Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 2:02 | ||||
君がまだ知らない
(키미가 마다 시라나이) 네가 아직 모르는 秘密を えよう (히미츠오 오시에요오) 비밀을 가르쳐주자 君は見付けるから (키미와 미츠케루카라) 너는 발견할 테니까 ここにある秘密を (코코니 아루 히미츠오) 여기에 있는 비밀을 君は信じるから (키미와 신지루카라) 너는 믿을 테니까 ここにある奇跡を (코코니 아루 키세키오) 여기에 있는 기적을 秘密を (히미츠오) 비밀을 奇跡を (키세키오) 기적을 秘密を (히미츠오) 비밀을 奇跡を (키세키오) 기적을 君は見付けるから (키미와 미츠케루카라) 너는 발견할 테니까 ここにある秘密を (코코니 아루 히미츠오) 여기에 있는 비밀을 君は信じるから (키미와 신지루카라) 너는 믿으니까 ここにある奇跡を (코코니 아루 키세키오) 여기에 있는 기적을 |
||||||
2. |
| 4:48 | ||||
まだまだ終われない
(마다마다 오와레나이) 아직 끝낼 수 없어 止まってられない (토맛테라레나이) 멈춰있을 수 없어 いつだってそうやって りこえて たんじゃない? (이츠닷테 소오얏테 노리코에테키탄쟈나이) 언제라도 그렇게 뛰어넘어왔었잖아? 投げ出しちゃったら (나게다시?타라) 내팽겨쳐버리면 背を向けたら (세오 무케타라) 등을 돌리면 あの時流した に失 じゃない? (아노 토키 나가시타 나미다니 시츠레이쟈나이) 그 때 흘렸던 눈물에 실례잖아? ねえこんな なんていつだってどうにだって (네에 콘나 카라다난테 이츠닷테 도오니닷테) 있잖아, 이런 몸같은 건 언제라도 어떻게라도 切り りしてかまわないだけど (키리우리시테 카마와나이다케도) 잘라팔아도 상관없지만 心だけは他の誰にも明け渡さない (코코로다케와 호카노 다레니모 아케와타사나이) 마음만은 다른 누구에게도 내어주지않아 ねえ時時いつまで何のためにこうやって (네에 토키도키 이츠마데 난노 타메니 코오얏테) 있잖아, 때때로 언제까지 뭘 위해서 이렇게 ただ前に進み けなきゃならないのかななんて思う日も (타다 마에니 스스미츠즈케나캬 나라나이노카나난테 오모우 히모) 그저 앞으로 계속 나아가지 않으면 안 되는 걸까라고 생각하는 날도 あるにはあるけど (아루니와 아루케도) 있기는 있지만 あなたが見ててくれるから (아나타가 미테테쿠레루카라) 당신이 봐주고 있으니까 そんなに 純じゃない (손나니 탄쥰쟈나이) 그렇게 단순하지않아 滑稽でもいい (콧케이데모 이이) 우스워도 좋아 自分のためだけに生きるなんてつまらない (지분노 타메다케니 이키루난테 츠마라나이) 자신만을 위해서 산다라니 재미없어 ねえちょっと 笑んで言葉を交しただけそんなんでまるで全て (네에 ?토 호호엔데 코토바오 카와시타다케 손난데 마루데 스베테) 있잖아, 잠깐 미소지으며 말을 나눴을 뿐인 그런 걸로 마치 모든 걸 わかったような になってるそこの人 (와캇타요오나 키니 낫테루 소코노 히토) 알았다는 듯한 기분이 되어있는 거기의 사람 大きな間 い (오오키나 마치가이) 큰 실수 ねえこの笑 の理由 (네에 코노 에가오노 와케) 있잖아, 이 웃는 얼굴의 이유 ねえこの言葉の意味 (네에 코노 코토바노 이미) 있잖아, 이 말의 의미 わってるわけない だって えたいとも思わないから (츠타왓테루 와케나이 닷테 츠타에타이토모 오모와나이카라) 전해지고 있을 리 없어 왜냐면 전하고 싶다고도 생각하지 않으니까 仕方のない事 (시카타노 나이 코토) 어쩔 수가 없는 일 そうあなた以上には (소오 아나타 이죠오니와) 그래, 당신 이상으로는 誰も知らない本 の私を (다레모 시라나이 혼토오노 아타시오) 아무도 모르는 진정한 나를 ねえもしもいつの日か私がこの場所を飛び出してった時には (네에 모시모 이츠노히카 아타시가 코노 바쇼오 토비다시텟타 토키니와) 있잖아, 만약 언젠가 내가 이 장소를 뛰쳐나와있을 때에는 足そうな して (만조쿠소오나 카오시테) 만족한 듯한 얼굴하고 きっと大きく手を振ってるわ (킷토 오오키쿠 테오 훗테루와) 분명 크게 손을 흔들고있을게 ねえもしもいつの日か私がこの場所を飛び出してった時には (네에 모시모 이츠노히카 아타시가 코노 바쇼오 토비다시텟타 토키니와) 있잖아, 만약 언젠가 내가 이 장소를 뛰쳐나와있을 때에는 足そうな して (만조쿠소오나 카오시테) 만족한 듯한 얼굴하고 きっと かに いてるわ (킷토 시즈카니 우나즈이테루와) 분명 조용히 끄덕이고있을게 あなたは見守っていてね (아나타와 미마못테이테네) 당신은 지켜봐주고 있어줘 いつかのその日まで (이츠카노 소노 히마데) 언젠가의 그 날까지 |
||||||
3. |
| 4:19 | ||||
4. |
| 4:30 | ||||
'そこに居れば花は枯れる事なく き けるさ'って
