1998년 싱글〈poker face〉로 데뷔하였다. 데뷔곡부터 모든 곡들 (리메이크 2곡 제외)을 자신이 직접 가사를 쓰고 있다.
1999년 1월 1일에 발매된 첫 정규 앨범 《A Song for ××》가 오리콘 주간 차트에 신인으로써 5주 1위를 거머쥐며 동시에 총 판매량 100만장을 돌파한다. 4월 14일에 발매된 LOVE~Destiny~로 오리콘에서 처음으로 위클리 1위를 기록한다. 이후 7월 14일에 발매된 〈Boys&Girls〉는 당시 경쟁자라고 일컬어지던 스즈키 아미의 〈Be together〉와 동시 발매되어 초동은 2위로 스즈키 아미에게 밀렸지만, 2주차에 다시 1위를 차지하는 등 결국 밀리언 셀러가 되어 총 판매량에서는 스즈키 아미를 이겼다. 8월 11일에는 4A싱글 〈A〉를 발매하여 160만장 이상의 판매고를 올리며 자신의 싱글 최고 판매량을 기록한다. 이러한 활약을 바탕으로, 홍백가합전에 〈Boys&Girls〉으로 첫 출장하게 된다.
2000년에 발매된 〈M〉을 시작으로 CREA (하마사키 아유미의 애완견 이름) 라는 예명을 사용하여 작곡도 하고 있다. 공감가는 가사와 뛰어난 패션 스타일로 일본 여성들에게 전폭적인 지지를 받고 있는 '헤이세이의 우타히메' (1989년부터 현재까지 계속되고있는 일본의 연호) 로 불려진다.
그녀는 음반 판매 부분에서도 대단한 기록들을 가지고 있다. 싱글에서는 1999년에 발매된 〈Boys & Girls〉가 처음 100만장을 넘은 것을 시작으로 〈A〉, 〈SEASONS〉, 〈M〉, 〈H〉의 5개 싱글이 100만장을 돌파했다. 또한, 오리콘 주간 차트 1위를 기록한 싱글은 총 33개로 이 기록은 여성 아티스트 단독 1위이다.
2001년3 월 28일, 자신의 첫 베스트 앨범 〈A BEST〉를 발매했다. 이 앨범은 하마사키 아유미가 원치 않은, 기획사의 압력으로 발매된 앨범이라 전해진다. 우타다 히카루의 앨범 〈Distance〉와의 동시 발매가 주목을 끌었다. 〈A BEST〉는 총 판매고 420만장 이상을 기록하며 자신의 앨범 최고 판매량은 물론, 일본 역대 앨범 판매량 6위를 차지하고 있다.
2002년 7월에는 여성 솔로 아티스트 최초로 스타디움 투어를 성공적으로 개최했다. 이 스타디움 투어는 동양여가수 최초이자 유일한 기록이다. 〈Free & Easy〉에서 최신 싱글 〈Sunrise/Sunset~LOVE is ALL~〉까지 연속 1위를 차지해 22작품 연속 1위에 오르는 등, 여태까지 전무후무한 기록들을 남기고 있다. 10월 20일에는 자신의 이름을 내건 TV프로그램인 「ayu ready?」를 진행하기 시작했다.
2003년 12월 17일 미니앨범 《Memorial address》를 발매, 일본가수 최초로 앨범 수록곡 전곡의 PV를 촬영,수록하였다. 이 미니 앨범도 밀리언을 기록한다. 레코드 대상 시상식에서 그녀는 2001년의 Dearest, 2002년의 Voyage를 이어 No way to say로 3연패를 달성한다. 레코드대상 3연패는 역사상 전무후무한 기록이다.
2004년 3월 20일, 자신의 이름을 내건 프로그램이 종영되었다. 이 프로그램은 심야시간대임에도 불구하고 괜찮은 시청률을 기록했다. 7월 30일에는‘에이벡스의 난’이라 일컬어지는 사건에서 사장과 그녀의 프로듀서가 대립하자, 그녀는 자신을 키워준 프로듀서를 따르겠다고 하는 성명을 발표하게 된다. 이후 소속사의 주식은 곤두박질 쳤고, 결국 프로듀서는 복귀하고 사장이 퇴임하면서 그녀의 프로듀서인 마츠우라 마사토가 사장으로 취임하게 된다. 후에‘에이벡스의 난’은 한 가수에 의해 회사의 사장이 교체된 사건으로 남게 된다. 이 사건으로 하마사키 아유미는 이후의 모든 시상식을 사퇴한다. 10월에는 제 1회 <아시아 송 페스티벌>에서 일본가수 자격으로 대한민국에 처음으로 내한했다.
