Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 1:37 | ||||
誰もが探して 欲しがっているもの「それ」はいつかの 未來にあると 다레모가사가시떼 호시갓떼이루모노 소레와이쯔까노 미라이니아루또 (누구나가 찾고 있고 원하고 있는 것 「그것」은 언젠가의 미래에 있다고) 僕も皆も 思いこんでいるよね なのにねまさか過去にあるだなんて 보쿠모미나모 오모이콘데이루요네 나노니네마사까카꼬니아루다난떼 (나도 사람들도 굳게 믿고 있죠 그런데 혹시 과거에 있는 걸까 하는 것은) 一 どれ程の人間氣付けるだろう 豫想もつかない 잇따이도레호도노히토키즈케루다로오 요소오모츠카나이 (도대체 몇 명이나 눈치챌 수 있을까 예상도 할 수 없어) 確かにひとつの時代が終わるのを 僕はこの目で見たよ 타시카니히토츠노지다이가오와루노오 보쿠와코노메데미따요 (분명히 한 시대가 끝나는 것을 나는 이 눈으로 보았어) そして次が自分の番だって事は 知りたくなかったんだ 소시떼쯔기가지분노반닷떼코토와 시리따쿠나캇딴다 (그리고 다음이 내 차례라는 것은 알고 싶지 않았어) そうだねもう少し みくだいてみて えたなら「それ」は記憶を 소오다네모오스코시 카미쿠다이떼미떼 쯔따에따나라소레와키오쿠오 (그래요 좀 더 쉽게 설명하자면 「그것」은 기억을) ただ繫げて べただけって事に なるよねだとしたなら 誰もが皆 타다츠나게떼나라베따다껫떼코토니 나루요네다또시따나라다레모가미나 (그저 연결해서 나열해 놓은 것 뿐이라고 한다면 누구나가 다들) 知らないウチに手にしているのだろうから 氣付いて欲しいよ 시라나이우치니테니시떼이루노다로오까라 키즈이떼호시이요 (자기도 모르는 사이에 손에 넣고 있었던 것이니까 깨닫길 바래) 確かにひとつの時代が終わるのを 僕はこの目で見たよ 타시카니히토츠노지다이가오와루노오 보쿠와코노메데미따요 (분명히 한 시대가 끝나는 것을 나는 이 눈으로 보았어) そして次は自分の番だって事も 知っている本當は 소시떼쯔기가지분노반닷떼코토모 싯떼이루혼토오와 (그리고 다음이 내 차례라는 것도 알고 있어 사실은) 君なら見つけてくれるだろう 키미나라미쯔케떼쿠레루다로오 (너라면 발견해 줄까) 君なら見つけてくれると 信じて賭けてみるよ 키미나라미쯔케떼쿠레루또 신지떼카케떼미루요 (너라면 발견해 줄거라고 믿고 맏길게) 確かにひとつの時代が終わるのを 僕はこの目で見たよ 타시카니히토츠노지다이가오와루노오 보쿠와코노메데미따요 (분명히 한 시대가 끝나는 것을 나는 이 눈으로 보았어) そして次が自分の番だって事は 知りたくなかったんだ 소시떼쯔기가지분노반닷떼코토와 시리따쿠나캇딴다 (그리고 다음이 내 차례라는 것은 알고 싶지 않았어) - |
||||||
2. |
| 5:15 | ||||
誰もが探して欲しがっているもの 다레모가사가시테호시갓테이루모노 누구나가 찾고 원하고 있는 것 「それ」はいつかの未來にあると 「소레」와이츠카노미라이니아루토 「그것」은 언젠가의 미래에 있다고 僕も皆も思い?んでいるよね 보쿠모민나모오모이콘데이루요네 저도 모두도 생각해버리고 있군요 なのにね まさか過去にあるだなんて 나노니네 마사카카코니아루다난테 그런데말예요 설마 과거에 있다라니.. 一體どれ程の人間氣づけるだろう 잇타이도레호도노히토키즈케루다로 도대체 어느 정도의 사람이 깨달을까요? 豫想もつかない 요소우모츠카나이 예상도 할 수 없어요.. 