|
4:26 | ||||
from Smap - らいおんハ-ト [single] (2000) | |||||
|
4:26 | ||||
from Smap - らいおんハ-ト [single] (2000) | |||||
|
5:02 | ||||
from Smap - らいおんハ-ト [single] (2000) | |||||
|
5:00 | ||||
from Smap - らいおんハ-ト [single] (2000) | |||||
|
4:19 | ||||
from Smap - Smap 014 (2000) | |||||
|
4:10 | ||||
from Smap - Smap 014 (2000)
Let It Be
誰にも解けない (다래니모토께나이) 누구에게도 풀리지 않는 先のことは見えない (사끼노고또와미에나이) 장래는 볼 수 없는 微妙な位置バランスに差しかかってるんだ (비미요우나이치바란스니사시카깟테룬다) 미묘한 처지로 밸런스를 이루었지 言いたい事なんてさ (이이타이고토난테사) 말하고 싶은 것은 何にもないくせに (나니니모나이쿠세니) 어떤 것도 없음에도 불구하고 目の前まだまだ長い道はつく (매노마에 마다마다 나가이미치와츠꾸) 눈 앞엔 아직도 기다란 길이 나있어 好きな映や好きな音とかに (스키나에이가야 스키나온가꾸또까니) 좋아하는 영화나 좋아하는 음악 따위에 影響されすぎて今を見失うなよ (에이교사레스기테 이마오미우시나우나요) 지나치게 영향 받아서 현재를 놓치지 말아요 ★【Let It Be your life 不器用で (Let it Be your life 부끼요우데 ) Let it Be your life 재주없고 下手くそそれでも人生さ (헤타쿠소 소레데모 진세이사) 몹시 서툴러도 인생이지 Let It Be All Right 似じゃない信じつに (Let it Be All right 마네쟈나이 신지츠니) Let it Be All Right 흉내내지 말고 진실하게 理想通りになれやしない運命】★ (리소우토오리니 나레야시나이운메) 이상적인 길에 길들여지지 않을 운명 いざという時に力をだせないてさ (이자토이우도끼니 치까라오다세나이테사) 만일의 경우엔 힘을 발휘하지 못해서 インパクトがコンパクトにまとまってるんだ (인파끄또가 콘파끄또니 마또맛떼룬다) 임팩트가 콤팩트로 결정나지 愛は魔物だとか回りはいうけれど (아이와마모노다또까 마와리와유케레도) 사랑은 무서운 것이라든지 회전하는 것이라고 해도 みんな生きてるだけさKeep on lovin'you (민나이끼떼루다께사 Keep on lovin' you) 모두들 살아가고 있을뿐 keep on lovin' you くだらないことを話して笑いあって (쿠다라나이고또오 하니시떼 와라이앗떼) 하찮은 것을 이야기해서 서로 웃고 わかりあうほうがなんか深い키がする (와까리아우호우가 난-까 부까이 키가스르) 서로 이해하는 편이 뭔가 깊은 생기가 있어. ★【Let It BE your LIfe 不器用で (Let it Be your Life 부끼요우데) Let it Be your Life 재주없고 下手でも愛しい人生さ (헤타데모 이토시이 진세이사) 서툴러도 사랑스런 인생이지 Let It Be All Right 賢くはやれないよ (Let It be All right 카시코쿠와 야레나이요) Let it Be All right 현명하게 하지 말아요 Let It Be your Life 下手なりに (Let it be your Life 헤타나리니 ) Let it BE your life 서투르게 つたわる기持ちが愛じゃない (쯔따와루 기모치가 아이쟈나이) 전달되는 기분이 사랑이잖아 Let It Be All Right 泣けるほど (Let it Be All right 나케루호도 ) Let it Be All right 감동하는 만큼 純粹に占いなんて怠け者の運め】★ (슈운스이니 우라나이 난떼 나마케모노노 운메) 순수하게 점치는 어쩌면 게으름뱅이의 운명 |
|||||
|
4:42 | ||||
from Smap - Smap 014 (2000)
波波音(なみおと)をかき消(け)す 通(とお)り雨(あめ)
나미오또오카키케쓰 또오리아메 파도소리를 지워버린, 지나는 비에 息(いき)を切(き)らせて 이키오키라세떼 숨을 멈추고 轉(ころ)がりこむように 車(くるま)の 中(なか)へ 꼬로가리꼬무요어우니 쿠루마노 나까에 구르듯이 차 안으로, 遠(とお )くに霞(かす)んでる 人(ひと)かげも 또오쿠니카씅데루 히또카게모 아스라이 흐려지는 인적도 見(み)えなくなって 미에나쿠낫떼 보이지 않게 되고 二人(ふたり),ただ毛布(もうふ)に 包(くる)まっていた 후따리 따다모우흐니 크루맛떼이따 우리 둘 모포에 둘러쌓여, もう 寒(さむ)くないね. 모으 사무크나이네 이제 춥지 않다고 久(ひさ)しぶりの海(うみ)は 히사시브리노우미와 오랫만에 보는 바다는 いつも 雨(あめ), 이츠모 아메 언제나처럼 비가내리고 誰(だれ)のせいだろうって 다레노세이다로웃떼 누구때문이지? 라며 君(きみ)が 笑(わら)う 키미가 와라우 네가 웃고 있지 切(せつ)なさよりも 愛(いと)しさ 세츠나사요리모 이또시사 간절함보단 사랑스러운 마음만이 募(つの)らせてく 츠노라세떼쿠 더해져만 가고 この瞬間(しゅんかん)をどんな言葉(ことば)より 꼬노슝캉오 돈나꼬또바요리 이 순간이, 다른 어떤 말보다도 强(つよ)く 傳(つた)わるように 츠요쿠 츠따와루요우니 간절히 전해질 수 있도록 そう 抱(だ)きしめて. 소우 다키시메떼 그래, 안아줘야지. 千(ち)切(ぎ)れる 雲間(くもま)から 치키레루 쿠모마카라 흩어지는 구름사이에서 波間(なみま)へと 差(さ)しこむ 光(ひか)り 나미마에또 사시꼬무 히카리 파도사이로 비쳐드는 햇살 昔(むかし) どこかで 見(み)た 繪畵(かいが)の世界(せかい), 뮤카시 도꼬카데 미따 카이가노 세카이 전에 어디선가 본 듯한 그림속 세상, そう 祈(いの)るような 소우 시이루요우나 그래 기도하는 것처럼. なにげないくだらない亢談(じょうだん), 나니게나이쿠다라나이죠우당 무심코도 하찮은 농담 笑(わら)えないよねって 君(きみ)が 笑(わら)う 화라에나이요넷떼 키미가 와라우 웃습지 않다면서, 네가 웃고 있지 やっと 出逢(であ)えた 運命(うんめい)に 얏또 데아에따 움메이니 이제야 만날 수 있게 된 운명에 感謝(かんしゃ)しよう 캉쟈시요우 감사하자. 