정규 앨범 100만장 돌파 기록은 2006년 7번째 정규 앨범 《(miss)understood》가 87만장을 판매하면서 깨졌지만, 오리콘 주간 차트 1위 기록은 계속해서 이어져 8번째 정규 앨범 《Secret》까지 이어졌다. 이런 대단한 기록을 가지고 있는 그녀의 데뷔싱글에서부터 현재까지의 모든 싱글/앨범 판매량은 4800만장에 육박할 정도이다.
2007년 6년만의 베스트앨범인 A BEST 2를 블랙,화이트의 두 가지 버전으로 발매하였는데, 'A BEST2 ~WHITE~'와 'A BEST2 ~BLACK~'이 각각 1,2위를 나란히 기록하면서 36년 반만에 여성 아티스트로써 두번째로 차트 1,2위를 독점하는 기록을 갖게 되었다. 또한 동시 릴리즈로 인한 1,2위 독점은 사상 최초의 쾌거였다. 4월부터는 8집 앨범의 투어이자, 자신의 첫 아시아 투어인 ayumi hamasaki ASIA TOUR 2007 ~Tour of Secret~ 투어를 진행해 성공적으로 마쳤다. 자신의 첫번째 디지털 싱글인《Together When...》을 발매,착신다운로드 300만건 이상이라는 대히트를 치게된다.
2008년 1월 4일, 그녀는 팬클럽 Team Ayu 전용 사이트에서 자신의 왼쪽 귀가 청력을 상실했음을 고백했다. 그러나 그녀는 계속해서 가수로 남고 싶고, 남은 오른쪽 귀가 들리지 않을 때까지 계속 노래할 것이라고 가수 생활에 대한 의지를 밝히기도 했다. 1월 1일에는 자신의 10주년을 알리는 9번째 앨범《GUILTY》가 발매되었다. 이번 9번째 앨범이 오리콘 위클리 차트 2위를 기록하면서 정규 앨범 연속 1위 기록은 깨지고 말았지만 여전히 이 기록에서는 1위를 지키고 있다. 그리고 자신의 데뷔일인 4월 8일에는 10주년을 기념하는 첫번째 싱글《Mirrorcle World》을 발매했다. 이번 싱글에는 초기싱글인 《YOU》와 《Depend On you》를 각각 수록, 10주년 기념반으로 녹음되어 있는 2가지 버전으로 발매되었다. 4월부터 스타트한 10주년 기념 투어를 성공적으로 마무리, 10주년 투어의 일환으로 대만,홍콩,상하이를 도는 (3개도시 5회공연) 아시아투 어「ayumi hamasaki ASIA TOUR 2008∼10th Anniversary∼」를 성공적으로 마쳤다. 9월 10일에는 자신의 10주년을 기념하여 데뷔곡 《poker face》부터 최신싱글《Mirrorcle World》까지의 싱글을 총망라한 「A COMPLETE ~ALL SINGLES~」를 발매하여 80만장 이상의 좋은 판매고를 올리고 있다. 「A COMPLETE ~ALL SINGLES~」에는 보너스 트랙으로 《Who...》의 10주년 기념버젼이 수록되어있다. 또한 12월 17일에는 10주년 기념 싱글 2탄인 《Days/GREEN》을 발매하였다. 이 싱글 역시 초창기 싱글인《LOVE~Destiny~》와 《TO BE》가 각각 10주년 기념버젼으로 재수록 되어 발매되었다. 12월 24일에는 자택에서 빈혈로 인해 계단에서 넘어지면서 오른쪽 손목이 골절되는 전치 3주의 부상을 입어, 26일에 예정되어있던 뮤직 스테이션 슈퍼 라이브 스케줄이 취소되는 사태가 벌어졌으나, 프로정신으로 30, 31일의 프리미엄 카운트 라이브 콘서트와 홍백가합전의 스케줄을 무사히 마쳤다.
2009년 1월 28일에는 「ayumi hamasaki ASIA TOUR 2008∼10th Anniversary∼」콘서트 DVD가 발매되었다. 영상에는 파이널 공연이었던 대만공 연분이 수록되었다. 하마사키는 올해 4월부터 10월까지 역대 최장의 공연인 「ayumi hamasaki ARENA TOUR 2009 ~NEXT LEVEL~」을 4월「사이타마 슈퍼 아레나」를 시작으로 도쿄, 오사카, 후쿠오카 등 전국 12도시 35공연을 열어 합계 30만명 이상을 동원.「a-nation」(전국 5개소 7공연)의 약 30만명과 합해 60만명으로 연간 동원수의 자기 최다를 기록했다. 10월 22일, 도쿄도 시부야구의 국립 요요기 경기장 제1체육관에서의 파이널을 마지막으로 무사히 NEXT LEVEL 투어를 끝마쳤다. .... ....