(소코니 이레바 하나와 카레루 코토나쿠 사키츠즈케루삿테) '거기에 있으면 꽃은 시드는 일없이 계속 피어있을 거야' 라고 なんの もなく刺戟もない保 だけをかけた 言に (난노 보오켄모 나쿠 시게키모 나이 호켄다케오 카케타 네고토니) 자, 아무런 모험도 없고 자극도 없는 보험만을 걸친 잠꼬대에 つられて眠くなる前に行くわ (츠라레테 네무쿠나루 마에니 이쿠와) 말려들어서 졸려지기 전에 갈게 欲しいのはそう JUST 1 LOVE (호시이노와 소오 JUST 1 LOVE) 원하는 것은 그래 JUST 1 LOVE いつだって何故か列からはみだしちゃうのがあたしの性分 (이츠닷테 나제카 레츠카라 하미다시챠우노가 아타시노 쇼오분) 언제라도 왠지 열에서부터 불거져나와버리는 것이 나의 성미 さすならとがった言葉で (사스나라 토갓타 코토바데) 찌른다면 날카로워진 말로 ご自由にお好きにどうぞ (고지유우니 오스키니 도오조) 자유롭게 좋을 대로 해 前になんてならっていられない (마에니난테 나랏테이라레나이) 이전같은 건 따르고있을 수 없어 'そこに行けばいつもキレイな花が ってあるんでしょう'って (소코니 이케바 이츠모 키레이나 하나가 카잣테아룬데숏테) '거기에 가면 언제나 예쁜 꽃이 꾸며놓아져있지?' 라고 なんの容赦もなく疑いもないままに向けられた瞳に (난노 요오샤모 나쿠 우타가이모 나이마마니 무케라레타 히토미니) 아무런 용서도 없이(가차없이) 의심도 없는 채로 향해진 눈동자에 冗談でしょと言うのをこらえて (죠오단데쇼토 유우노오 코라에테) '농담이지?' 라고 말하는 것을 참고 あたしを救う JUST 1 LOVE (아타시오 스쿠우 JUST 1 LOVE) 나를 구원하는 JUST 1 LOVE 生きるってのは常に自分の手で選 をし ける事 (이키룻테노와 츠네니 지분노 테데 센타쿠오 시츠즈케루 코토) 산다는 것은 항상 자신의 손으로 선택을 계속하는 것 はさむなら口でも何でも (하사무나라 쿠치데모 난데모) 자르려면 입이든 뭐든 ご自由にお の むまで (고지유우니 오키노 스무마데) 자유롭게 마음이 풀릴 때까지 そんなものに らいだりわしない (손나 모노니 유라이다리와시나이) 그런 것에 흔들리거나 하지 않아 つられて眠くなる前に行くわ (츠라레테 네무쿠나루 마에니 이쿠와) 말려들어서 졸려지기 전에 갈게 欲しいのはそう JUST 1LOVE (호시이노와 소오 JUST 1LOVE) 원하는 것은 그래 JUST 1LOVE いつだって何故か列からはみだしちゃうのがあたしの性分 (이츠닷테 나제카 레츠카라 하미다시챠우노가 아타시노 쇼오분) 언제라도 왠지 열에서부터 불거져나와버리는 것이 나의 성미(천성) さすならとがった言葉で (사스나라 토갓타 코토바데) 찌른다면 날카로워진 말로 ご自由にお好きにどうぞ (고지유우니 오스키니 도오조) 자유롭게 좋을 대로 해 前になんてならっていられない (마에니난테 나랏테이라레나이) 이전같은 건 따르고있을 수 없어 生きるってのは常に自分の手で選 をし ける事 (이키룻테노와 츠네니 지분노 테데 센타쿠오 시츠즈케루 코토) 산다는 것은 항상 자신의 손으로 선택을 계속하는 것 はさむなら口でも何でも (하사무나라 쿠치데모 난데모) 자르려면 입이든 뭐든 ご自由にお の むまで (고지유우니 오키노 스무마데) 자유롭게 마음이 풀릴 때까지 そんなものに らいだりわしない (손나 모노니 유라이다리와시나이) 그런 것에 흔들리거나 하지 않아 |
||||||
5. |
| 4:10 | ||||
君の が聞こえたような がして
(키미노 코에가 키코에타요오나 키가 시테) 너의 목소리가 들린 듯한 기분이 들어서 僕はふと立ち止まったんだ (보쿠와 후토 타치도맛탄다) 나는 문득 멈춰섰던 거야 居る がない事はわかってるのに (이루 와케가 나이 코토와 와캇테루노니) 있을 리가 없는 것은 알고있는데 それでも探し けたんだ (소레데모 사가시츠즈케탄다) 그래도 계속 찾았던 거야 君がいたあの季 は何よりも眩しくて (키미가 이타 아노 키세츠와 나니요리모 마부시쿠테) 네가 있었던 그 계절은 무엇보다도 눈부셔서 瞳に るものすべてが輝きに ちていた (메니 우츠루 모노 스베테가 카가야키니 미치테이타) 눈동자에 박히는 것 모두가 반짝임으로 가득차있었어 僕達はいつの日から求めすぎてしまったの (보쿠타치와 이츠노 히카라 모토메스기테시맛타노) 우리들은 언제부턴가 지나치게 원해버렸어 ただ側にいるだけでそれだけでよかったはずなのにね (타다 소바니 이루다케데 소레다케데 요캇타 하즈나노니네) 그저 곁에 있는 것만으로 그것만으로 좋았었을텐데말야 君に似た も遠く道の向こう (키미니 니타 요코가오모 토오쿠 미치노 무코오) 너와 닮은 옆모습도 멀리 길의 저편 見付けたような がしたけど (미츠케타요오나 키가 시타케도) 발견한 듯한 기분이 들었지만 僕はもう立ち止まる事をせずに (보쿠와 모오 타치도마루 코토오 세즈니) 나는 이제 멈춰서는 것을 하지않고 前を向いて步き けた (마에오 무이테 아루키츠즈케타) 앞을 향해서 계속 걸었어 君といたあの季 は何よりも短くて (키미토 이타 아노 키세츠와 나니요리모 미지카쿠테) 너와 있었던 그 계절은 무엇보다도 짧아서 瞳に るものすべてが愛おしく感じていた (메니 우츠루 모노 스베테가 이토오시쿠 칸지테이타) 눈동자에 찍히는 것 모두가 사랑스럽게 느끼고있었어 僕達は何を し何を失ったのかな (보쿠타치와 나니오 노코시 나니오 우시낫타노카나) 우리들은 무엇을 남기고 무엇을 잃은 걸까? そしてそれはあとどれ程時間が てば受け止められるのかな (소시테 소레와 아토 도레호도 토키가 타테바 우케토메라레루노카나) 그리고 그것은 앞으로 얼마나 시간이 지나면 받아들일 수 있는 걸까? 君がいたあの季 は何よりも眩しくて (키미가 이타 아노 키세츠와 나니요리모 마부시쿠테) 네가 있었던 그 계절은 무엇보다도 눈부셔서 瞳に るものすべてが輝きに ちていた (메니 우츠루 모노 스베테가 카가야키니 미치테이타) 눈동자에 박히는 것 모두가 반짝임으로 가득차있었어 僕はまだここでひとりこれで良かったのかななんて (보쿠와 마다 코코데 히토리 코레데 요캇타노카나난테) 나는 아직 여기서 혼자 이걸로 좋은 걸까같은 とてもあきらめの い考え事をしているんだ (토테모 아키라메노 와루이 칸가에고토오 시테이룬다) 굉장히 체념의 나쁜 궁리를 하고있어 |