心(こころ )を こめて, 코코로오 코메떼 마음을 다해 どうんな 思(おも)いより 도음나 오모이요리 그 어떤 추억보다도 强(つよ)く 燒付(やきつ)けたい 츠요크 야키츠케따이 강하게 새겨넣고 싶어 大切(たいせつ)に, 따이세츠니 소중하게 海鳥(うみどり)の 郡(む)れ, 風(かぜ)を 切(き)る羽(はね), 우미도리노 무네 카제오 키루하네 바닷새들의 무리, 바람을 가르는 날개, どこへ 行(ゆ)くのだろう. 도꼬에 유쿠노 다로우 어디로 가는 걸까? 明日(あした)へと, 未來(みらい)へと 아시따에또 미라이에또 내일로, 미래로 僕(ぼく)らは 羽(は)ばたける. 보쿠라와 하바따케루 우리는 날아 갈 수 있어. 切(せつ)なさよりも 愛(いと)しさ 세츠나사요리모 이또시사 간절함보단 사랑스러운 마음만이 募(つの)らせてく 츠노라세떼쿠 더해져만 가고 この瞬間(しゅんかん)をどんな言葉(ことば)より 코노 슝캉오 돔나꼬또바요리 이 순간이, 다른 어떤 말보다도 强(つよ)く 傳(つた )わるように 츠요쿠 츠따와루요우니 간절히 전해질 수 있도록 ああ, 抱(だ)きしめて. 아아 다키시메떼 아, 안아줘야지. 君(きみ)と 出逢(であ)えた 運命(うんめい)に 키미또 데와에따 움메이니 너를 만날 수 있게 된 운명에 感謝(かんしゃ)しよう 캉쟈시요우 감사하자. 心(こころ)を こめて, 코코로오 코메떼 마음을 다해 どうんな 思(おも)いより 도음나 오모이요리 그 어떤 추억보다도 强(つよ )く 燒付(やきつ )けたい 츠요쿠 야키츠케따이 강하게 새겨넣고 싶어 いつまでも. 이츠마데모 언제까지나... |
|||||
|
4:05 | ||||
from Smap - Smap 014 (2000) | |||||
|
4:47 | ||||
from Smap - Smap 014 (2000) | |||||
|
5:35 | ||||
from Smap - Smap 014 (2000) | |||||
|
5:03 | ||||
from Smap - Smap 014 (2000) | |||||
|
4:30 | ||||
from Smap - Smap 014 (2000) | |||||
|
5:05 | ||||
from Smap - Smap 014 (2000) | |||||
|
5:06 | ||||
from Smap - Smap 014 (2000) | |||||
|
4:26 | ||||
from Smap - Smap 014 (2000) | |||||
|
4:36 | ||||
from Smap - Freebird [single] (2002)
come on freebird
(freebird freebird) (freebird freebird) 例えばアレがなくてもコレがあっても 타또에바아레가나꾸떼모코레가앗떼모 (가령 이게없고 저게있어도) 僕は満足しないだろう 보쿠와만조꾸시나이다로우 (나는 만족 못하겠지) 平穏無事な暮らしと未来を 헤이온부지나쿠라시또미라이오 (평온무사한 생활과 미래를) 多少計算してるとしても 타쇼우케이산시떼루또시떼모 (조금은 계산하고 있다고 해도) 眠れない日々や胸を痛める出来事を 네무레나이히비야무네오이타메루데끼고토오 (잠들 수 없는 날들과 가슴 아프게하는 일을) 通り過ぎていく程 토오리스기떼이꾸호도 (그냥 지나가는 정도뿐) 幾度も飛び立つ事が出来ると 이꾸도모토비타쯔고토가데키루또 (몇번이나 날 수 있다고) 確信して止まないでしょう 카꾸신시테야마나이데쇼우 (확신해 마지않겠지) 愛するものも 大事なものも 아이스루모모모 다이지나모노모 (사랑하는 것도 소중한 것도) 虹のように色を並べて 니지노요우니이로오나라베떼 (무지개처럼 색깔을 늘어놓고) 時間をかけよう 忘れないように 지깐오카케요우 와스레나이요우니 (시간을 들이자 잊어버리지 않도록) この空のように 코노소라노요우니 (이 하늘처럼) どこかに答えがあるのなら 도꼬까니코타에가아루노나라 (어딘가에 해답이 있다면) いつか飛び回ることを忘れてしまうよ 이쯔까토비마와루코또오와스레떼시마우요 (언젠가 날아다니는 것을 잊어버릴꺼야) 君との距離も寂しい時間も 키미또노쿄리모사비시이지깐모 (너와의 거리도 외로운 시간도) 周り続けるからいいんだと思います 마와리쯔즈께루까라이인다또오모이마스 (계속 도니까 괜찮다고 생각해) freebird freebird freebird freebird 例えば何か捨てても無くなったとしても 타또에바나니까스떼떼모나꾸낫따또시떼모 (가령 뭔가를 버려도 없어졌다고 해도) 不安になることはない 후안니나루코또와나이 (불안해지지는 않아) 自分自身に嘘をついてまでやれる事に 지분지신니우소오쯔이떼마데야레루코또니 (자기 자신에게 거짓말을 하면서까지 하는 일에) 意義があるとしても 이기가아루또시떼모 (의의가 있다고 해도) 雨は降り太陽は輝き 아메와후리타이요우와카가야끼 (비는 내리고 태양은 빛나고) 雲が僕らを追い越していくように 쿠모가보꾸라오오이코시떼이꾸요우니 (구름이 우리들을 앞질러 가는것처럼) 君は君でいいし僕は僕のままに 키미와키미데이이시보쿠와보꾸노마마니 (너는 너대로 좋고 나는 나인채로) 時が流れればいい 토끼가나가레레바이이 (시간이 흐른다면 좋겠어) 夢見る事や 焦がれる事と 유메미루코또야 코가레루코또또 (꿈꾸는 것과 간절히 소망하는 것을) いつでも向き合っていけるように 이쯔데모무키앗떼이케루요우니 (언제라도 마주보며 갈 수 있도록) 時間をかけよう 忘れないように 지깐오카케요우 와스레나이요우니 (시간을 들이자 잊어버리지 않도록) この空のように 코노소라노요우니 (이 하늘처럼) まばゆい光に飛んでゆけ 마바유이히카리니톤데유케 (눈부신 빛을 향해 날아가자) いつか僕等が費やしてきてる時間は 이쯔까보쿠라가쯔이야시떼키떼루지깐와 (언젠가 우리들이 들여온 시간은) 言葉よりも星の数よりも 고또바요리모호시노카즈요리모 (어떤 말보다도 하늘의 별보다도) とても大切なものに変わってくでしょう 토떼모다이세쯔나모모니카왓떼꾸데쇼우 (아주 소중한 것으로 바뀌어 가겠지) come on freebird (freebird freebird) (freebird freebird) どこかに答えがあるのなら 도꼬까니코타에가아루노나라 (어딘가에 해답이 있다면) いつか飛び回ることを忘れてしまうよ 이쯔까토비마와루코또오와스레떼시마우요 (언젠가 날아다니는 것을 잊어버릴꺼야) 君との距離も寂しい時間も 키미또노쿄리모사비시이지칸모 (너와의 거리도 외로운 시간도) 周り続けるからいいんだと思います 마와리쯔즈께루까라이인다또오모이마스 (계속 도니까 괜찮다고 생각해) まばゆい光に飛んでゆけ 마바유이히카리니톤데유케 (눈부신 빛을 향해 날아가자) いつか僕等が費やしてきてる時間は 이쯔까보쿠라가쯔이야시떼키떼루지깐와 (언젠가 우리들이 들여온 시간은) 言葉よりも星の数よりも 고또바요리모호시노카즈요리모 (어떤 말보다도 하늘의 별보다도) とても大切なものに変わってくでしょう 토떼모다이세쯔나모모니카왓떼꾸데쇼우 (아주 소중한 것으로 바뀌어 가겠지) 立ち止まる事も大事だと思うけれど 타찌토마루코또모다이지다또오모우케레도 (멈춰서는 것도 중요하다고 생각하지만) 自由に飛び回るために 지유우니토비마와루타메니 (자유롭게 날아다니기 위해) freebird freebird freebird freebird |
|||||
|
4:36 | ||||
from Smap - Freebird [single] (2002) | |||||
|
4:46 | ||||
from Smap - Freebird [single] (2002) | |||||
|
4:44 | ||||
from Smap - Freebird [single] (2002) | |||||
|
4:41 | ||||
from Smap - 世界に一つだけの花 [single] (2003) | |||||
|
4:41 | ||||
from Smap - 世界に一つだけの花 [single] (2003) | |||||
|
4:39 | ||||
from Smap - 世界に一つだけの花 [single] (2003) | |||||
|
4:38 | ||||
from Smap - 世界に一つだけの花 [single] (2003) | |||||
|
4:25 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004)
Oh, lady! A-1 dollar B-2 dollars 淫(みだ)ら No, no, no...
oh, lady! a-1 dollar b-2 dollars 음란함... no, no, no... 愛さえあれば 何も要らないなんて 사랑만 있으면 아무 것도 필요없다는건 全部ウソさ C-10 dollars 전부 거짓말 c-10 dollars 君が僕を愛し始めたのは ステキな偶然さ 너가 나를 좋아하기시작한건 멋진 우연이야 I want you, lady. 重なる Drink and Eat I want you, lady. 겹쳐지는 drink and eat これ以上は Bang ! 더 이상은 bang! どうして愛は お金がかかるんだろう? 왜 사랑은 돈이 드는걸까? 抱きあうだけじゃダメ 서로 껴안고있는것 만으로는 안돼 I want you, lady. その氣にさせるんだ I want you, lady. 그런 기분(?)이 들게 하는거야 いっそうCuteに もっともっとSexyに 한층 더 cute하게 더욱 더 sexy하게 誘う君 困る僕 それでも I love you. day by day. 유혹하는 너, 곤란한 나, 하지만 I love you. day by day. Oh, lady! A-1 dollar B-2 dollars 淫ら No, no, no... oh, lady! a-1 dollar b-2 dollars 음란함 no, no, no... 僕のふところには僅(わず)かな Money 나의 호주머니에는 약간의 돈 破産しそうな C-10 dollars 파산할 것 같은 c-10 dollars バラひとつじゃ君を飾れないんだろう 장미 하나로는 너를 꾸며줄 수 없겠지 ぜいたくに慣れてさ 사치에 익숙해져서 I want you, lady. 重なる Date and Date I want you, lady. 겹쳐지는 date and date いつしか Woo... Pressure! 언젠가는 woo... pressure! 君はどこか遊びに行きたいんだろう? 너는 어딘가 놀러가고싶겠지? そうさ每日でも 매일이라도 I want you, lady. 僕は悲しいくらい I want you, lady. 나는 서글플 정도로 いっそう仕事を もっともっとHardに 한층 일을 더욱더 열심히 だけど君 逃げてゆく 氣がする 하지만 너는 도망가는 듯한 느낌.. Escape from My love! escape from my love! ** Oh, lady! A-1 dollar B-2 dollars 淫ら No, no, no... oh, lady! a-1 dollar b-2 dollars 음란함... no, no, no... 愛さえあれば何にも要らないなんて 사랑만 있으면 아무것도 필요없다는건 全部ウソさ C- 10 dollars ** 전부 거짓말 c-10 dollars A-1 dollar B-2 dollars 淫ら Don't stop love me do! a-1 dollar b-2 dollars 음란함 don't stop love me do! Step-up なんか望めない戀 step-up 같은것은 바라지도 못하는 사랑 A- No B- No C- 10 dollars a- no b- no c- 10 dollars ** repeat A-1 dollar B-2 dollars 淫ら Don't stop love me do! a-1 dollar b-2 dollars 음란함 don't stop love me do! Step-up なんか 望めない戀 A . B . C step-up 같은것은 바라지도 못하는 사랑 a.b.c A-1 dollar B-2 dollars 淫ら a-1 dollar b-2 dollars 음란함 A-1 dollar B-2 dollars C- 10 dollars a-1 dollar b-2 dollars c- 10 dollars |
|||||
|
5:09 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
4:55 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004)
流れほしが 墜(お)ちていく