lalala... どこからか優しく響く (도코카라카 야사시쿠 히비쿠) 어디에선가 다정하게 울려 퍼지는 いつだって聞こえてたような (이츠닷테 키코에테타요-나) 언제나 들렸었던 것 같은 すぐそばにあった溫もり (스구 소바니 앗타 누쿠모리) 바로 곁에 있었던 따스함…
許す事で許されてた (유루스 코토데 유루사레테타) 용서하는 일로 용서받았어요 遙かもう遠い過去も (하루카 모- 토-이 카코모) 먼, 너무나 먼 과거도… 癒すつもりが癒されてた (이야스 츠모리가 이야사레테타) 고치려고 했는데 고쳐 졌어요 氣が付けばそんな風に (키가 츠케바 손나후-니) 알고보면 그런식으로 愛を遠ざけようとした僕は愛に救われていた (아이오 토-자케요-토시타 보쿠와 아이니 스쿠와레테-타) 사랑을 멀리하려고 한 나는 사랑으로 구원받고 있었죠…
どこからか君は舞い降り (도코카라카 키미와 마이오리) 어디에선가 그대는 내려와서 いつだって傳えてくれる (이츠닷테 츠타에테 쿠레루) 언제나 전해주죠 すぐそばにある幸せを (스구 소바니 아루 시아와세오) 바로 곁에 있는 행복을…
支えながら支えられて (사사에나가라 사사에라레테) 지탱하며 지탱 받으며 少しずつ寄り添って (스코시즈츠 요리솟테) 조금씩 다가가요… 守りながら守られては (마모리나가라 마모라레테와) 지키면서 보호 받고는 確信へ變わってく (카쿠싱에 카왓테쿠) 확신으로 변해가죠 愛を遠ざけようとした僕は愛に救われたんだ (아이오 토-자케요-토시타 보쿠와 아이니 스쿠와레탄다) 사랑을 멀리하려고 한 나는 사랑으로 구원받았어요…
乘り越えられそうにない痛みならば (노리코에라레소-니 나이 이타미나라바) 극복할 수 없을 것 같은 아픔이라면 共に分け合い步いていこうか (토모니 와케아이 아루이테 이코-카) 함께 나누고 걸어 나아갈까요? 抱えきれぬ程の喜び持ち寄り (카카에키레누 호도노 요로코비 모치요리) 품에 다 안지 못할 정도의 기쁨을 가지고 와서 共に分け合い步いていこうか (토모니 와케아니 아루이테 이코-카) 함께 나누고 걸어 나아갈까요?
今は君だけのために歌おう (이마와 키미다케노 타메니 우타오-) 지금은 그대만을 위해서 노래해요!… 今は君だけのために歌おう (이마와 카미다케노 타메니 우타오-) 지금은 그대만을 위해서 노래해요!… 大切な僕の寶物よ (타이세츠나 보쿠노 타카라모노요) 소중한 내 보물이여… 大切な僕の寶物よ (타이세츠나 보쿠노 타카라모노요) 소중한 내 보물이여… lalala.. uh- No rain can't get the rainbow…
たくさんの色を使って 타쿠상노이로오츠캇테 많은 색을 써서 氣持ちを描けたなら 키모치오카케타나라 마음을 그렸었다면 私はこの手に筆を取り 와타시와코노테니히츠오토리 저는 이 손으로 붓을 잡고 繪を描いたでしょう 에오카이타데쇼오 그림을 그렸었겠죠..
いくつかの言葉竝べて 이쿠츠카노코토바나라베테 몇갠가의 단어를 늘어놔서 氣持ちを選べたなら 키모치오에라베타나라 마음을 선택했었다면.. 私はこの手にペンを取り 와타시와코노테니펜오토리 저는 이 손에 펜을 쥐고.. 手紙を書いたでしょう 테가미오카이타데쇼오 편지를 썼었겠죠..
だけどねそれが出來なくて 다케도네 소레가데키나쿠테 하지만요 그럴 수 없어서.. この歌を歌う事にしました 코노우타오우타우코토니시마시타 이 노래를 부르기로 했습니다.. 他には何も出來なくて 호카니와나니모데키나쿠테 다른 것은 아무것도 할 수 없어서... 鍵をかけ 贈ります 카기오카케 오쿠리마스 열쇠를 걸고 보냅니다..