確かにひとつの時代が終わるのを 타시카니히토츠노지다이가오와루노오 확실히 하나의 시대가 끝나는 것을 僕はこの目で見たよ 보쿠와코노메데미타요 저는 이 눈으로 봤어요 だけど次が自分の番だって事は 다케도츠기가지분노방닷테코토와 하지만 다음이 자신의 차례다라는 것은.. しりたくなかったんだ 시리타쿠나캇탄다 알고 싶지 않았어요 そうだね もう少し?み碎いてみて 소우다네 모우스코시카미쿠다이테미테 그렇군요 조금 더 세세하게 나누어 봐서 傳えたなら「それ」は記憶を 츠타에타나라「소레」와키오쿠오 전해졌었다면 「그것」은 기억을 ただ繫げて竝べただけって事に 타다츠나게테나라베타다켓테코토니 단지 이어서 늘어놓았던 것 뿐인 것이 なるよね だとしたなら誰もが皆 나루요네 다토시타나라다레모가민나 되는군요 그렇다면 누구나가 모두 知らないウチに手にしているのだろうから 시라나이우치니테니시테이루노다로우카라 모르는 사이에 손에 넣고 있는 것일테니까 氣付いて欲しいよ 키즈이테호시이요 깨달았으면 좋겠어요... 確かにひとつの時代が終わるのを 타시카니히토츠노지다이가오와루노오 확실히 하나의 시대가 끝나는 것을 僕はこの目で見たよ 보쿠와코노메데미타요 저는 이눈으로 봤어요 そして次は自分の番だって事は 소시테츠기와지분노방닷테코토와 그리고 다음은 자신의 차례다라는 것은 知っている本當は 싯테이루 혼토와 알고 있어요 사실은 君なら見つけてくれるだろう 키미나라미츠케테쿠레루다로 당신이라면 발견해 주겠죠.. 君なら見つけてくれると 키미나라미츠케테쿠레루토 당신이라면 발견해줄꺼라고 信じて賭けてみるよ 신지테카케테미루요 믿고서 (기대를)걸어봐요... 確かにひとつの時代が終わるのを 타시카니히토츠노지다이가오와루노오 확실히 하나의 시대가 끝나는 것을 僕はこの目で見たよ 보쿠와코노메데미타요 저는 이눈으로 봤어요 だけど次が自分の番だって事は 다케도츠기가지분노방닷테코토와 하지만 다음이 자신의 차례다라고 하는 것은.. 知りたくなかったんだ 시리타쿠나캇탄다 알고 싶지 않았어요.. |
||||||
3. |
| 4:29 | ||||
kimi wo saki hokorou utsukushiku hana hiraita sono ato wa tada shizukani chitte yuku kara kizukeba itsudemo furi mukeba kimi ga waratte imashita ha ha haaa kizukeba itsushika kimi no koto bakari utatte imashita ha ha haaa dakedo sore wa kesshite koukai dewa nakute ano hibi ga atta akashi nano deshou kizukeba konnani tooi tokoro made hashitte kimashita ha ha haaa dakedo sore mo kesshite koukai dewa nakute ano goro no kimi ga itakara deshou kimi wo saki hokorou utsukushiku hana hiraita sono ato wa tada shizukani chitte yuku kara kimi wo saki hokorou utsukushiku hana hiraita sono ato wa tada shizukani chitte yuku kara halahala |
||||||
4. |
| 4:41 | ||||