나가레호시가 오치떼유쿠 (흘러가는 별이 떨어진다) 夜が 淚 零(こぼ)しているんだ 요루가 나미다 코보시떼이룬다 (밤이 눈물을 흘리고 있는 거야) 流れ星に いつかなる 나가레호시니 이쯔까나루 (흘러가는 별이 언젠가 도달할) この星に 今 立っているんだ 고모호시니 이마 다앗떼이룬다 (이 별에 지금 서있는 거야) 淋しい目をして 「ありがとう」って 사비시이 메오시떼 아리가또읏떼 (외로운 눈을 하고「고마워」라며) 微笑む顔は 泣いているよう 호호에무카오와 나이떼이루요오 (미소짓는 얼굴은 울고 있는 것 같아) 何かに今まで 囚(とら)われていたんだ 나니까니 이마마데토라와레떼이딴다 (무언가에 의해 지금까지 갇혀있었다) だけど 胸の扉 もう開くべきだぜ 다케도 무네노 토비라 모우 아쿠베키다제 (하지만 가슴의 문을 이젠 열어야만해) 君は今すぐ 翔(と)び立てるのさ 기미와 이마스구 토비다떼루노사 (넌 지금 막 날아오르는 거야) 傷んだ愛を 迎えに來たんだ 이따음다아이오 무카에니 키딴다 (상처받은 사랑을 맞으러 오는 거야) そうさ 過去も 未來も 關係ないさ 소오사 가코모 미라이모 강케이 나이사 (그래, 과거도 미래도 관계없어) 流れ星を 追いかけて 나가레 호시오 오이카케떼 (흘러가는 별을 뒤쫓아) 闇の中 彷徨(さまよ)っているんだ 야미노 나카 사마욧떼이룬다 (암흑 속을 방황하고 있어) 時 戶惑う事もあるよ 도키도키 토마우고또모 아루요 (때때로 망설일 때도 있지) 哀しい雨が 心濡らす 사비시이 아메가 고꼬로 누라수 (서글픈 비가 마음을 적시고) 人の氣持ちは 移り變わっていくさ 히또노 기모치와 우쯔리카와앗떼이쿠사 (사람의 마음은 변해가지) 想い そして忘れ 時は巡るからね 오모이 소시떼 와스레 도키와 메구루까라네 (추억, 그리고 망각, 시간은 돌고 있으니까) 今を今すぐ 見つめて欲しい 이마오 이마스구 미쯔메떼 호시이 (현재를 지금 지켜보고 싶어) その瞬間を 待っているのさ 소노 슈응간오 맛떼이루노사 (그 순간을 기다리고 있어) そうさ 今日も 明日も 關係ないさ 소오사 교오모 아스모 캉케이 나이사 (그래, 오늘도 내일도 관계없어) 君は今すぐ 翔び立てるのさ 기미와 이마스구 토비다떼루노사 (넌 지금 막 날아오르는 거야) 傷んだ愛を 迎えに來たんだ 이따음다 아이오 무카에니 키따음다 (상처받은 사랑을 맞으러 온 거야) 君は今すぐ 翔び立てるのさ 기미와 이마스구 토비다떼루노사 (넌 지금 막 날아오르는 거야) 傷んだ愛を 迎えに來たんだ 이따음다 아이오 무카에니 키딴다 (상처받은 사랑을 맞으러 온 거야) 今を今すぐ 見つめて欲しい 이마오 이마스구 미쯔메떼 호시이 (현재를 지금 지켜보고 싶어) その瞬間を 待っているのさ 소노 슈은간오 맛떼이루 노사 (그 순간을 기다리고 있어) 君は今すぐ 翔び立てるのさ 기미와 이마스구 토비다떼이루노사 (넌 지금 막 날아오르는 거야) |
|||||
|
3:35 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
4:16 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
4:08 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004)
Let It Be
誰にも解けない (다래니모토께나이) 누구에게도 풀리지 않는 先のことは見えない (사끼노고또와미에나이) 장래는 볼 수 없는 微妙な位置バランスに差しかかってるんだ (비미요우나이치바란스니사시카깟테룬다) 미묘한 처지로 밸런스를 이루었지 言いたい事なんてさ (이이타이고토난테사) 말하고 싶은 것은 何にもないくせに (나니니모나이쿠세니) 어떤 것도 없음에도 불구하고 目の前まだまだ長い道はつく (매노마에 마다마다 나가이미치와츠꾸) 눈 앞엔 아직도 기다란 길이 나있어 好きな映や好きな音とかに (스키나에이가야 스키나온가꾸또까니) 좋아하는 영화나 좋아하는 음악 따위에 影響されすぎて今を見失うなよ (에이교사레스기테 이마오미우시나우나요) 지나치게 영향 받아서 현재를 놓치지 말아요 ★【Let It Be your life 不器用で (Let it Be your life 부끼요우데 ) Let it Be your life 재주없고 下手くそそれでも人生さ (헤타쿠소 소레데모 진세이사) 몹시 서툴러도 인생이지 Let It Be All Right 似じゃない信じつに (Let it Be All right 마네쟈나이 신지츠니) Let it Be All Right 흉내내지 말고 진실하게 理想通りになれやしない運命】★ (리소우토오리니 나레야시나이운메) 이상적인 길에 길들여지지 않을 운명 いざという時に力をだせないてさ (이자토이우도끼니 치까라오다세나이테사) 만일의 경우엔 힘을 발휘하지 못해서 インパクトがコンパクトにまとまってるんだ (인파끄또가 콘파끄또니 마또맛떼룬다) 임팩트가 콤팩트로 결정나지 愛は魔物だとか回りはいうけれど (아이와마모노다또까 마와리와유케레도) 사랑은 무서운 것이라든지 회전하는 것이라고 해도 みんな生きてるだけさKeep on lovin'you (민나이끼떼루다께사 Keep on lovin' you) 모두들 살아가고 있을뿐 keep on lovin' you くだらないことを話して笑いあって (쿠다라나이고또오 하니시떼 와라이앗떼) 하찮은 것을 이야기해서 서로 웃고 わかりあうほうがなんか深い키がする (와까리아우호우가 난-까 부까이 키가스르) 서로 이해하는 편이 뭔가 깊은 생기가 있어. ★【Let It BE your LIfe 不器用で (Let it Be your Life 부끼요우데) Let it Be your Life 재주없고 下手でも愛しい人生さ (헤타데모 이토시이 진세이사) 서툴러도 사랑스런 인생이지 Let It Be All Right 賢くはやれないよ (Let It be All right 카시코쿠와 야레나이요) Let it Be All right 현명하게 하지 말아요 Let It Be your Life 下手なりに (Let it be your Life 헤타나리니 ) Let it BE your life 서투르게 つたわる기持ちが愛じゃない (쯔따와루 기모치가 아이쟈나이) 전달되는 기분이 사랑이잖아 Let It Be All Right 泣けるほど (Let it Be All right 나케루호도 ) Let it Be All right 감동하는 만큼 純粹に占いなんて怠け者の運め】★ (슈운스이니 우라나이 난떼 나마케모노노 운메) 순수하게 점치는 어쩌면 게으름뱅이의 운명 |