あなたが淚の日には 아나타가나미다노히니와 당신이 눈물의 날에는 强さをひとつ抱えて誓った 츠요사오히토츠카카에테치캇타 강함을 하나 품고서 맹세했었죠.. そばにいる事を... 소바니이루코토오... 옆에 있는 것을...
だからもう泣かなくていいよ 다카라모우나카나쿠테이이요 그러니 이제 울지 않아도 되요.. 器用には傳えられないけれど 키요우니와츠타에라레나이케레도 잘은 전할 수 없지만..
あなたが笑顔の日には 아나타가에가오노히니와 당신이 미소의 날에는 優しさふたつ抱えて讚えたい 야사시사후타츠카카에테타타에타이 부드러움 두 개 품고서 기리고 싶어요 想い合えた事を... 오모이아에타코토오... 서로 생각했었던 것을...
君のその橫顔が 키미노 소노 요코가오가 너의 그 옆얼굴이 悲しい程キレイで 카나시이호도 키레이데 슬플 정도로 아름다워서 何ひとつ言葉かけられなくて 나니히토츠 코토바 카케라레나쿠테 말 한마디 걸 수 없어서 氣付けば淚あふれてる 키즈케바 나미다 아후레테루 깨닫고면 눈물이 넘쳐흐르고 있어 きっとみんなが思っているよりずっと 킷토민나가 오못테이루요리 즛토 분명 모두가 생각하고 있는 것보다 훨씬 キズついてたね 疲れていたね 키즈츠이테타네 츠카레테이타네 상처입고 있었지 지쳐 있었지 氣付かずにいてごめんね 키즈카즈니이테 고멘네 깨닫지 못해서 미안해 春の風包まれて 遙かな夢描いて 하루노 카제 츠츠마레테 하루카나 유메 에가이테 봄 바람에 싸여서 아득히 먼 꿈을 그리고 夏の雲途切れては 消えていった 나츠노 쿠모 토키레테와 키에테잇타 여름의 구름이 도중에 끊어져서는 사라져 갔다 秋の空切なくて 冬の海冷たくて 아키노 소라 세츠나쿠테 후유노 우미 츠메타쿠테 가을 하늘은 애절하고 겨울 바다는 차고 夢中になっていく程 時は經っていたね 무츄니 낫테이쿠호도 토키와 탓테이타네 꿈결 같아질 정도로 시간은 지나고 있었지 たくさんの出來事を 타쿠상노 데키고토오 수많은 역경들을 くぐり拔けてきたんだ 쿠구리 누케테 키탄다 헤쳐 온 거야 そして今ココにいる君の事 소시테이마 코코니 이루키미노코토 그리고 지금 여기에 있는 너를 誇りに思う いつの日も 호코리니 오모우 이츠노히모 자랑으로 생각해 언제나 人ってきっと言葉にならない樣な 히톳테 킷토 코토바니나라나이 요우나 사람은 분명 말로는 표현할 수 없는 思い出だとか 氣持ちを抱え 오모이데다토카 키모치오카가에 추억이라든지 기분을 가지고 そうして生きていくんだね 소우시테 이키테이쿤다네 그렇게 살아가는 거야 遠回りばかりして疲れる時もあるね 토오마와리 바카리시테 츠카레루 토키모 아루네 빙 둘러가기만 해서 지치는 때도 있지 だけど最後にたどり着く場所って 다케도 사이고니 타도리츠쿠 바숏테 하지만 마지막으로 도착하는 장소는 そばにいるだけでただ 心が癒されてく 소바니 이루다케데 타다 코코로가 이야사레테쿠 옆에 있는 것만으로도 마음에 치유되어가는 そんな支えにいつか なりたいと願うよ 손나 사사에니이츠카 나리타이토네가우요 그런 지주가 언젠가 되기를 바래 春の風包まれて 遙かな夢描いて 하루노 카제 츠츠마레테 하루카나 유메 에가이테 봄 바람에 싸여서 아득히 먼 꿈을 그리고 夏の雲途切れては 消えていった 나츠노 쿠모 토키레테와 키에테잇타 여름의 구름이 도중에 끊어져서는 사라져 갔다 秋の空切なくて 冬の海冷たくて 아키노 소라 세츠나쿠테 후유노 우미 츠메타쿠테 가을 하늘은 애절하고 겨울 바다는 차고 夢中になっていく程 時は經っていたね 무츄니 낫테이쿠호도 토키와 탓테이타네 꿈결 같아질 정도로 시간은 지나고 있었지