自分よりも不幸なヒとを 見ては少し慰められ 지분요리모 후코-나히토오 미테와스코시 나구사메라레 자신보다도 불행한 사람을 보고선 조금 위안으로 삼고 自分よりも幸せなヒト 見つけたなら急に焦ってる 지분요리모 시아와세나히토 미츠케타나라 큐니아셋테루 자신보다도 행복한 사람 발견하면 갑자기 초조해하고 있어 だけどきっとだから時時 どうしようもなく慘めな姿に 다케도킷토 다카라도키도키 도-시요-모나쿠 미지메나스가타니 하지만 분명 그렇기 때문에 때때로 어쩔 수도 없이 비참한 모습을 氣が付いて現實にぶつかる 키가츠이테 겐지츠니부츠카루 깨닫고 현실에 부딪쳐 私は何を想えばいい? 와타시 와나니오 오모에바이이? 나는 무엇을 생각하면 되는거야? 私は何て言ったらいい? 와타시와 난테잇타라이이? 나는 뭐라고 말하면 되는거야? こんな私の事 解ろうとするなんて 콘나 와타시노코토 와카로-토 스루난테 이런 나를 이해하려고 하다니 君が初めてだった 키미가 하지메테닷타 당신이 처음이였어 ひとりとして傷も付けずに 生きてくなんて出來るわけもない 히토리토시테 키즈모츠케즈니 이키테쿠 난테데키루 와케모나이 혼자서 상처도 입히지 않은채 살아간다니 가능할리 없어 犧牲者だなんて思うなら すべて失くしても構わない覺悟で 키세이샤난테 오모-나라 스베테나쿠시테모 카마와나이카쿠고데 희생자다라고 생각한다면 모두 잃더라도 상관없다는 각오로 最後まで演じきればいい 사이고마데 엔지키레바이이 마지막까지 완벽하게 연기하면 되 君が何を明日へと願い 暗く續くどんなに長い 키미가나니오 아스에토네가이 쿠라쿠츠즈쿠 돈나니나가이 당신이 무엇을 내일에 바라고 어둡고 계속되는 아무리 긴 夜さえも超えて 行こうと思えるのか 요루사에모 코에테 이코-토 오모에루노카 밤조차도 넘어서 가려고 생각할 수 있을지 いつか聞かせて欲しい 이츠카키카세테 호시이 언젠가 들려줬으면 좋겠어 私は何を思えばいい? 私は何て言ったらいい? 와타시와 나니오 오모에바이이? 와타시와 난테잇타라이이? 나는 무엇을 생각하면 되는거야? 나는 뭐라고 말하면 되는거야? もてはやされたって 羨まれたって 모테하야사레탓테 우라야마레탓테 인기가 있다고 하더라도 남들이 부러워하더라도 解ってるのかさえ解らない 와캇테루노카사에와카라나이 이해하고 있는지 조차 알 수 없어 私は何を思えばいい? 私は何て言ったらいい? 와타시와 나니오 오모에바이이? 와타시와 난테잇타라이이? 나는 무엇을 생각하면 되는거야? 나는 뭐라고 말하면 되는거야? こんな私の事 解ってくれるのなんて 콘나 와타시노코토 와캇테 쿠레루노난테 이런 나를 이해해주는 것은 きっと君だけだから 킷토키미다케 다카라 분명 당신 뿐이니까 |
||||||
5. |
| 4:18 | ||||
浜崎あゆみ - SCAR 初めて?を見た日は 처음으로 눈물을 본 날은 (하지메테 나미다오 미타 히와) 何も出?ずに ただただ 아무 것도 못 한 채 그저 (나니모 데키즈니 타다타다) 手を握りました 손을 잡았습니다. (테오 니기리마시타) 泣き疲れて 眠りかけた頃 울다 지쳐 잠들었을 무렵, (나키츠카레테 네무리카케타 코로) 僕の方を見て“ごめんね”と 내 쪽을 보며 “미안해” 하고 (보쿠노 호오오 미테 고멘네토) つぶやいて少し笑いました 속삭이며, 희미하게 웃었습니다. (츠부야이테 스코시 와라이마시타) そんなあなたでした 그런 당신이었습니다. (손나 아나타데시타) さよならさえ上手に 이별조차 제대로 (사요나라사에 죠오즈니) ?