|||||
|
4:39 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004)
이츠 다떼마요루
오나지미찌 나우노 키떼모 코레라요마찌가루 진 세이노 키키와 이카-이도 코무나 도또니아리거상 히또와나 데카하나우로시-오 모토 메가치레 다케노쿠 츠가나이쿄로가 시쯔마나 니요리 다이치- 시요 와세와토 은나 토코-이아루 쿄오와- 쿄오데- 스이테 유쿠 히사 시부리니 소라 오 미아게루 쿠모가- 네가레- 츠키 다카가야 쿠노오 마-아떼루 기미노 레가오- 미타쿠다루 담마 니와콘-다 시오 이샤나이 소우나 도또리 키야즈쿠- /잠시 간주/ 다레다 다케 다레가오 스키니나리 호시니 이노리 이키테쿠 히또리네 시니세이노 이기와 사시카니 소무나 토코리 아리노상 시라즈리 초토 키즈쿠케다-리 키즈 쿠리타리- 나케노 유리시아 유코토레 예사시 쿠 나레루 모노사- 시유 와세와토 은다 토코니아루 쿄오와 아스니- 스즈이테루 히사 시부리니소라 오 니야게루 카세니- 유카레- 츠키 가카가야쿠노우 마-아떼루 카시노 우에데- 키미도아루 이츠 모코 은다 키데모 이샤나이 소무나 코토리 기야츠구- /잠시 간주/ 쉬야 와세와카 코우나 토코니아루 쿄오와 쿄오데- 스키데유쿠 키사 시부리니 소라 오 미라게누 그모가- 나가레- 스키가카가야 크로누 마-아떼루 기미요 에가로- 미츠메떼루 아마 니와 콘-다 기요 이샤나리 소무나 코토리 키야츠쿠- 시야와 세와 코 은다 토코니아루 아스모 키리또- 하레루다로 호우나 이치니 치모이 이샤나이 소무나 코토리 키야츠쿠- /일본어도 ,뜻도 못적고, 죄송합니다*-_-*/ |
|||||
|
4:19 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004)
きょう 會わない?"って キミの電話
쿄오 아와나잇떼 키미노 뎅와 "오늘 만나지 않을래?" 라는 네 전화.. ボクも 今 そう思っていた 보쿠모 이마 소오 오못떼이타 나도 지금 그렇게 생각하고 있었어 テレパシ-みたいで ウレしい 테레파시 미따이데 우레시이 텔레파시 같아 기뻐... 明日は 休みだ 仕事もない 아스와 야스미다 시고또모 나이 내일은 휴일이야 일도 없어 早起きなんかしなくてもいい 하야오키난까 시나쿠떼모이이 일찍 일어나거나 하지 않아도 돼 キミと 晝まで眠れそう 키미또 히루마데 네무레소오 너도 한 낮까지 잠 잘 수 있을 것 같고... oh··· 澁滯の タクシ-も oh··· 進まなくたって 오~ 주따이노 타꾸시모 오~ 스스마나쿠탓떼 오...교통체증의 택시도... 오...나아가지 않더라도 イライラしない yeah ! 이라이라시나이 예~! 초조해 하지 않을거야 Shake Shake プギ-な胸騷ぎ Shake Shake 부기나 무나사와기 SHAKE SHAKE 가슴 설렘 チョ-ベリベリ 最高 ヒッピ ハッピ Shake 쵸 베리베리 사이꼬 히피 하피 Shake 쵸 베리베리 최고 히피해피 SHAKE シュ- シュ- 星が 流れてく 슈- 슈- 호시가 나가레테쿠 슈-슈- 별들이 흘러가네 あしたから ハレルヤ ふたりならヤレルヤ 아시타까라 하레루야 후따리나라 야레루야 내일부터 할렐루야 두 사람이면 야레루야 ポケットティッシュを 2個もらった 포켓또 티슈오 니꼬모랏따 주머니 티슈 2개를 받았어 ネオンボ-ドは 輝いてる 街は 樂しくうたってる 네온보도와 카가야이떼루 마찌와 타노시쿠 우타앗떼루 네온 간판은 빛나고 있네 거리는 즐겁게 노래하네 すれ違ってく 戀人たち 스레찌갓떼쿠 코이비또따치 스쳐 지나가는 연인들 ウデを組んだり けんかしたり みんな どこへ行くんだろう? 우데오 쿳따리 켕까시따리 민나 도코에 이쿠운다로? 팔을 끼거나 다투거나 하며 모두들 어디로 가는 걸까? oh···ガムをふんづけても oh···今日はオコらない 오~ 가무오 훈즈께떼모 오~ 쿄와 오코라나이 오...껌을 밟더라도.. 오...오늘은 화내지 않겠어 イライラしない yeah ! 이라이라시나이 예~! 초조해 하지 않을거야 예~ Shake Shake プギ-な胸騷ぎ Shake Shake 부기나 무나사와기 SHAKE SHAKE 가슴 설렘 チョ-ベリベリ 最高 ヒッピ ハッピ Shake 쵸 베리베리 사이꼬 히피 하피 Shake 쵸 베리베리 최고 히피해피 SHAKE ヘイヘイ 嫌な顔しない キミと 會えるから あしたから ハレルヤ 헤이헤이 나 카오시나이 키미또 아에루까라 아시따까라 하레루야 헤이 헤이 싫은 얼굴하지 않는 너와 만날 수 있게 내일부터 할렐루 야 oh···吹き拔けてく風 oh···氣特ちがいいもんだ 오~ 후키누케떼쿠 카제 오~ 기모찌가 이이몬다 오... 불어오는 바람 오.... 기분이 좋아 夜は これから yeah ! 요루와 고레까라 예~! 밤은 이것부터 예! Shake Shake プギ-な胸騷ぎ Shake Shake 부기나 무나사와기 SHAKE SHAKE 가슴 설렘 チョ-ベリベリ 最高 ヒッピ ハッピ Shake 쵸 베리베리 사이꼬 히피 하피 Shake 쵸 베리베리 최고 히피해피 SHAKE ヨ-ヨ- キミが 待っている しあわせな氣分さ 요요 키미가 맛떼이루 시아와세나 기분사 요요- 네가 기다리고 있는 행복한 기분 말야 Shake Shake プギ-な胸騷ぎ Shake Shake 부기나 무나사와기 SHAKE SHAKE 가슴 설렘 チョ-ベリベリ 最高 ヒッピ ハッピ Shake 쵸 베리베리 사이꼬 히피 하피 Shake 쵸 베리베리 최고 히피해피 SHAKE シュ- シュ- 星が 流れてく 슈 슈 호시가 나가레떼쿠 슈-슈-별들이 흘러가네 あしたから ハレルヤ ふたりならヤレルヤ 아시따카라 하레루야 후따리나라 야레루야 내일부터 할렐루야 두 사람이면 야레루야~~ |
|||||
|
3:45 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
3:54 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
4:45 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