誰もが通り過ぎてく 氣にも止めない どうしようもない 다레모가토오리스기테쿠 키니모토메나이 도우시요우모나이 누구나가 지나쳐가는, 신경도 쓰지않는 어찌할 수도 없는 そんなガラクタを 大切そうに抱えていた 손나가라쿠타오 다이세츠소우니카가에테이타 그런 잡동사니를 소중한 듯이 감싸고 있었어요 周りは不思議なカオで 少し離れた場所から見てた 마와리와후시기나 카오데 스코시하나레타바쇼카라미테타 주위는 이상하다는 듯한 얼굴로 조금 떨어진 곳에서 보고 있었지요 それでも笑って言ってくれた “寶物だ”と 소레데모와랏테잇테쿠레타 타카라모노다토 그래도 웃으며 말해줬어요. "보물이야"라고
大きな何かを手に入れながら 失ったものもあったかな 오오키나나니카오테니이레나가라 우시낫타모노모앗타카나 큰 무언가를 손에 넣으면서 무언가를 잃었던 적도 있었을까요 今となってはもうわからないよね 이마토낫테와모우와카라나이요네 지금은 이미 알 수 없군요 取り戾したところで きっと微妙に違っているハズで 토리모도시타토코로데 킷토 미묘우니치갓테이루하즈데 되찾았았다고 해도 분명 미묘하게 달라졌을 테고
君がいるなら どんな時も 笑ってるよ 키미가이루나라 돈나토키모 와랏테루요 당신이 있다면 어떠한 때에도 웃고 있을꺼에요 君がいるなら どんな時も 笑ってるよ 泣いているよ 生きているよ 키미가이루나라 돈나토키모 와랏테루요 나이테이루요 이키테이루요 당신이 있다면 어떠한 때에도 웃고 있을꺼에요 울고 있을꺼에요 살고 있을꺼에요 君がいなきゃ何もなかった 키미가이나캬나니모나캇타 당신이 없으면 아무것도 없었어요
自分自身だったか 周りだったか それともただの 지분지산닷타카 마와리닷타카 소레토모타다노 자기자신이였는지 주위였는지 그렇지않으면 단지 時計だったかな 壞れそうになってたものは 토케이닷타카나 코와레소우니낫테타모노와 시계였던 걸까 부서질 것같이 됐었던 것은
ガラクタを守り續ける腕は どんなに痛かったことだろう 가라쿠타오마모리츠즈케루우데와 돈나니아타캇타코토나로우 잡동사니를 계속 지키는 팔은 얼마나 아팠었을까 何を犧牲にしてきたのだろう 나니오기세이니시테키타노다로우 무엇을 희생해 온 것일까 決してキレイな人間(マル)にはなれないけれどね いびつに輝くよ 켓시테키레이나마루니와나레나이케레도네 이비츠니카가야쿠요 결코 아름다운 원은 될 수 없지만요 일그러져서 빛나요
君が見つけた 廣くもない こんな道で 키미가미츠케타히로쿠모나이콘나미치데 당신이 발견한 넓지도 않은 이 길에서 君が見つけた 廣くもない 狹くもない こんな道で どうにかして 키미가 미츠케타 히로쿠모나이 세마쿠모나이 콘나미치데 도우니카시테 당신이 발견한 넓지도 않은, 좁지도 않은 이 길에서 어떻게든 해서 君がひとり磨きあげた 키미가히토리미가키아게타 당신이 혼자 닦아 줬어요
君がいたから どんな時も 笑ってたよ 키미가이타카라 돈나토키모와랏테타요 당신이 있었으니까 어떠한 때도 웃고 있었어요 君がいたから どんな時も 笑ってたよ 泣いていたよ 生きていたよ 키미가이타카라 돈나토키모 와랏테타요 나이테이타요 이키테이타요 당신이 있었으니까 어떠한 때에도 웃고 있었어요, 울고 있었어요, 살고 있었어요 君がいなきゃ何もなかった 키미가이나캬 나니모나캇타 당신이 없으면 아무것도 없었어요
今年も氣が付けば 코토시모 키가 쯔케바 올해도 문득 눈치채니 こんなにすぐそばまで 코응나니 스구 소바마데 이렇게나 바로 곁에까지 冬の氣配が訪れてた 후유노 케하이가 오또즈레떼따 겨울의 기색이 찾아와 있었어
今日もきっとこの街のどこかで 쿄우모 키잇또 코노 마찌노 도코카데 오늘도 분명 이 마을 어딘가에서 出會って 目が合ったふたり 데아앗떼 메가아앗따 후따리 만나고 눈이 마주친 둘 激しく幕が開けてく 하게시쿠 마쿠가 아케테쿠 격렬하게 막이 열려가
それでも全てには 소레데모 스베떼니와 그래도 모든거에는 必ずいつの日にか 카나라즈 이쯔노히니까 반드시 어느날인가 終わりがやって來るものだから 오와리가 야앗떼 쿠루모노다까라 끝이 찾아 오는거니까