えられなかったのは 전하지 못 했던 것은 (츠타에라레 나캇타노와) また?えるような?が 다시 만날 수 있을 것 같은 (마타 아에루요오나 키가) したから それとも… 기분이 들었기에, 그렇지 않다면… (시타카라 소레토모) 初めて叱られたあの日は 처음으로 혼이 난 그 날은 (하지메테 시카라레타 아노히와) 何も言えずに ただただ 아무 말도 못 한 채 그저 (나니모 이에즈니 타다타다) うつむきました 고개를 숙였습니다. (우츠무키마시타) あなたはひとり背を向け 당신은 혼자 등을 돌린 채 (아나타와 히토리 세오 무케) 部屋を 出て行きました 방을 나가 버렸습니다. (헤야오 데테 이키마시타) そして心に同じ傷を作りました 그리고 마음에 똑 같은 상처를 남겼습니다. (소시테 코코로니 오나지 키즈오 츠쿠리마시타) そんなふたりでした 그런 두 사람이었습니다. (손나 후타리데시타) ※ 今日もどこかで出?い 오늘도 어딘가에서 만나 (쿄오모 도코카데 데아이) 解り合えた者達 서로를 이해한 사람들이 (와카리아에타 모노타치) 別れゆく物語 헤어지는 이야기가 (와카레유쿠 모노가타리) 繰り返されます 되풀이됩니다. (쿠리카에사레마스) ※ さよならさえ上手に 이별조차 제대로 (사요나라사에 죠오즈니) ?えられなかったのは 전하지 못 했던 것은 (츠타에라레 나캇타노와) また?えるような?が 다시 만날 수 있을 것 같은 (마타 아에루요오나 키가) したから それとも… 기분이 들었기에, 그렇지 않다면… (시타카라 소레토모) Repeat ※ |
||||||
6. |
| 5:34 | ||||
新しく 私らしく あなたらしく 아따라시쿠 와따시라시쿠 아나따라시쿠 새롭게 나답게 당신답게 いつかふたりがまだ 戀人と呼び合えた 이츠카 후따리가 마다 코이비또또 요비아에따 언젠가 두사람이 아직 서로를 연인이라고 부를 수 있었던 あの頃訪れて海へ ひとり來てるよ 아노코로 오또즈레떼 우미에 히또리 키떼루요 그 시간 되돌아와 바다에 혼자 왔어 そしていつからか 忘れてた景色達探しながら 소시떼 이츠카라카 와스레떼따 게시키따치 사가시나라가 그리고 언제부터인가 잊고 있었던 풍경들을 찾으며 聞える波音が 何だか優しくて 기꼬에루 나미오또가 난다카 야사시쿠떼 들려오는 파도소리가 왠지 정다워서 泣き出しそうになっているよ 나키다시 소오니 낫떼이루요 울어버릴 것 같아지네 新しく 私らしく あなたらしく 生まれ變わる 아따라시쿠 와따시라시쿠 아나따라시쿠 우마레카와루 새롭게 나답게 당신답게 다시 태어나는거야 幸せは 口にすればほら 指のすき間 시아와세와 구치니스레바 호라 유비노 스키마 행복은 입에 담으면 그렇게 손가락 틈새로 こぼれ落ちてゆく 形ないもの 코보레 오치떼유쿠 카따치나이모노 흘러내려가는 형체없는 것 あなたが "自分を取り戾しに行く"と 아나따가 지분오 토리모도시니 유쿠또 당신이 "자신을 되찾으러 가"라고 出かけた思い出の地にも海は廣がり 데카케따 오모이데노 치니모 우미와 히로가리 떠나간 추억의 땅에도 바다는 퍼져가고 どこかで出會ってつながって流れてる 도코카데 데앗떼 츠나갓떼 나가레떼루 어딘가에서 만나고 이어지고 흘러가는 きっと同じ景色見てる 깃또 오나지 게시키 미떼루 똑같은 풍경을 보고 있어 人は皆通過驛と この戀を呼ぶけれどね 히또와 미나 츠우카에키또 코노 아이오 요비케레도네 사람은 모두 통과역이라고 이 사랑을 부르지만 ふたりには始發驛で 終着驛でもあった 후따리니와 시하쯔에키데 슈차쿠에키데모 앗따 두사람에게는 시발역으로도 종착역으로도 존재했어 uh-lalalai そうだったよね uh-lalalai 소오닷따요네 uh-lalalai 그랬었지 もうすぐで夏が來るよ あなたなしの... 모오 스구데 나쯔가 쿠루요 아나따나시노... 이제 곧 여름이 올거야 당신이 없는... |