||||||
6. |
| 1:43 | ||||
7. |
| 4:16 | ||||
灰色の四角い空の下を今日も
하이이로노시카쿠이 소라노시타오 쿄-모 잿빛의 네모난 하늘의 아래를 오늘도 あらゆる欲望が埋め尽くす 아라유루요쿠보-가 우메츠쿠스 모든 욕망이 가득 메우네요 その中で光を見失わず前を向いて歩けるのは 소노나카데히카리오 미우시나와즈마에오 무이테아루케루노와 그 안에서 빛을 잃지 않고 앞을 향해 걸을 수 있는 것은 いつも君がこの街の片隅にも 이츠모키미가 코노마치노카타스미니모 항상 그대가 이 거리의 구석에도 汚れのないものが残っていること 케가레노나이 모노가노콧테이루코토 더럽지 않은 것이 남아있다는 것을 教えてくれるから 오시에테쿠레-루카라 가르쳐 주기 때문이에요 疲れ果てた体で眠りについた君を 츠카레하테타카라다데 네무리니츠이타키미오 지칠대로 지친 몸으로 잠에 빠진 그대를 僕は息をひそめて見ていた 보쿠와이키오히소메테미테이타 나는 숨을 죽이고 보고 있었어요 世界中でただひとり 세카이츄- 데타다히토리 세상에서 오직 한사람, 僕だけが知っている無防備で愛しい横顔 보쿠다케가싯테이루 무보-비데이토시이 요코가오 나만이 알고 있는 무방비하고 사랑스런 모습을 当たり前のように陽射しが降り注ぎ 아타리마에노요-니 히자시가후리소소기 당연한 듯이 햇볕이 내리쬐고 やさしい風揺れたある日のこと 야사시이카제 유레타아루히노코토 상냥한 바람에 흔들거린 어느 날의 일 僕の中で何かがそっと強く 보쿠노나카데 나니카가 솟토츠요쿠 내 속에서 무언가가 살짝 강하게 確かに変わってゆくのをひとり感じていた 타시카니카왓테유쿠노오 히토리칸지 테이타 분명히 변하고 있는 것을 혼자서 느끼고 있었어요 悲しくなんかないのに涙がこぼれたのは 카나시쿠난카나이노니 나미다가코보레타노와 슬프지도 않은데 눈물이 넘쳐흐른 것은 君の想いが痛いくらいに 키미노오모이가이타이 쿠라이니 그대의 생각이 아플 정도로 僕の胸の奥のキズ跡に染み込んで 보쿠노무네노오쿠노 키즈아토니시미콘데 내 가슴 속의 상처에 스며들어 やさしさに変えてくれたから 야사시사니카에테쿠레타카라 상냥함으로 바꾸어 주었기 때문이에요 もしも君が深い悲しみに出会ったら 모시모키미가후카이 카나시미니데앗타라 만약 그대가 깊은 슬픔을 만난다면 僕にも分けてくれるといいな 보쿠니모와케테쿠레루토이이나 내게도 나누어 준다면 좋겠네요 その笑顔のためなら何だってできるだろう 소노에가오노타메나라 난닷테데키루다로- 그 웃는 얼굴을 위해서라면 무엇이든 가능하겠지요 僕の大切な宝物 보쿠노타이세츠나타카라모노 나의 소중한 보물인 그대여 僕の大切な宝物 보쿠노타이세츠나타카라모노 나의 소중한 보물인 그대여 |
||||||
8. |
| 4:12 | ||||
君を愛した日?は 僕の最後の奇跡
(키미오아이시타히비와 보쿠노사이고노키세키) 그대를 사랑했던 날들은 내 마지막 기적 誰もが皆 人?しくなる季節が (다레모가미나 히토코이시쿠나루키세츠가) 누구나 다들 사람이 그리워지는 계절이 今年もまた あたたかさと冷たさを連れてやって?た (코토시모마타 아타타카사토츠메타사오츠레테얏테키타) 올해도 다시 따뜻함과 차가움을 데려왔어 幼すぎた僕らがまだ 何も知らず (오사나스기타보쿠라가마다 나니모시라즈) 아직 어리기만 했던 우리들이 무엇도 알지 못한채 笑い合ってしがみついて ?いていた日を思い出す (와라이앗테시가미츠이테 아루이테이타히오오모이다스) 서로 웃으며 꼭 붙잡으며 걷고 있던 날을 떠올리고 있어 押し寄せるこんな痛みに (오시요세루콘나이타미니) 밀려드는 이런 아픔에 どんな言い?をすればいい (돈나이이와케오스레바이이) 어떤 변명을 하면 괜찮아질까? 白い雪にひとりで 凍えそうな夜でも (시로이유키니히토리데 코고에소-나요루데모) 하얀 눈 속에서 홀로 얼어붙을 것 같은 밤에도 君を愛してるのは 僕の最後の勇? (키미오아이시테루노와 보쿠노사이고노유-키) 그대를 사랑하는 건 내 마지막 용기 いつかきっと 許されると信じながら (이츠카킷토 유루사레루토신지나가라) 언젠가는 분명 용서받는다고 믿으면서 時間がただ 過ぎてくのを 待つのは (지칸가타다스기테쿠노오마츠노와) 그저 시간이 지나가기만을 기다리는건 愚か過ぎるのかな (너무 어리석은것일까?) 溢れる想い抱きしめる (아후레루오모이다키시메루) 넘쳐나는 마음을 끌어안아 こぼれてしまわないように (코보레테시마와나이요-니) 흘러넘쳐 버리지 않도록 白い雪にふたりの 手が?くその日まで (시로이유키니후타리노 테가토도쿠소노히마데) 하얀 눈 속에서 두사람의 손이 닿을 그 날까지 君を愛してるのは 僕の最後の勇? (키미오아이시테루노와 보쿠노사이고노유-키) 그대를 사랑하는 건 내 마지막 용기 溢れる想い抱きしめる (아후레루오모이다키시메루) 넘쳐나는 마음을 끌어안아 こぼれてしまわないように (코보레테시마와나이요-니) 흘러넘쳐 버리지 않도록) 白い雪にひとりで 凍えそうな夜でも (시로이유키니히토리데 코고에소-나요루데모) 하얀 눈 속에서 홀로 얼어붙을 것 같은 밤에도 白い雪にふたりの 手が?くその日まで (시로이유키니후타리노 테가토도쿠소노히마데) 하얀 눈 속에서 두사람의 손이 닿을 그 날까지 君を愛してるのは 僕の最後の永遠 (키미오아이시테루노와 보쿠노사이고노에이엔) 그대를 사랑하는건 내 마지막 영원 君に出?えた事は 僕の最初の奇跡 (키미니데아에타코토와 보쿠노사이쇼노키세키) 그대와 만나게된건 처음이었던 내 기적... |