今日もまたこの街のどこかで 쿄우모 마따 코노 마찌노 도꼬까데 오늘도 또 이마을 어딘가에서 別れの道 選ぶふたり 와까레노미찌 에라부후따리 이별의 길 선택하는 두사람 靜かに幕を下ろした 시즈까니 마꾸오 오로시따 조용하게 막을 내렸어
'MARIA'愛すべき人がいて 'MARIA' 아이스베끼 히또가 이떼 MARIA 사랑해야할 사람이 있어서 時に 强い孤獨を感じ 토끼니 쯔요이 코도꾸오 카응지 때때로 강한 고독을 느끼고 だけど 愛すべきあの人に 다께도 아이스베끼 아노 히또니 하지만 사랑해야할 사람에게 結局何もかも滿たされる 케엑쿄꾸 나니모까모 미따사레루 결국 무엇이든지 채워지지
'MARIA'愛すべき人がいて 'MARIA' 아이스베끼 히또가 이떼 MARIA 사랑해야할 사람이 있어서 時に 深く深いキズを負い 토끼니 후까꾸 후까이 키즈오 오이 때때로 깊이 깊은 상처를 받고 だけど 愛すべきあの人に 다께도 아이스베끼 아노 히또니 하지만 사랑해야할 사람에게 結局何もかも癒されてる 케엑쿄꾸 나미노 카모 미따사레루 결국 무엇이든지 채워지지
'MARIA'誰も皆泣いている 'MARIA' 다레모 미응나 나이떼이루 MARIA 누구나 모두 울고 있어 だけど信じていたい 다께도 시응지떼이따이 하지만 믿고있고 싶어 だから祈っているよ 다까라 이노옷떼 이루요 그러니까 기도하고 있을께 これが最後の戀であるように 코레가 사이고노 코이데 아루요오니 이게 마지막 사랑으로 있도록
理由なく始まりは訪れ 와께나꾸 하지마리와 오또즈레 이유 없이 시작은 찾아오고 終わりはいつだって理由を持つ..... 오와리와 이쯔다앗떼 와께오 모츠... 끝은 언제라해도 이유를 가져...
人生が刹那の夢であるなら (토키가 세츠나노 유메데 아루나라) 인생이 찰나의 꿈이라면 それは花の樣なものでしょうか (소레와 하나노요-나 모노데쇼-카) 그건 꽃과 같은 건가요? たとえ散りゆく運命であっても (타토에 치리유쿠 사다메데 앗테모) 설령 떨어져 가는 운명이라도 はかなき程にただ愛おしく (하카나키 호도니 타다 이토-시쿠) 덧없을 정도로 단지 사랑스럽게…
何時か何處かで 失ったもの (이츠카 도코카데 우시낫타 모노) 언젠가 어딘가에서 잃어버린 것 あの日何處かに 置いてきたもの (아노 히 도코카니 오이테 키타모노) 그 날 어딘가에 두고 온 것 そしてその手に殘ったものを (소시테 소노 테니 노콧타 모노오) 그리고 그 손에 남아있는 것을 この道行きに連れ立って (코노 미치유키니 츠레탓테) 이 여행길에 가지고 가요
あなたは今何を想うのでしょう (아나타와 이마 나니오 오모-노데쇼-) 그대는 지금 무엇을 생각하나요? 私には何が出來るでしょう (와타시니와 나니가 데키루데쇼-) 나에게는 무엇이 가능한가요?
形なき故尊いのでしょう (카타치나키 유에 토-토이노데쇼-) 형태가 없기에 소중한 것이겠죠? 殘酷なまでに美しいのでしょう (잔코쿠나마데니 우츠쿠시-노데쇼-) 잔혹할 정도로 아름다운 거겠죠?
雨が降っても風が吹いても (아메가 훗테모 카제가 후이테모) 비가 와도 바람이 불어도 燃え立つ日も 靜寂の夜も (모에타츠 히모 세-쟈쿠노 요루모) 타오르는 낮도 조용한 밤도 此處が世界の果てであっても (코코가 세카이노 하테데 앗테모) 여기가 세상의 끝이라도 夢の續きを見せてあげたい (유메노 츠즈키오 미세테 아게타이) 계속되는 꿈을 보여주고 싶어요
綺麗な花をさかせましょう (키레-나 하나오 사카세마쇼-) 아름다운 꽃을 피워요 そしてあなたに捧げましょう (소시테 아나타니 사사게마쇼-) 그리고 그대에게 바쳐요
あなたは今何を想うのでしょう (아나타와 이마 나니오 오모-노데쇼-) 그대는 지금 무엇을 생각하나요? 私には何が出來るでしょう (와타시니와 나니가 데키루데쇼-) 나에게는 무엇이 가능한가요?