5:50 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
3:55 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
4:33 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
4:20 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
4:50 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
3:55 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
4:20 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
5:03 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
4:02 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
4:47 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
4:14 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
4:37 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
4:41 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
4:32 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
4:12 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
5:04 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
5:12 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
4:30 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
5:16 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
5:02 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
4:35 | ||||
from Smap - Smap Vest (2004) | |||||
|
4:37 | ||||
from Smap - Mij~Smap 016 (2004) | |||||
|
4:00 | ||||
from Smap - Mij~Smap 016 (2004) | |||||
|
4:15 | ||||
from Smap - Mij~Smap 016 (2004) | |||||
|
4:09 | ||||
from Smap - Mij~Smap 016 (2004) | |||||
|
4:30 | ||||
from Smap - Mij~Smap 016 (2004) | |||||
|
4:05 | ||||
from Smap - Mij~Smap 016 (2004) | |||||
|
4:48 | ||||
from Smap - Mij~Smap 016 (2004) | |||||
|
4:14 | ||||
from Smap - Mij~Smap 016 (2004) | |||||
|
4:16 | ||||
from Smap - Mij~Smap 016 (2004)
I miss you どんな時でも
I miss you 돈나토키데모 (I miss you 어떤때라도) Baby touch me touch me I'll be there for you I need you どんな場所でも I need you 돈나바쇼데모 (I need you 어떤장소에서도) Baby kiss me kiss me I will wait for you 黙ってないで言ってほしかった 다맛떼나이데잇떼호시캇따 (침묵하지 말고 말해줬으면 했어) 特に皆が居る前では 토쿠니민나가이루마에데와 (특히 모두가 있는 앞에서는) 一番特別な人だなんて 이찌방토꾸베쯔나히또다난떼 (제일 특별한 사람이야 따위) 例えないで 타토에나이데 (비유하지 말아) 飾られた愛で包む言葉じゃなくて 카자라레따아이데쯔쯔무코토바쟈나쿠떼 (꾸며진 사랑으로 감싼 말이 아니고) I miss you 夢の中でも I miss you 유메노나카데모 (I miss you 꿈속에서도) Baby touch me touch me I'll be there for you I need you 空の上でも I need you 소라노우에데모 (I need you 하늘위에서도) Baby kiss me kiss me I will wait for you 迷ってないで恋はすぐそこで 마욧떼나이데코이와스구소꼬데 (방황하지 말고 사랑은 바로 그곳에) 輝いている白い扉 카가야이떼이루시로이토비라 (빛나고 있는 하얀 문) 一番素敵な季節はなんで 이찌방스테키나키세쯔와난데 (제일 멋진 계절은 어째서) 短いんだろう 미지카인다로- (짧은걸까) 灼熱の愛へ向かう滑走路へと 샤꾸네쯔노아이에무카우캇소-로헤또 (작열의 사랑으로 향하는 활주로에) I miss you 飾られた愛で包む言葉じゃなくて 카자라레따아이데쯔쯔무코토바쟈나쿠떼 (꾸며진 사랑으로 감싼 말이 아니고) I miss you どんな時でも I miss you 돈나토키데모 (I miss you 어떤때라도) Baby touch me touch me I'll be there for you I need you どんな場所でも I need you 돈나바쇼데모 (I need you 어떤장소에서도) Baby kiss me kiss me I will wait for you I miss you 夢の中でも I miss you 유메노나카데모 (I miss you 꿈속에서도) Baby touch me touch me I'll be there for you I need you 空の上でも I need you 소라노우에데모 (I need you 하늘위에서도) Baby kiss me kiss me I will wait for you I miss you... 출저:지음아이 |
