Disc 1
|
|
1. |
| 5:29 |
|
|
Rainbow
lalala... どこからか優しく響く (도코카라카 야사시쿠 히비쿠) 어디에선가 다정하게 울려 퍼지는 いつだって聞こえてたような (이츠닷테 키코에테타요-나) 언제나 들렸었던 것 같은 すぐそばにあった溫もり (스구 소바니 앗타 누쿠모리) 바로 곁에 있었던 따스함…
許す事で許されてた (유루스 코토데 유루사레테타) 용서하는 일로 용서받았어요 遙かもう遠い過去も (하루카 모- 토-이 카코모) 먼, 너무나 먼 과거도… 癒すつもりが癒されてた (이야스 츠모리가 이야사레테타) 고치려고 했는데 고쳐 졌어요 氣が付けばそんな風に (키가 츠케바 손나후-니) 알고보면 그런식으로 愛を遠ざけようとした僕は愛に救われていた (아이오 토-자케요-토시타 보쿠와 아이니 스쿠와레테-타) 사랑을 멀리하려고 한 나는 사랑으로 구원받고 있었죠…
どこからか君は舞い降り (도코카라카 키미와 마이오리) 어디에선가 그대는 내려와서 いつだって傳えてくれる (이츠닷테 츠타에테 쿠레루) 언제나 전해주죠 すぐそばにある幸せを (스구 소바니 아루 시아와세오) 바로 곁에 있는 행복을…
支えながら支えられて (사사에나가라 사사에라레테) 지탱하며 지탱 받으며 少しずつ寄り添って (스코시즈츠 요리솟테) 조금씩 다가가요… 守りながら守られては (마모리나가라 마모라레테와) 지키면서 보호 받고는 確信へ變わってく (카쿠싱에 카왓테쿠) 확신으로 변해가죠 愛を遠ざけようとした僕は愛に救われたんだ (아이오 토-자케요-토시타 보쿠와 아이니 스쿠와레탄다) 사랑을 멀리하려고 한 나는 사랑으로 구원받았어요…
乘り越えられそうにない痛みならば (노리코에라레소-니 나이 이타미나라바) 극복할 수 없을 것 같은 아픔이라면 共に分け合い步いていこうか (토모니 와케아이 아루이테 이코-카) 함께 나누고 걸어 나아갈까요? 抱えきれぬ程の喜び持ち寄り (카카에키레누 호도노 요로코비 모치요리) 품에 다 안지 못할 정도의 기쁨을 가지고 와서 共に分け合い步いていこうか (토모니 와케아니 아루이테 이코-카) 함께 나누고 걸어 나아갈까요?
今は君だけのために歌おう (이마와 키미다케노 타메니 우타오-) 지금은 그대만을 위해서 노래해요!… 今は君だけのために歌おう (이마와 카미다케노 타메니 우타오-) 지금은 그대만을 위해서 노래해요!… 大切な僕の寶物よ (타이세츠나 보쿠노 타카라모노요) 소중한 내 보물이여… 大切な僕の寶物よ (타이세츠나 보쿠노 타카라모노요) 소중한 내 보물이여… lalala.. uh- No rain can't get the rainbow…
|
|
2. |
| 5:57 |
|
|
|
|
3. |
| 3:15 |
|
|
|
|
4. |
| 5:03 |
|
|
|
|
5. |
| 5:19 |
|
|
|
|
6. |
| 4:49 |
|
|
|
|
7. |
| 5:24 |
|
|
|
|
8. |
| 5:33 |
|
|
|
|
9. |
| 5:57 |
|
|
|
|
10. |
| 4:20 |
|
|
|
|
11. |
| 5:07 |
|
|
|
|
12. |
| 5:51 |
|
|
|
|
13. |
| 5:37 |
|
|
|
|
14. |
| 4:22 |
|
|
|