綺麗な花をさかせましょう (키레-나 하나오 사카세마쇼-) 아름다운 꽃을 피워요 そしてあなたに捧げましょう (소시테 아나타니 사사게마쇼-) 그리고 그대에게 바쳐요 綺麗な花をさかせましょう (키레-나 하나오 사카세마쇼-) 아름다운 꽃을 피워요 そしてあなたに捧げましょう (소시테 아나타니 사사게마쇼-) 그리고 그대에게 바쳐요
私はうたを歌いましょう (와타시와 우타오 우타이마쇼-) 나는 노래를 부를께요 あなたの側で歌いましょう (아나타노 소바데 우타이마쇼-) 그대 옆에서 부를께요 私はうたを歌いましょう (와타시와 우타오 우타이마쇼-) 나는 노래를 부를께요 あなたの側で歌いましょう (아나타노 소바데 우타이마쇼-) 그대 옆에서 부를께요
僕達は幸せになるため この旅路を行くんだ (보쿠다치와 시아와세니 나루타메 코노 타비지오 유쿤다) 우리들은 행복해지기 위해서 이 여행 길을 가는거예요 ほら笑顔がとても似合う (호라 에가오가 토테모 니아우) 봐요, 웃는 얼굴이 너무나 잘 어울려요
色褪せる事なく蘇る はかなく美しき日日よ (이로아세루 코토나쿠 요미가에루 하카나쿠 우츠쿠시키 히비요) 빛 바래는 일 없이 되살아나는 덧없고 아름다운 날들이여! 眩しい海焦がれた季節も 雪の舞い降りた季節も (마부시- 우미 코가레타 키세츠모 유키노 마이오리타 키세츠모) 눈부신 바다를 원했던 계절도, 눈이 내렸던 계절도 いつだって振り向けば あなたがいた (이츠닷테 후리무케바 아나타가 이타) 언제나 뒤돌아보면 그대가 있었어요
僕達は幸せになるため この旅路を行く (보쿠다치와 시아와세니 나루타메 코노 타비지오 유쿠) 우리들은 행복해지기 위해서 이 여행 길을 가요 誰も皆癒えぬ傷を連れた 旅人なんだろう (다레모 미나 이에누 키즈오 츠레타 타비비토난다로-) 누구나 모두가 치료할 수 없는 상처를 가진 나그네겠죠 ほら笑顔がとても似合う (호라 에가오가 토테모 니아우) 봐요, 웃는 얼굴이 너무나 잘 어울려요
何度道に迷ったのだろう (난도 미치니 마욧타노다로-) 몇 번 길을 헤맸던걸까요? その度にあたたかい手を (소노 타비니 아타타카이 테오) 그 때마다 따스한 손을 差しのべてくれたのもあなたでした (사시노베테 쿠레타노모 아나타데시타) 내밀어 준 것도 그대였어요
僕達はこの長い旅路の 果てに何を想う (보쿠다치와 코노 나가이 타비지노 하테니 나니오 오모-) 우리들은 이 긴 여행길의 끝에서 무엇을 생각할까요? 誰も皆愛求め彷徨う 旅人なんだろう (다레모 민나 아이 모토메 사마요- 타비비토난다로-) 누구나 모두가 사랑을 원하며 방황하는 나그네겠죠 ともに行こう飽きるほどに (토모니 유코- 아키루호도니) 함께 가요! 질릴 정도로…
僕達はこの長い旅路の 果てに何を想う (보쿠다치와 코노 나가이 타비지노 하테니 나니오 오모-) 우리들은 이 긴 여행길의 끝에서 무엇을 생각할까요? 誰も皆愛求め彷徨う 旅人なんだろう (다레모 민나 아이 모토메 사마요- 타비비토난다로-) 누구나 모두가 사랑을 원하며 방황하는 나그네겠죠 ともに行こう飽きるほどに (토모니 유코- 아키루호도니) 함께 가요! 질릴 정도로…
强く强く願うことで 全ては始まって行くんだ (츠요쿠 츠요쿠 네가우 코토데 스베테와 하지맛테 이쿤다) 간절히, 간절히 바라는 일에서 모든 건 시작되어 가요 信じる事それが 願いそのものさ (신지루 코토 소레가 네가이 소노 모노사) 믿는 일, 그게 바램이죠