||||||
7. |
| 4:43 | ||||
好きなモノだけを 選んでくのが 스키나모노다케오 에란데쿠노가 (좋아하는 것 만을 선택하며 사는 것이) 無責任だってワケじゃない 무세키닌닷떼와케쟈나이 (무책임한 것이 아니야) 好なモノさえも見付けられずに 스키나모노사에모미츠케라레즈니 (좋아하는 것조차 찾지 못한채) 責任なんて取りようもない 세키닌난떼토리요오모나이 (책임따윈 질 수 없어) 背負う覺悟の分だけ可能性を手にてる 세오우카쿠고노분다케카노오세이오테니시떼루 (책임질 각오 만큼의 가능성을 갖고 있어) いらないモノならその同情心 이라나이모노나라소노도오죠오신 (필요없는 것이 있다면 그 동정심) まるで役にも立たないね 마루데야쿠니모타따나이네 (아무짝에도 쓸모가 없어) 大事なモノならそこに必ず 다이지나모노나라소코니카나라즈 (소중한 것이라면 거기엔 반드시) 痛み伴うはずだよね 이따미토모나우하즈다요네 (고통이 따르겠지) ひとりぼっちで感じる孤獨より 히토리봇치데칸지루코도쿠요리 (홀로 느끼는 고독보다) ふたりでいても感じる孤獨のほうが 후타리데이떼모칸지루코도쿠노호오가 (함께 있어도 느껴지는 고독이) 辛い事のように 쯔라이코토노요오니 (더 괴로운 것처럼) どんなに孤獨が訪れようと 돈나니코도쿠가오토즈레요오또 (아무리 고독이 찾아와도) どんな痛みを受けようと 돈나이따미오우케요오또 (어떠한 고통을 받더라도) 感覺だけは閉ざしちゃいけない 칸카쿠다케와토자시챠이케나이 (감각만은 닫아선 안돼) たとえ言葉を失くしても 타토에코토바오나쿠시떼모 (설령 말을 잃는다 해도) いくらどうでもいいなんて言ったって 이쿠라도오데모이이난떼잇땃떼 (아무리 어찌되든 상관없다고 말해도) 道につまづけば兩手付いてる守ってる 미치니쯔마즈케바료오테쯔이떼루마못떼루 (거리에서 비틀거릴 땐 양손을 잡아주는 지켜주는) そんなモノだから 손나모노다까라 (그런 것이니까) Ah- 指切をしたあの日の約束は Ah 유비키리오시따아노히노야쿠소쿠와 (Ah- 손가락 걸고 했던 그날의 약속은) ひとりじゃ守りようがない 히토리쟈마모리요오가나이 (혼자서는 지킬 수 없어) Ah- 語り明かしたいつかの夢だって Ah 카타리아카시따이쯔까노유메닷떼 (Ah- 밤새워 얘기했던 언젠가의 꿈도) ひとりじゃかなえようもない 히토리쟈카나에요오모나이 (혼자서는 이룰 수 없어) 誰にも言えない誰かに言いたい 다레니모이에나이다레까니이이따이 (아무에게도 말할 수 없어 누군가에게 말하고 싶어) あの人が誰より大切って 아노히토가다레요리타이세츳떼 (그 사람이 누구보다도 소중하다고) la la la - どこにもない場所で 도코니모나이바쇼데 (어디에도 없는 곳에서) 私は私のままで立ってるよ 와타시와와타시노마마데탓떼루요 (나는 나 인채로 살고 있어) ねえ君は君のままでいてね 네에키미와키미노마마데이떼네 (그러니까 너는 너 인채로 있어) そのままの君でいて欲しい 소노마마노키미데이떼호시이 (그대로의 너로 있어줘) la la la - どこにもない場所で 도코니모나이바쇼데 (어디에도 없는 곳에서) 私は私のままで立ってるよ 와타시와와타시노마마데탓떼루요 (나는 나인채로 살고 있어) ねえ君は君のままでいてね 네에키미와키미노마마데이떼네 (그러니까 너는 너인채로 있어) いつまでも君でいて欲しい 이쯔마데모키미데이떼호시이 (언제까지나 너로 있어줘) |