||||||
9. |
| 1:36 | ||||
10. |
| 4:51 | ||||
(Born to be free あの日から)
(Born to be free 아노히카라) (Born to be free 그 날부터) Born to be free あの日から Born to be free 아노히카라 Born to be free 그 날부터 夢はいている 유메와쯔즈이떼루 꿈은 계속되고 있어 旅立ちを選んだのはあどけなさる 타비다치오에란다노와아도케나사노코루 여행을 선택한 건 천진난만함이 남지 無防備な笑顔した君や僕 무보오비나에가오시타키미야보쿠 천진난만하게 웃는 그대와 나 あの頃の僕らのようにひたすら 아노코로노보쿠라노요-니히타스라 그 때의 우리들처럼 그저 無邪?に笑っているのは難しくなっても 무쟈키니와랏떼이루노와 무즈카시쿠낫떼모 순진하게 웃는 것이 어려워져도 今なら分かる事がある 이마나라와카루코토가아루 지금이라면 알 수 있는 일이 있어 今なら見える物がある 이마나라미에루모노가아루 지금이라면 보이는 것이 있어 だからもう一度思い出してる 다카라모-이찌도오모이다시테루 그러니까 다시 떠올리고 있어 君とのあの約束 키미또노아노야쿠소꾸 너와의 그 약속 簡?には諦めないって誓った 카은탄니와아키라메나잇떼치카앗따 간단히 포기할 수는 없다고 맹세했어 Born to be free あの日から Born to be free 아노히카라 Born to be free 그 날부터 夢はいている 유메와쯔즈이떼루 꿈은 계속되고 있어 失敗はあきれるほど重ねてきたけど 싯빠이와아키레루호도카사네떼키따케도 실패는 질릴 정도로 거듭해 왔지만 後悔だけはないようにやってた 코카이다케와나이요-니얏떼키따 후회만큼은 없도록 해왔어 あの頃の僕らにもしもどこかで出ったら 아노코로노보쿠라니 모시모도꼬카데데앗따라 그 때의 우리들과 만약 어디선가 만난다면 未は不安じゃないとえよう 미라이와후안쟈나이또쯔따에요 미래는 불안하지 않다고 전하자 いつかは許せる事がある 이쯔카와유루세루코토가아루 언젠가는 용서할 수 있는 일이 있어 いつかは笑える時がる 이쯔카와와라에루토키가쿠루 언젠가는 웃을 수 있는 날이 올거야 人知れず膝を抱えながら 히토시레즈히자오카카에나가라 아무도 모르게 무릎을 끌어안고 していた夜を 나미다시테이타요루오 울고 있던 밤을 り越えた小さな背中がえてる 노리코에타치이사나세나카가오시에떼루 극복한 작은 등이 가르쳐줬어 今ならわかる事がある 이마나라와카루코토가아루 지금이라면 알 수 있는 일이 있어 今なら見えるものがある 이마나라미에루모노가아루 지금이라면 보이는 것이 있어 いつかは許せる事がある 이쯔카와유루세루코토가아루 언젠가는 용서할 수 있는 일이 있어 いつかは笑える時がる 이쯔카와와라에루토키가쿠루 언젠가는 웃을 수 있는 날이 올거야 だからもう一度思い出してる 다카라모-이찌도오모이다시테루 그러니까 다시 떠올리고 있어 君とのあの約束 키미또노아노야쿠소꾸 너와의 그 약속 簡には諦めないって誓った 카은탄니와아키라메나잇떼치카앗따 간단히 포기할 수는 없다고 맹세했어 Born to be free いつの日も Born to be free 이쯔노히모 Born to be free 언제나 夢は忘れない 유메와와스레나이 꿈은 잊지 않아 Born to be free 今日がもし Born to be free 쿄-가모시 Born to be free 오늘이 만약 夢に遠くでも 유메니토오쿠데모 꿈에서 멀다고 해도 - |
||||||
11. |
| 5:15 | ||||
おとぎ話はおとぎ話でしか
오도키바나시와오도키바나시데시카 엣날이야기는 옛날이야기로 밖에 ないんだって事に 나인닷테코토니 존재하지 않는다는 것을 気付いたのはいつの頃だったかな 키츠이타노와이츠노코로닷타카나 알아차린 것은 언제쯤이였을까 あるいはわりとシュールな結末が 아루이와와리토슈-류나케츠마츠가 때론 상당히 초현실적인 결말이 あるんだって事も 아룬닷테코토모 있다는 것도 残念ながら誰もが知ってる 잔넨나가라다레모가싯테루 안됐지만 누구나 알고있어 白い馬に乗ってなんかないあなたは 시로이우마니놋테난카나이아나타와 백마에 올라타거나 하지않는 당신은 listen to the music なんて呑気で相変わらずな調子 난테논키데아이카와라즈나쵸-시 어쩜 그렇게 한가하고 변함없는 상태인지 we are Beautiful Fighters やってられないって日は 얏테라레나잇테히와 무언가 할수 없는 날은 正直あるけど 쇼지키아루케도 솔직히 있지만 立ち止まらないで諦めないで 타치토마라나이데아키라메나이데 멈춰서지않고 포기하지않으며 生きる乙女達は Beautiful Fighters 이키루오토메타치와 Beautiful Fighters 살아가는 소녀들은 Beautiful Fighters 癒されぬ傷口は 이야사레누키즈쿠치와 치유되지 않는 상처는 時々開きながらも 토키도히라키키나가라모 가끔씩 벌어지면서도 やがてまた閉じる 야가테마타토지루 머지않아 또다시 닫히지 ガラスの靴はきっと繊細すぎて 가라스노쿠츠와킷토센사이스기테 유리구두는 틀림없이 너무 섬세해서 この時代を駆け抜けるには 코노지다이오카케누케루니와 이 시대를 앞질러 가기에는 ちょっと向いてない気がする 촛토무이테나이키가스루 좀 어울리지않는것 같은 기분이 들어 あまりにサイズがぴったりじゃもしかして 아마리니사이즈가핏타리쟈모시카시테 정확히 사이즈가 딱 