自分が嫌だって 別の何かにって變わろうと考えてみるけど (지붕가 이야닷테 베츠노 나니카닛테 카와로-토 캉가에테 미루케도) 자신이 싫어서, 다른 무언가로 변할려고 생각해 보지만 裝いばかりで繕いはじめて 肝心なことに氣付かされる (요소오이바카리데 츠쿠로이하지메테 칸진나 코토니 키즈카사레루) 겉치장만 하며 자신을 꾸미기 시작하면, 소중한 것을 깨닫게 되지요 私たちは私たち自身でいなければ 意味がない (와타시타치와 와타시타치 지신데 이나케레바 이미가 나이) 우리들은 우리들 자신으로 있지 않으면 의미가 없어요
强く强く願うことで 全ては始まって行くんだ (츠요쿠 츠요쿠 네가우 코토데 스베테와 하지맛테 유쿤다) 간절히, 간절히 바라는 일에서 모든 건 시작되어 가요 信じる事それが 願いそのものさ (신지루 코토 소레가 네가이 소노 모노사) 믿는 일, 그게 바램이죠
何を待っているの (나니오 맛테-루노) 무엇을 기다리고 있나요? 期待かける事と 願いかける事は (키타이 카케루 코토토 네가이 카케루 코토와) 기대하는 것과 바라는 것은 似てるようでまるで 違うもの (니테루요-데 마루데 치가우 모노) 비슷한 것 같으면서 전혀 다른 것
どう見られてるって 何言われてるって (도- 미라레테룻테 나니 이와레테룻테) 다른 사람들에게 어떻게 보이는지, 다른 사람들이 무슨 말을 하는지 そんな事はもうどうでもよくって (손나 코토와 모- 도-데모 요쿳테) 그런 건 이제 어떻게 되든 좋아요 心隱さずにいられる大事な 人が必要だけどね (코코로 카쿠사즈니 이라레루 다이지나 히토가 히츠요-다케도네) 마음을 감추지 않고 있을 수 있는 소중한 사람이 필요하지만요 まず 私たちが私たち自身 (마즈 와타시타치가 와타시타치 지신) 우선 우리들이 우리들 자신을 認めなければ 意味がない (미토메나케레바 이미가 나이) 인정하지 않으면 의미가 없어요
眞實ならひとつなんて 一體誰がいつ決めたの (신지츠나라 히토츠난테 잇타이 다레가 이츠 키메타노) 진실은 하나라니, 도대체 누가, 언제 정한 건가요? そんな時代はもう 通り過ぎた頃 (손나 지다이와 모- 토-리스기타 고로) 그런 시대는 이미 지나갔어요 怯えないで光の差す その方向を見つけたら (오비에나이데 히카리노 사스 소노 호-코-오 미츠케타라) 두려워하지 말고 빛이 비추는 그 방향을 찾았다면 翼廣げ高く 高く舞い上がれ (츠바사 히로게 타카쿠 타카쿠 마이아가레) 날개를 펼치고 높이 높이 날아 올라요!
强く强く願うことで 全ては始まって行くんだ (츠요쿠 츠요쿠 네가우 코토데 스베테와 하지맛테 유쿤다) 간절히, 간절히 바라는 일에서 모든 건 시작되어 가요 信じる事それが 願いそのものさ (신지루 코토 소레가 네가이 소노 모노사) 믿는 일, 그게 바램이죠
强く强く願うことで 全ては始まって行くんだ (츠요쿠 츠요쿠 네가우 코토데 스베테와 하지맛테 유쿤다) 간절히, 간절히 바라는 일에서 모든 건 시작되어 가요 信じる事それが 願いそのものさ (신지루 코토 소레가 네가이 소노 모노사) 믿는 일, 그게 바램이죠
何を待っているの (나니오 맛테-루노) 무엇을 기다리고 있나요? 期待かける事と 願いかける事は (키타이 카케루 코토토 네가이 카케루 코토와) 기대하는 것과 바라는 것은 似てるようでまるで 違うもの (니테루요-데 마루데 치가우 모노) 비슷한 것 같으면서 전혀 다른 것
2008년 데뷔 10주년을 기념하며 떠들석거렸지만 정작 별다른 이벤트 없이 매년 하듯이 투어와 싱글 두세장 발매하며 현상유지를 하다 2009년 3월에서야 10번째 정규 앨범을 발매했다. 선행싱글 Rule/Sparkle 에서의 적당한 일렉트로닉 사운드를 제외하고는 GREEN/Days 에서는 전혀 찾아 볼 수 없는 디스코 사운드가 이 앨범 NEXT LEVEL의 주를 이루고 있다. 연주곡이 4곡을 차지하며 싱글곡과 앨범곡의 전개를 자연스럽게 하려는 의도가.....