케도) 휴일인 내일은 그와 약속을 했지만 うまく笑えるか心配 いつものように (우마쿠 와라에루카 심파이 이츠모노요-니) 평소처럼 잘 웃을 수 있을까 걱정이예요… 長く續く坂道 登りきれたのなら (나가쿠 츠즈쿠 사카미치 노보리키레타노나라) 길게 이어지는 언덕길을 다 올라갈 수 있었다면 未來の景色きっと見えるはず (미라이노 케시키 킷토 미에루하즈) 미래의 풍경이 분명히 보일거예요… どんな日でも二人で步いていこう (돈나 히데모 후타리데 아루이테 유코-) 언제나 우리 둘이서 걸어 나아가요! 會えない日が續くと 膨らんでいくこの不安 (아에나이 히가 츠즈쿠토 후쿠란데 유쿠 코노 후안) 만날 수 없는 날이 이어지면 커져가는 이 불안 いらない言葉で怒らせた (이라나이 코토바데 오코라세타) 필요없는 말로 화나게 했죠… 昨日は强がっていたけど 忘れたフリをして (키노-와 츠요캇테-타케도 와스레타 후리오 시테) 어제는 허세를 부렸었지만, 잊어버린 척을 하고 明日 素直に甘えよう ありのままに (아시타 스나오니 아마에요- 아리노마마니) 내일 솔직하게 있는그대로 어리광 부려요… これから二人の瞳に映るものすべてを (코레카라 후타리노 메니 우츠루 모노 스베테오) 이제부터 우리 둘의 눈에 비추는 모든 걸 寫眞に收めるように燒きつけて (샤신니 오사메루요-니 야키츠케테) 사진에 담듯이 강한 인상을 남겨요 どんな向かい風にも負けないように (돈나 무카이카제니모 마케나이요-니) 어떤 역풍이 불어도 지지 않도록… 長く續く坂道 登りきれたのなら (나가쿠 츠즈쿠 사카미치 노보리키레타노나라) 길게 이어지는 언덕길을 다 올라갈 수 있었다면 未來の景色きっと見えるはず (미라이노 케시키 킷토 미에루하즈) 미래의 풍경이 분명히 보일거예요… これから二人の瞳に映るものすべてを (코레카라 후타리노 메니 우츠루 모노 스베테오) 이제부터 우리 둘의 눈에 비추는 모든 걸 寫眞に收めるように燒きつけて (샤신니 오사메루요-니 야키츠케테) 사진에 담듯이 강한 인상을 남겨요 どんな向かい風にも負けないように (돈나 무카이카제니모 마케나이요-니) 어떤 역풍이 불어도 지지 않도록 |
||||||
3. |
| - | ||||
4. |
| - | ||||