맞는다면 never stop my dancing なんて呑気なとこは似たもの同士 난테논키나토코와니타모노도-시 어쩜 그렇게 한가한 구석은 닮은 듯한 사이인지 we are Beautiful Fighters 今夜はほんの少し 콘야와혼노스코시 오늘밤은 아주 조금 泣いたりしたけど 나이타리시타케도 울거나 했지만 新しくてまっさらな明日と 아타라시쿠테맛사라나아시타토 새로운 기분으로 새로운 내일과 戦う乙女達は Beautiful Fighters 타타카우오토메타치와 Beautiful Fighters 싸우는 소녀들은 Beautiful Fighters だって欲望達は 닷테요쿠보타치와 하지만 욕망들은 完全には満たされない 칸젠니와미타사레나이 완전히는 채워지지 않는다는 事を知ってる 코토오싯테루 것을 알고있어 we are Beautiful Fighters やってられないって日は 얏테라레나잇테히와 무언가 할수 없는 날은 正直あるけど 쇼지키아루케도 솔직히 있지만 立ち止まらないで諦めないで 타치토마라나이데아키라메나이데 멈춰서지않고 포기하지않으며 生きる乙女達は Beautiful Fighters 이키루오토메타치와 Beautiful Fighters 살아가는 소녀들은 Beautiful Fighters 癒されぬ傷口は 이야사레누키즈쿠치와 치유되지 않는 상처는 時々開きながらも 토키도히라키키나가라모 가끔씩 벌어지면서도 やがてまた閉じる 야가테마타토지루 머지않아 또다시 닫히지 we are Beautiful Fighters 今夜はほんの少し 콘야와혼노스코시 오늘밤은 아주 조금 泣いたりしたけど 나이타리시타케도 울거나 했지만 新しくてまっさらな明日と 아타라시쿠테맛사라나아시타토 새로운 기분으로 새로운 내일과 戦う乙女達は Beautiful Fighters 타타카우오토메타치와 Beautiful Fighters 싸우는 소녀들은 Beautiful Fighters だって欲望達は 닷테요쿠보타치와 하지만 욕망들은 完全には満たされない 칸젠니와미타사레나이 완전히는 채워지지 않는다는 事を知ってる 코토오싯테루 것을 알고있어 |
||||||
12. |
| 4:09 | ||||
グレーな雲が流れたら
(그레나쿠모가나가레따라) (회색 구름이 떠가면) この空が泣き止んだら (코노소라가나키얀다라) (이 하늘이 울음을 멈추면) 君の声で目を覚ます (키미노코에데메오사마스) (네 목소리에 눈을 떠) ちょっと長めの眠りから (촛또나가메노네무리까라) (다소 긴 잠으로부터) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비타쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈카시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい そう言って (키미가와랏떼쿠레레바이이소-잇떼) (네가 웃어주면 될 뿐이야 라면서) 僕に笑いかけた (보쿠니와라이카케따) (나한테 웃어보였어) 言葉は必要なかった (코또바와히쯔요-나까앗따) (말은 필요 없었어) 居場所はいつもここにあった (이바쇼와쯔모코꼬니앗따) (있을 곳은 언제나 여기에 있었어) 太陽が眩しいと呟きながら (타이요-가마부시이또쯔부야키나가라) (태양이 눈부시다고 중얼거리면서) 潤んでく瞳をごまかす (우룬데쿠히토미오고마카스) (글썽이는 눈동자를 속였어) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비다쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈까시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい (키미가와랏떼쿠레레바이이) (네가 웃어주면 될 뿐이야) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) こらえきれずに僕も泣いた (코라에키레즈니보쿠모나이따) (참지 못하고 나도 울었어) |
||||||
13. |
| 4:39 | ||||
悲しまないで
(카나시마나이데) 슬퍼하지마 私はいつでも瞳閉じれば (와타시와 이츠데모 히토미 토지레바) 나는 언제나 눈 감으면 ほらあなたのそばに居る (호라 아나타노 소바니 이루) 봐, 당신의 곁에 있어 孤 はいつも理由を探した (코도쿠와 이츠모 리유우오 사가시타) 고독은 언제나 이유를 찾았어 不安はいつもはけ口を探してた (후안와 이츠모 하케구치오 사가시테타) 불안은 언제나 배출구를 찾고있었어 えて 遠くても (츠타에테 토오쿠테모) 전해줘 멀어도 叫んで 近くても (사켄데 치카쿠테모) 외쳐 가까워도 强がる程に さが見えるよ (츠요가루 호도니 요와사가 미에루요) 강한 척할 수록 약함이 보여 牙を剝く程痛みが見えるよ (키바오 무쿠 호도 이타미가 미에루요) 해치려할 수록 아픔이 보여 まるで笑うように を流して (마루데 와라우요오니 나미다오 나가시테) 마치 웃는 것처럼 눈물을 흘리고 まるで泣くように笑うあなただから (마루데 나쿠요오니 와라우 아나타다카라) 마치 우는 듯이 웃는 당신이니까 がいくら彷徨っていても (카라다가 이쿠라 사마욧테이테모) 몸이 아무리 헤매고있어도 心はいつも結局寄り添ってる (코코로와 이츠모 켓쿄쿠 요리솟테루) 마음은 언제나 결국 붙어있어 聞かせて これまでを (키카세테 코레마데오) 들려줘 지금까지를 話して これからを (하나시테 코레카라오) 얘기해줘 앞으로를 