||||||
8. |
| 4:07 | ||||
さあ兩手を廣げて 一緖に手を叩いて步こう 사아료오테오히로게떼 잇쇼니테오타따이떼아루코오 (자아 두 팔을 벌려 함께 손뼉치며 걸어가자) 走り出す時には ここへ來て共に始めよう 하시리다스토키니와 코꼬에키떼토모니하지메요오 (달려 나아갈 때에는 여기로 와서 함께 시작하자) 別に誰より先を步いて行こう なんて氣持ちはなくってね 베츠니다레요리사키오아루이떼유코오 난떼키모치와나쿳떼네 (특별히 남보다 앞서 나아가자 하는 마음은 없으니까) だからと言って誰かの後ろから ついてくワケでもないけでね 다카라또잇떼다레까노우시로까라 쯔이떼쿠와케데모나이케도네 (그렇다고 해서 남의 뒤를 따를 이유도 없지만) 君らの誰かが YESだ!って叫んだ時には 키미라노다레까가 이에스닷떼사켄다토키니와 (너희들 중 누군가가 YES!라고 외쳤을 때는) 僕は んでYESだ!って叫ぶだろう 보쿠와나란데 이에스닷떼사케부다로오 (나도 따라서 YES!라고 외치겠지) さあ兩手を廣げて 一緖に手を叩いて步こう 사아료오테오히로게떼 잇쇼니테오타따이떼아루코오 (자아 두 팔을 벌려 함께 손뼉치며 걸어가자) 走り出す時には ここへ來て共に始めよう 하시리다스토키니와 코꼬에키떼토모니하지메요오 (달려 나아갈 때에는 여기로 와서 함께 시작하자) 君達が僕の誇り 키미타치가보쿠노호코리 (너희들이 나의 자랑) くだらなく見える每日の中には 幸せのトリックかくれてて 쿠다라나쿠미에루마이니치노나카니와 시아와세노토릭쿠카쿠레떼떼 (시시해 보이는 일상의 속에는 행복의 트릭이 숨겨져 있어) それは必ず皆で分かち合える ように作られているからね 소레와카나라즈미나데와카치아에루 요오니츠쿠라레떼이루까라네 (그것은 반드시 모두가 함께 나누도록 되어 있으니까) 上手に勝つ事 なんて出來なくてもいい 죠오즈니카츠코토 난떼데키나쿠떼모이이 (쉽게 이겨내는 것 따윈 불가능해도 좋아) その時は僕と ウマイこと負けてみよう 소노토키와보쿠또 우마이코토마케떼미요오 (그럴 땐 나와 함께 행복한 일에 빠져보자) さあ兩手を廣げて 一緖に手を叩いて步こう 사아료오테오히로게떼 잇쇼니테오타따이떼아루코오 (자아 두 팔을 벌려 함께 손뼉치며 걸어가자) 君達の聲がしてる もう何も怖くなんてない 키미타치노코에가시떼루 모오나니모코와쿠난떼나이 (너희들의 목소리가 들려 이젠 아무것도 두렵지 않아) もうひとりぼっちじゃない 모오히토리봇치쟈나이 (이젠 혼자가 아냐) さあ兩手を廣げて 一緖に手を叩いて步こう 사아료오테오히로게떼 잇쇼니테오타따이떼아루코오 (자아 두 팔을 벌려 함께 손뼉치며 걸어가자) さあ兩手を廣げて 一緖に手を叩いて步こう 사아료오테오히로게떼 잇쇼니테오타따이떼아루코오 (자아 두 팔을 벌려 함께 손뼉치며 걸어가자) 走り出す時には ここへ來て共に始めよう 하시리다스토키니와 코꼬에키떼토모니하지메요오 (달려 나아갈 때에는 여기로 와서 함께 시작하자) 君達が僕の誇り 키미타치가보쿠노호코리 (너희들이 나의 자랑) |
||||||
9. |
| 4:25 | ||||