|||||
|
6:01 | ||||
from Smap - Mij~Smap 016 (2004) | |||||
|
7:17 | ||||
from Smap - Mij~Smap 016 (2004) | |||||
|
4:12 | ||||
from Smap - Mij~Smap 016 (2004) | |||||
|
5:21 | ||||
from Smap - Mij~Smap 016 (2004) | |||||
|
5:38 | ||||
from Smap - Mij~Smap 016 (2004) | |||||
|
3:47 | ||||
from Smap - Mij~Smap 016 (2004) | |||||
|
5:15 | ||||
from Smap - Mij~Smap 016 (2004) | |||||
|
4:27 | ||||
from Smap - Mij~Smap 016 (2004) | |||||
|
6:08 | ||||
from Smap - Drink! Smap! (2004) | |||||
|
4:37 | ||||
from Smap - Drink! Smap! (2004)
come on freebird
(freebird freebird) (freebird freebird) 例えばアレがなくてもコレがあっても 타또에바아레가나꾸떼모코레가앗떼모 (가령 이게없고 저게있어도) 僕は満足しないだろう 보쿠와만조꾸시나이다로우 (나는 만족 못하겠지) 平穏無事な暮らしと未来を 헤이온부지나쿠라시또미라이오 (평온무사한 생활과 미래를) 多少計算してるとしても 타쇼우케이산시떼루또시떼모 (조금은 계산하고 있다고 해도) 眠れない日々や胸を痛める出来事を 네무레나이히비야무네오이타메루데끼고토오 (잠들 수 없는 날들과 가슴 아프게하는 일을) 通り過ぎていく程 토오리스기떼이꾸호도 (그냥 지나가는 정도뿐) 幾度も飛び立つ事が出来ると 이꾸도모토비타쯔고토가데키루또 (몇번이나 날 수 있다고) 確信して止まないでしょう 카꾸신시테야마나이데쇼우 (확신해 마지않겠지) 愛するものも 大事なものも 아이스루모모모 다이지나모노모 (사랑하는 것도 소중한 것도) 虹のように色を並べて 니지노요우니이로오나라베떼 (무지개처럼 색깔을 늘어놓고) 時間をかけよう 忘れないように 지깐오카케요우 와스레나이요우니 (시간을 들이자 잊어버리지 않도록) この空のように 코노소라노요우니 (이 하늘처럼) どこかに答えがあるのなら 도꼬까니코타에가아루노나라 (어딘가에 해답이 있다면) いつか飛び回ることを忘れてしまうよ 이쯔까토비마와루코또오와스레떼시마우요 (언젠가 날아다니는 것을 잊어버릴꺼야) 君との距離も寂しい時間も 키미또노쿄리모사비시이지깐모 (너와의 거리도 외로운 시간도) 周り続けるからいいんだと思います 마와리쯔즈께루까라이인다또오모이마스 (계속 도니까 괜찮다고 생각해) freebird freebird freebird freebird 例えば何か捨てても無くなったとしても 타또에바나니까스떼떼모나꾸낫따또시떼모 (가령 뭔가를 버려도 없어졌다고 해도) 不安になることはない 후안니나루코또와나이 (불안해지지는 않아) 自分自身に嘘をついてまでやれる事に 지분지신니우소오쯔이떼마데야레루코또니 (자기 자신에게 거짓말을 하면서까지 하는 일에) 意義があるとしても 이기가아루또시떼모 (의의가 있다고 해도) 雨は降り太陽は輝き 아메와후리타이요우와카가야끼 (비는 내리고 태양은 빛나고) 雲が僕らを追い越していくように 쿠모가보꾸라오오이코시떼이꾸요우니 (구름이 우리들을 앞질러 가는것처럼) 君は君でいいし僕は僕のままに 키미와키미데이이시보쿠와보꾸노마마니 (너는 너대로 좋고 나는 나인채로) 時が流れればいい 토끼가나가레레바이이 (시간이 흐른다면 좋겠어) 夢見る事や 焦がれる事と 유메미루코또야 코가레루코또또 (꿈꾸는 것과 간절히 소망하는 것을) いつでも向き合っていけるように 이쯔데모무키앗떼이케루요우니 (언제라도 마주보며 갈 수 있도록) 時間をかけよう 忘れないように 지깐오카케요우 와스레나이요우니 (시간을 들이자 잊어버리지 않도록) この空のように 코노소라노요우니 (이 하늘처럼) まばゆい光に飛んでゆけ 마바유이히카리니톤데유케 (눈부신 빛을 향해 날아가자) いつか僕等が費やしてきてる時間は 이쯔까보쿠라가쯔이야시떼키떼루지깐와 (언젠가 우리들이 들여온 시간은) 言葉よりも星の数よりも 고또바요리모호시노카즈요리모 (어떤 말보다도 하늘의 별보다도) とても大切なものに変わってくでしょう 토떼모다이세쯔나모모니카왓떼꾸데쇼우 (아주 소중한 것으로 바뀌어 가겠지) come on freebird (freebird freebird) (freebird freebird) どこかに答えがあるのなら 도꼬까니코타에가아루노나라 (어딘가에 해답이 있다면) いつか飛び回ることを忘れてしまうよ 이쯔까토비마와루코또오와스레떼시마우요 (언젠가 날아다니는 것을 잊어버릴꺼야) 君との距離も寂しい時間も 키미또노쿄리모사비시이지칸모 (너와의 거리도 외로운 시간도) 周り続けるからいいんだと思います 마와리쯔즈께루까라이인다또오모이마스 (계속 도니까 괜찮다고 생각해) まばゆい光に飛んでゆけ 마바유이히카리니톤데유케 (눈부신 빛을 향해 날아가자) いつか僕等が費やしてきてる時間は 이쯔까보쿠라가쯔이야시떼키떼루지깐와 (언젠가 우리들이 들여온 시간은) 言葉よりも星の数よりも 고또바요리모호시노카즈요리모 (어떤 말보다도 하늘의 별보다도) とても大切なものに変わってくでしょう 토떼모다이세쯔나모모니카왓떼꾸데쇼우 (아주 소중한 것으로 바뀌어 가겠지) 立ち止まる事も大事だと思うけれど 타찌토마루코또모다이지다또오모우케레도 (멈춰서는 것도 중요하다고 생각하지만) 自由に飛び回るために 지유우니토비마와루타메니 (자유롭게 날아다니기 위해) freebird freebird freebird freebird |
|||||
|
4:42 | ||||
from Smap - Drink! Smap! (2004) | |||||
|
3:35 | ||||
from Smap - Drink! Smap! (2004) | |||||
|
4:13 | ||||
from Smap - Drink! Smap! (2004)
Jive - SMAP