ありのままでいいよ受け止めていくから (아리노마마데 이이요 우케토메테이쿠카라) 있는 그대로면 돼 받아들여갈테니까 恐がらないでいいよわかっているから (코와가라나이데 이이요 와캇테이루카라) 두려워하지 않아도 돼 알고있으니까 まるで笑うように を流して (마루데 와라우요오니 나미다오 나가시테) 마치 웃는 것처럼 눈물을 흘리고 まるで泣くように笑うあなたの事 (마루데 나쿠요오니 와라우 아나타노 코토) 마치 우는 듯이 웃는 당신 强がる程に さが見えるよ (츠요가루 호도니 요와사가 미에루요) 강한 척할 수록 약함이 보여 牙を剝く程痛みが見えるよ (키바오 무쿠 호도 이타미가 미에루요) 해치려할 수록 아픔이 보여 ありのままでいいよ受け止めてくから (아리노마마데 이이요 우케토메테이쿠카라) 있는 그대로면 돼 받아들여갈테니까 恐がらないでいいよわかっているから (코와가라나이데 이이요 와캇테이루카라) 두려워하지 않아도 돼 알고있으니까 まるで笑うように を流して (마루데 와라우요오니 나미다오 나가시테) 마치 웃는 것처럼 눈물을 흘리고 まるで泣くように笑う私達 (마루데 나쿠요오니 와라우 와타시타치) 마치 우는 듯이 웃는 우리들 |
||||||
14. |
| 4:58 | ||||
すれ違う少女達 眩しくて目をそらした
(스레치가우쇼-죠타치 마부시쿠테메오소라시타) 스쳐 지나가는 소녀들이 너무 눈부셔서 눈을 돌렸어 無邪?なままの子供のような (무쟈키나마마노코도모노요-나) 순수하기만한 어린아이들처럼 自由な羽を持っていた (지유-나하네오못테이타) 자유로운 날개를 가지고 있었어 暗闇の向こう側 光差す場所を求め (쿠라야미노무코-가와히카리사스바쇼오모토메) 어둠의 저 편은 빛이 내리는 장소를 찾고 ひとつ?った 翼?げても (히토츠노콧타 츠바사히로게테모) 하나 남은 날개를 펼쳐도 ??にだけ?かない (신지츠니다케토도카나이) 진실에만은 닿지 않아 そこから見る私の姿は (소코카라미루와타시노스가타와) 그곳에서 보는 제 모습은 どんな風に映っていますか (돈나후-니우츳테이마스카) 어떤 모습으로 비치고 있습니까? こんなこんないつわりだらけの (콘나콘나이츠와리다라케노) 이러한 거짓투성이일뿐인 日?を笑い飛ばしてください (히비와라이토바시테쿠다사이) 날들을 웃어 버려 주세요 手?れになるその前に (테오쿠레니나루소노마에니) 손을 쓸 수 없게 되기 전에.. 飛ぶ事に疲れても 羽下ろす勇?もない (토부코토니 츠카레테모하네오로스유-키모나이) 나는 일에 지치게되도 날개를 내려줄 용기도 없어 もしも願いがひとつ?うなら (모시모네가이가히토츠카나우나라) 만약 소원이 단 하나 이루어진다면 いっそここから連れ出して (잇소코코카라츠레다시테) 차라리 여기서 데리고 나가주기를.. 今もここで私は?わらず (이마모코코데와타시와카와라즈) 지금도 나는 이곳에서 변함없이 居場所をずっと探しています (이바쇼오즛토사가시테이마스) 있을 곳을 계속 찾고 있습니다 どうかどうかあなたにだけは (도-카도-카아나타니다케와) 부디 당신에게 만큼은 この想いが?わりますように (코노오모이가츠타와리마스요-니) 이 마음이 전해질 수 있도록 欲しい物など他にない (호시이모노나도호카니나이) 그 밖에 원하는 것은 없어 そこから見る私の姿は (소코카라미루와타시노스가타와) 그곳에서 보는 제 모습은 どんな風に映っていますか (돈나후-니우츳테이마스카) 어떤 모습으로 비치고 있습니까? こんなこんないつわりだらけの (콘나콘나이츠와리다라케노) 이러한 거짓투성이일뿐인 日?を笑い飛ばしてください (히비와라이토바시테쿠다사이) 날들을 웃어버려 주세요 今もここで私は?わらず (이마모코코데와타시와카와라즈) 지금도 나는 이곳에서 변함없이 居場所をずっと探しています (이바쇼오즛토사가시테이마스) 있을 곳을 계속 찾고 있습니다 どうかどうかあなたにだけは (도-카도-카아나타니다케와) 부디 당신에게만은 この想いが?わりますように (코노오모이가츠타와리마스요-니) 이 마음이 전해질 수 있도록 欲しい物など他にない (호시이모노나도호카니나이) 그 밖에 원하는 것은 없어 |
||||||
Disc 2 | ||||||
1. |
| - | ||||
2. |
| - | ||||
(Born to be free あの日から)
(Born to be free 아노히카라) (Born to be free 그 날부터) Born to be free あの日から Born to be free 아노히카라 Born to be free 그 날부터 夢はいている 유메와쯔즈이떼루 꿈은 계속되고 있어 旅立ちを選んだのはあどけなさる 타비다치오에란다노와아도케나사노코루 여행을 선택한 건 천진난만함이 남지 無防備な笑顔した君や僕 무보오비나에가오시타키미야보쿠 천진난만하게 웃는 그대와 나 あの頃の僕らのようにひたすら 아노코로노보쿠라노요-니히타스라 그 때의 우리들처럼 그저 無邪?に笑っているのは難しくなっても 무쟈키니와랏떼이루노와 무즈카시쿠낫떼모 순진하게 웃는 것이 어려워져도 今なら分かる事がある 이마나라와카루코토가아루 지금이라면 알 수 있는 일이 있어 今なら見える物がある 이마나라미에루모노가아루 지금이라면 보이는 것이 있어 だからもう一度思い出してる 다카라모-이찌도오모이다시테루 그러니까 다시 떠올리고 있어 君とのあの約束 키미또노아노야쿠소꾸 너와의 그 약속 簡?