Kotoshi mo hitotsu kisetsu ga megutte Omoide wa mata tookunatta Aimaidatta yume to genjitsu no Kyoukaisen wa kokunatta Sore demo itsuka kimi ni hanashita Yume ni uso wa hitotsu mo nakatta La La-i Kyou ga totemo tanoshii to Asu mo kitto tanoshikute Sonna hibi ga tsuzuiteku Sou omotte ita ano goro Kuri kaeshiteku mainichi ni sukoshi Monotari nasa wo kanji nagara Fushizen na jidai no sei dayoto Sakimawari shite akiramete ita La La-i Kyou ga totemo kanashikute Asu moshimo naite ite mo Sonna hibi mo attaneto Waraeru hi ga kuru darou Ikudo meguri meguri yuku Kagiri aru toki no naka ni Bokura wa ima ikite ite Soshite nani wo mitsukeru darou |
||||||
10. |
| 4:18 | ||||
あなたは昔言いました 아나타와무카시이이마시타 당신은 옛날 말했습니다 目覺めれば枕元には 메자메레바마쿠라모토니와 눈을 뜨면 베개곁에는 ステキなプレゼントが 스테키나프레젠토가 멋있는 선물이 置いてあるよと 오이테아루요토 놓여있을꺼야 라고 髮を撫でながら 카미오나데나가라 머리카락을 쓰다듬어주면서 相變わらずその背中は 아이카와라즈소노세나카와 변함없이 그 등은 小さく賴りなくて 치이사쿠타요리나쿠테 작아서 믿음직스럽지 않았죠 だけど樂しい話なら 다케도타노시이하나시나라 하지만 즐거운 이야기라면 笑い合えていた 와라이아에테이타 서로 웃었었죠 それなのに人はどうして 소레나노니히토와도우시타 그런데도 사람은 어째서 同じような過ち 오나지요우나아야마치 똑같은 과오를 あと何度繰り返したら 아토난도쿠리카에시타라 앞으로 몇번 반복해야 誤解できるの 고카이데키루노 후회하는 걸까요 思い出している 오모이다시테이루 생각이 나고 있네요 葬ったハズの 호우뭇타하즈노 묻어버렸을 터인 いつかの夜 이츠카노요루 언젠가의 밤あなたは昔言いました 아나타와무카시이이마시타 당신은 옛날 말했습니다 目覺めれば枕元には 메자메레바마쿠라모토니와 눈을 뜨면 배게곁에는 すてきなプレゼントが 스테키나프레젠토가 멋있는 선물이 置いてあるよと 오이테아루요토 놓여있을꺼야 라고 髮を撫でながら 카미오나데나가라 머리카락을 쓰다듬어주면서 私は期待に彈む胸 와타시와키타이니하즈무무네 저는 기대에 뛰는 가슴 抱えながらも眠りにつきました 카카에나가라모네무리니츠키마시타 품으면서도 잠에 들었습니다 やがて訪れる夜明けを 야가테오토즈레루요아케오 이윽고 찾아올 새벽을 心待にして 코코로마치니시테 기대하며 目覺めた私の枕元 메자메타와타시노마쿠라모토 잠에서 눈을 뜬 저의 베개곁 大きなクマのぬいぐるみいました 오오키나쿠마노누이구루미이마시타 큰 곰 인형이 있었습니다 となりにいるはずのあなたの 토나리니이루하즈노아나타노 옆에 있을 당신의 姿と引き換えに 스가타토히키카에니 모습을 대신해서あなたは昔言いました 아나타와무카시이이마시타 당신은 옛날 말했습니다 目覺めれば枕元には 메자메레바마쿠라모토니와 눈을 뜨면 베개곁에는 ステキなプレゼントが 스케키나프레젠토가 멋있는 선물이 置いてあるよと 오이테아루요토 놓여있을꺼야 라고 髮を撫でながら 카미오나데나가라 머리카락을 쓰다듬어주면서 |