輝いてる人を見ると 카가야이테루히토오미루토 빛나고있는사람을보면 ミョ-に心がうずきだす 묘-니코코로가우즈키다스 묘하게도마음이욱씬거리기시작해 しまいこんだ夢に積もる 시마이콘다유메니츠모루 한곳에간직해두었던꿈에쌓이는 埃が少し目に沁みたりも 호코리가스코시메니시미타리모 먼지가조금눈에들어가기도 するような感じ君もあるんじゃない? 스루요-나칸지키미모아룬쟈나이? 하는듯한느낌그대도느껴본적있지않아? 誰もがみんな勝てるわけじゃないね 다레모가미나캇테루와케쟈나이네 누구든모두가이기고있지는않지 そうさ惱んで迷ってあきらめたりして 소-사나얀데마욧테아키라메타리시테 그래고민하고방황하고포기하거나해서 僕らは氣ままに生きてゆく 보쿠라와키마마니이키테유쿠 우리들은흘러가는대로살아가 夢のカタチなんてそうひとつじゃない 유메노카타치난테소-히토츠쟈나이 꿈의모양이란그래하나만이아니야 そうさカナシミゼツボウ抱えきれなけりゃ 소-사카나시미제츠보-다에키레나케랴 그래슬픔절망을안지않으면 Sha-la-la-la 忘れてゆこう Sha-la-la-la 와스레테유코- Sha-la-la-la 잊고서가자 しなやかにやるのならばそれもアリでしょう 시나야카니야루노나라바소레모아리데쇼- 나긋나긋하게할거라면그것도방법이겠지 言いわけとか弁解とか 이이와케토카벤카이토카 핑계라던가변명이라던가 歲をとるたび增えてます 토시오토루타비후에테마스 나이를먹을때마다늘어가고있어 「時間がない」ついグチって 「지칸가나이」츠이구칫테 「시간이없어」라고말하며 忙しさに流れてるけれど 이소가시사니나가레테루케레도 바쁨속에흘러가고있지만 デ-トの時間は確保してたりして 데-토노지칸와카쿠호시테타리시테 데이트할시간은확보하거나해서 仕事ばかりじゃストレス溜まるでしょう 시고토바카리쟈스토레스타마루데쇼- 일만한다면스트레스쌓이겠지 そうさたまには自分を許してあげよう 소-사타마니와지분오유루시테아게요- 그래가끔은자신을용서해주자 適度に氣樂に手を拔こう 테키토-니키라쿠니테오누코- 적당하게편하게손을놓자 心の中まではそうしばれやしない 코코로노나카마데와소-시바레야시나이 마음속까지는그래옭아매지는않아 そうさヨロコビタノシミ密かに見つけて 소-사요로코비타노시미히소카니미츠케테 그래기쁨즐거움은근히발견해서 Sha-la-la-la ワクワクしよう Sha-la-la-la 와쿠와쿠시요- Sha-la-la-la 신나게들뜨자 したたかにゆくのならばそれもアリでしょう 시타타카니유쿠노나라바소레모아리데쇼- 벅차게가는것이라면그것도방법이겠지 搖れるようにステップして 유레루요-니스텟푸시테 흔들리듯이걸으며 肩組んでゆこう yeah… 카타쿤데유코- yeah… 등을맞대고가자 yeah… そうさ惱んで迷ってあきらめたりして 소-사나얀데마욧테아키라메타리시테 그래고민하고방황하고포기하거나해서 僕らは氣ままに生きてゆく 보쿠라와키마마니이키테유쿠 우리들은흘러가는대로살아가 夢のカタチなんてそうひとつじゃない 유메노카타치난테소-히토츠쟈나이 꿈의모양이란그래하나만이아니야 そうさカナシミゼツボウ抱えきれなけりゃ 소-사카나시미제츠보-다에키레나케랴 그래슬픔절망을안지않으면 Sha-la-la-la 忘れてゆこう Sha-la-la-la 와스레테유코- Sha-la-la-la 잊고서가자 しなやかにやるのならばそれもアリでしょう 시나야카니야루노나라바소레모아리데쇼- 나긋나긋하게할거라면그것도방법이겠지 そうさヨロコビタノシミ密かに見つけて 소-사요로코비타노시미히소카니미츠케테 그래기쁨즐거움은근히발견해서 Sha-la-la-la ワクワクしよう Sha-la-la-la 와쿠와쿠시요- Sha-la-la-la 신나게들뜨자 したたかにゆくのならばそれもアリでしょう 시타타카니유쿠노나라바소레모아리데쇼- 벅차게가는것이라면그것도방법이겠지 |
|||||
|
3:56 | ||||
from Smap - Drink! Smap! (2004) | |||||
|
3:35 | ||||
from Smap - Drink! Smap! (2004) | |||||
|
4:20 | ||||
from Smap - Drink! Smap! (2004) | |||||
|
5:09 | ||||
from Smap - Drink! Smap! (2004) | |||||
|
4:39 | ||||
from Smap - Drink! Smap! (2004) | |||||
|
4:30 | ||||
from Smap - Drink! Smap! (2004) | |||||
|
5:17 | ||||
from Smap - Drink! Smap! (2004) | |||||
|
4:08 | ||||
from Smap - ウラスマ(Urasuma) (2004) | |||||
|
3:58 | ||||
from Smap - ウラスマ(Urasuma) (2004) | |||||
|
4:44 | ||||
from Smap - ウラスマ(Urasuma) (2004) | |||||
|
3:39 | ||||
from Smap - ウラスマ(Urasuma) (2004) | |||||
|
4:44 | ||||
from Smap - ウラスマ(Urasuma) (2004) | |||||
|
5:16 | ||||
from Smap - ウラスマ(Urasuma) (2004) | |||||
|
4:40 | ||||
from Smap - ウラスマ(Urasuma) (2004) | |||||
|
3:28 | ||||
from Smap - ウラスマ(Urasuma) (2004) | |||||
|
4:31 | ||||
from Smap - ウラスマ(Urasuma) (2004) | |||||
|
4:18 | ||||
from Smap - ウラスマ(Urasuma) (2004) | |||||
|
5:27 | ||||
from Smap - ウラスマ(Urasuma) (2004) | |||||
|
5:01 | ||||
from Smap - ウラスマ(Urasuma) (2004) | |||||
|
4:03 | ||||
from Smap - ウラスマ(Urasuma) (2004) | |||||
|
4:13 | ||||
from Smap - ウラスマ(Urasuma) (2004) | |||||
|
5:21 | ||||
from Smap - ウラスマ(Urasuma) (2004) | |||||
|
4:17 | ||||
from Smap - ウラスマ(Urasuma) (2004) |