には諦めないって誓った 카은탄니와아키라메나잇떼치카앗따 간단히 포기할 수는 없다고 맹세했어 Born to be free あの日から Born to be free 아노히카라 Born to be free 그 날부터 夢はいている 유메와쯔즈이떼루 꿈은 계속되고 있어 失敗はあきれるほど重ねてきたけど 싯빠이와아키레루호도카사네떼키따케도 실패는 질릴 정도로 거듭해 왔지만 後悔だけはないようにやってた 코카이다케와나이요-니얏떼키따 후회만큼은 없도록 해왔어 あの頃の僕らにもしもどこかで出ったら 아노코로노보쿠라니 모시모도꼬카데데앗따라 그 때의 우리들과 만약 어디선가 만난다면 未は不安じゃないとえよう 미라이와후안쟈나이또쯔따에요 미래는 불안하지 않다고 전하자 いつかは許せる事がある 이쯔카와유루세루코토가아루 언젠가는 용서할 수 있는 일이 있어 いつかは笑える時がる 이쯔카와와라에루토키가쿠루 언젠가는 웃을 수 있는 날이 올거야 人知れず膝を抱えながら 히토시레즈히자오카카에나가라 아무도 모르게 무릎을 끌어안고 していた夜を 나미다시테이타요루오 울고 있던 밤을 り越えた小さな背中がえてる 노리코에타치이사나세나카가오시에떼루 극복한 작은 등이 가르쳐줬어 今ならわかる事がある 이마나라와카루코토가아루 지금이라면 알 수 있는 일이 있어 今なら見えるものがある 이마나라미에루모노가아루 지금이라면 보이는 것이 있어 いつかは許せる事がある 이쯔카와유루세루코토가아루 언젠가는 용서할 수 있는 일이 있어 いつかは笑える時がる 이쯔카와와라에루토키가쿠루 언젠가는 웃을 수 있는 날이 올거야 だからもう一度思い出してる 다카라모-이찌도오모이다시테루 그러니까 다시 떠올리고 있어 君とのあの約束 키미또노아노야쿠소꾸 너와의 그 약속 簡には諦めないって誓った 카은탄니와아키라메나잇떼치카앗따 간단히 포기할 수는 없다고 맹세했어 Born to be free いつの日も Born to be free 이쯔노히모 Born to be free 언제나 夢は忘れない 유메와와스레나이 꿈은 잊지 않아 Born to be free 今日がもし Born to be free 쿄-가모시 Born to be free 오늘이 만약 夢に遠くでも 유메니토오쿠데모 꿈에서 멀다고 해도 - |
||||||
3. |
| - | ||||
グレーな雲が流れたら
(그레나쿠모가나가레따라) (회색 구름이 떠가면) この空が泣き止んだら (코노소라가나키얀다라) (이 하늘이 울음을 멈추면) 君の声で目を覚ます (키미노코에데메오사마스) (네 목소리에 눈을 떠) ちょっと長めの眠りから (촛또나가메노네무리까라) (다소 긴 잠으로부터) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비타쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈카시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい そう言って (키미가와랏떼쿠레레바이이소-잇떼) (네가 웃어주면 될 뿐이야 라면서) 僕に笑いかけた (보쿠니와라이카케따) (나한테 웃어보였어) 言葉は必要なかった (코또바와히쯔요-나까앗따) (말은 필요 없었어) 居場所はいつもここにあった (이바쇼와쯔모코꼬니앗따) (있을 곳은 언제나 여기에 있었어) 太陽が眩しいと呟きながら (타이요-가마부시이또쯔부야키나가라) (태양이 눈부시다고 중얼거리면서) 潤んでく瞳をごまかす (우룬데쿠히토미오고마카스) (글썽이는 눈동자를 속였어) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비다쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈까시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい (키미가와랏떼쿠레레바이이) (네가 웃어주면 될 뿐이야) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) こらえきれずに僕も泣いた (코라에키레즈니보쿠모나이따) (참지 못하고 나도 울었어) |
||||||
4. |
| - | ||||
おとぎ話はおとぎ話でしか
오도키바나시와오도키바나시데시카 엣날이야기는 옛날이야기로 밖에 ないんだって事に 나인닷테코토니 존재하지 않는다는 것을 気付いたのはいつの頃だったかな 키츠이타노와이츠노코로닷타카나 알아차린 것은 언제쯤이였을까 あるいはわりとシュールな結末が 아루이와와리토슈-류나케츠마츠가 때론 상당히 초현실적인 결말이 あるんだって事も 아룬닷테코토모 있다는 것도 残念ながら誰もが知ってる 잔넨나가라다레모가싯테루 안됐지만 누구나 알고있어 白い馬に乗ってなんかないあなたは 시로이우마니놋테난카나이아나타와 백마에 올라타거나 하지않는 당신은 listen to the music なんて呑気で相変わらずな調子 난테논키데아이카와라즈나쵸-시 어쩜 그렇게 한가하고 변함없는 상태인지 we are Beautiful Fighters やってられないって日は 얏테라레나잇테히와 무언가 할수 없는 날은 正直あるけど 쇼지키아루케도 솔직히 있지만 立ち止まらないで諦めないで 타치토마라나이데아키라메나이데 멈춰서지않고 포기하지않으며 生きる乙女達は Beautiful Fighters 이키루오토메타치와 Beautiful Fighters 살아가는 소녀들은 Beautiful Fighters 癒されぬ傷口は 이야사레누키즈쿠치와 치유되지 않는 상처는 時々開きながらも 토키도히라키키나가라모 가끔씩 벌어지면서도 やがてまた閉じる 야가테마타토지루 머지않아 또다시 닫히지 