I am a bird girl now I've got my heart Here in my hands now I've been searching For my wings some time I'm gonna be born Into soon the sky 'Cause I'm a bird girl And the bird girls go to heaven I'm a bird girl And the bird girls can fly Bird girls can fly
Now you say you're lonely You cry the whole night through Well, you can cry me a river, cry me a river I cried a river over you Now you say you're sorry For bein' so untrue Well, you can cry me a river, cry me a river I cried a river over you You drove me, nearly drove me out of my head While you never shed a tear Remember, I remember all that you said Told me love was too plebeian Told me you were through with me and Now you say you love me Well, just to prove you do Come on and cry me a river, cry me a river I cried a river over you You drove me, nearly drove me out of my head While you never shed a tear Remember, I remember all that you said Told me love was too plebeian Told me you were through with me and Now you say you love me Well, just to prove you do Come on and cry me a river, cry me a river I cried a river over you I cried a river over you I cried a river over you I cried a river over you -
oh i do believe in all the things you see what comes is better than what came before and you better come come come come to me you better comecome comecome to me better run run run run to me you better comeohoh i do believe in all the things you see what comes is better than what came before you better run run run run to me you better run run run run to me you better come come come come to me you better run
난 제인 오스틴의 소설을 한 번도 읽은 적이 없다. 읽으려고 할 때마다, 특히 을 몹시도 읽고 싶어 시도할 때마다 그 망할 놈의 번역 때문에 관두게 되었기 때문이다. 정말 어쩜 그렇게 똑 떨어지는 번역이 없나. 나중에 혹시나 처녀가 애를 낳아도 흉이 안 되는 사회가 되어 애를 낳아 키우게 되면 꼭 원서 읽을 정도의 영어 실력을 키워주리라. 제인 오스틴을 번역본으로 읽다가 포기할 때면 항상 이 망할 영어 실력이 원망스러운 게 사실이다......