||||||
11. |
| 3:21 | ||||
たくさんの色を使って 타쿠상노이로오츠캇테 많은 색을 써서 氣持ちを描けたなら 키모치오카케타나라 마음을 그렸었다면 私はこの手に筆を取り 와타시와코노테니히츠오토리 저는 이 손으로 붓을 잡고 繪を描いたでしょう 에오카이타데쇼오 그림을 그렸었겠죠.. いくつかの言葉竝べて 이쿠츠카노코토바나라베테 몇갠가의 단어를 늘어놔서 氣持ちを選べたなら 키모치오에라베타나라 마음을 선택했었다면.. 私はこの手にペンを取り 와타시와코노테니펜오토리 저는 이 손에 펜을 쥐고.. 手紙を書いたでしょう 테가미오카이타데쇼오 편지를 썼었겠죠.. だけどねそれが出來なくて 다케도네 소레가데키나쿠테 하지만요 그럴 수 없어서.. この歌を歌う事にしました 코노우타오우타우코토니시마시타 이 노래를 부르기로 했습니다.. 他には何も出來なくて 호카니와나니모데키나쿠테 다른 것은 아무것도 할 수 없어서... 鍵をかけ 贈ります 카기오카케 오쿠리마스 열쇠를 걸고 보냅니다.. あなたが淚の日には 아나타가나미다노히니와 당신이 눈물의 날에는 强さをひとつ抱えて誓った 츠요사오히토츠카카에테치캇타 강함을 하나 품고서 맹세했었죠.. そばにいる事を... 소바니이루코토오... 옆에 있는 것을... だからもう泣かなくていいよ 다카라모우나카나쿠테이이요 그러니 이제 울지 않아도 되요.. 器用には傳えられないけれど 키요우니와츠타에라레나이케레도 잘은 전할 수 없지만.. あなたが笑顔の日には 아나타가에가오노히니와 당신이 미소의 날에는 優しさふたつ抱えて讚えたい 야사시사후타츠카카에테타타에타이 부드러움 두 개 품고서 기리고 싶어요 想い合えた事を... 오모이아에타코토오... 서로 생각했었던 것을... これからもずっと... 코레카라모즛토... 앞으로도 계속... - |
||||||
12. |
| 4:58 | ||||
くだらない事した 쿠다라나이코토시타 쓸데없는 짓을 하고 くだらない話で 朝まで 盛り上がったりして 쿠다라나이 하나시데 아사마데 모리아가앗타리시테 쓸데없는 이야기로 아침까지 막 떠들기도 하지 それが 正しのか 間違っているのかなんて 소레가 타다시노카 마치가앗테이루노카나응테 그게 정당한 건지 틀린 건지 大した 問題じゃなくて 다이시타 모응다이쟈나쿠테 라는 건 머 문제가 아니지 何ひとつの 考えなんて夜中もね 나니히토츠노 카나에나응테요루나카모네 아무 것도 생각하고 있지 않은 것 같은 얼굴로 全てのこと 感じてる私たち 스베테노코토 카음지테루와타시타치 모든 걸 느끼고 있는 우리들 今までいろいろあったよね 이마마데이로이로아앗타요네 지금까지 여러가지일이 있었어 今までもいろいろあるけどね 이마마데모이로이로아루케도네 지금도 여러가지일이 있지만 말야 どんなに??に たやすく見つけたって 도응나니키가라루니 타야스쿠 미츠케타앗테 아무리 쉽게 찾아낸다고 해도 愛は愛であるよね 아이와아이데아루요네 사랑은 사랑인 그대로인 듯이 こんな 感じで行こうよ 코응나 카음지데유코우요 이런 느낌으로 가자 ?しいことなんて探してないで 다노시이코토나응테사가시테나이데 즐거운 것을 찾으려고만 하지 말고 ほら 今を?みしめていればいい 호라 이마오데미시메테이레바이이 봐 지금 이순간을 즐기면 되는거야 LaLaLa... LaLaLa... LaLaLa... LaLaLa... LaLaLa... LaLaLa... |