ガラスの靴はきっと繊細すぎて 가라스노쿠츠와킷토센사이스기테 유리구두는 틀림없이 너무 섬세해서 この時代を駆け抜けるには 코노지다이오카케누케루니와 이 시대를 앞질러 가기에는 ちょっと向いてない気がする 촛토무이테나이키가스루 좀 어울리지않는것 같은 기분이 들어 あまりにサイズがぴったりじゃもしかして 아마리니사이즈가핏타리쟈모시카시테 정확히 사이즈가 딱 맞는다면 never stop my dancing なんて呑気なとこは似たもの同士 난테논키나토코와니타모노도-시 어쩜 그렇게 한가한 구석은 닮은 듯한 사이인지 we are Beautiful Fighters 今夜はほんの少し 콘야와혼노스코시 오늘밤은 아주 조금 泣いたりしたけど 나이타리시타케도 울거나 했지만 新しくてまっさらな明日と 아타라시쿠테맛사라나아시타토 새로운 기분으로 새로운 내일과 戦う乙女達は Beautiful Fighters 타타카우오토메타치와 Beautiful Fighters 싸우는 소녀들은 Beautiful Fighters だって欲望達は 닷테요쿠보타치와 하지만 욕망들은 完全には満たされない 칸젠니와미타사레나이 완전히는 채워지지 않는다는 事を知ってる 코토오싯테루 것을 알고있어 we are Beautiful Fighters やってられないって日は 얏테라레나잇테히와 무언가 할수 없는 날은 正直あるけど 쇼지키아루케도 솔직히 있지만 立ち止まらないで諦めないで 타치토마라나이데아키라메나이데 멈춰서지않고 포기하지않으며 生きる乙女達は Beautiful Fighters 이키루오토메타치와 Beautiful Fighters 살아가는 소녀들은 Beautiful Fighters 癒されぬ傷口は 이야사레누키즈쿠치와 치유되지 않는 상처는 時々開きながらも 토키도히라키키나가라모 가끔씩 벌어지면서도 やがてまた閉じる 야가테마타토지루 머지않아 또다시 닫히지 we are Beautiful Fighters 今夜はほんの少し 콘야와혼노스코시 오늘밤은 아주 조금 泣いたりしたけど 나이타리시타케도 울거나 했지만 新しくてまっさらな明日と 아타라시쿠테맛사라나아시타토 새로운 기분으로 새로운 내일과 戦う乙女達は Beautiful Fighters 타타카우오토메타치와 Beautiful Fighters 싸우는 소녀들은 Beautiful Fighters だって欲望達は 닷테요쿠보타치와 하지만 욕망들은 完全には満たされない 칸젠니와미타사레나이 완전히는 채워지지 않는다는 事を知ってる 코토오싯테루 것을 알고있어 |
||||||
5. |
| - | ||||
灰色の四角い空の下を今日も
하이이로노시카쿠이 소라노시타오 쿄-모 잿빛의 네모난 하늘의 아래를 오늘도 あらゆる欲望が埋め尽くす 아라유루요쿠보-가 우메츠쿠스 모든 욕망이 가득 메우네요 その中で光を見失わず前を向いて歩けるのは 소노나카데히카리오 미우시나와즈마에오 무이테아루케루노와 그 안에서 빛을 잃지 않고 앞을 향해 걸을 수 있는 것은 いつも君がこの街の片隅にも 이츠모키미가 코노마치노카타스미니모 항상 그대가 이 거리의 구석에도 汚れのないものが残っていること 케가레노나이 모노가노콧테이루코토 더럽지 않은 것이 남아있다는 것을 教えてくれるから 오시에테쿠레-루카라 가르쳐 주기 때문이에요 疲れ果てた体で眠りについた君を 츠카레하테타카라다데 네무리니츠이타키미오 지칠대로 지친 몸으로 잠에 빠진 그대를 僕は息をひそめて見ていた 보쿠와이키오히소메테미테이타 나는 숨을 죽이고 보고 있었어요 世界中でただひとり 세카이츄- 데타다히토리 세상에서 오직 한사람, 僕だけが知っている無防備で愛しい横顔 보쿠다케가싯테이루 무보-비데이토시이 요코가오 나만이 알고 있는 무방비하고 사랑스런 모습을 当たり前のように陽射しが降り注ぎ 아타리마에노요-니 히자시가후리소소기 당연한 듯이 햇볕이 내리쬐고 やさしい風揺れたある日のこと 야사시이카제 유레타아루히노코토 상냥한 바람에 흔들거린 어느 날의 일 僕の中で何かがそっと強く 보쿠노나카데 나니카가 솟토츠요쿠 내 속에서 무언가가 살짝 강하게 確かに変わってゆくのをひとり感じていた 타시카니카왓테유쿠노오 히토리칸지 테이타 분명히 변하고 있는 것을 혼자서 느끼고 있었어요 悲しくなんかないのに涙がこぼれたのは 카나시쿠난카나이노니 나미다가코보레타노와 슬프지도 않은데 눈물이 넘쳐흐른 것은 君の想いが痛いくらいに 키미노오모이가이타이 쿠라이니 그대의 생각이 아플 정도로 僕の胸の奥のキズ跡に染み込んで 보쿠노무네노오쿠노 키즈아토니시미콘데 내 가슴 속의 상처에 스며들어 やさしさに変えてくれたから 야사시사니카에테쿠레타카라 상냥함으로 바꾸어 주었기 때문이에요 もしも君が深い悲しみに出会ったら 모시모키미가후카이 카나시미니데앗타라 만약 그대가 깊은 슬픔을 만난다면 僕にも分けてくれるといいな 보쿠니모와케테쿠레루토이이나 내게도 나누어 준다면 좋겠네요 その笑顔のためなら何だってできるだろう 소노에가오노타메나라 난닷테데키루다로- 그 웃는 얼굴을 위해서라면 무엇이든 가능하겠지요 僕の大切な宝物 보쿠노타이세츠나타카라모노 나의 소중한 보물인 그대여 僕の大切な宝物 보쿠노타이세츠나타카라모노 나의 소중한 보물인 그대여 |
||||||
6. |
| - | ||||
'そこに居れば花は枯れる事なく き けるさ'って
(소코니 이레바 하나와 카레루 코토나쿠 사키츠즈케루삿테) '거기에 있으면 꽃은 시드는 일없이 계속 피어있을 거야' 라고 なんの もなく刺戟もない保 だけをかけた 言に (난노 보오켄모 나쿠 시게키모 나이 호켄다케오 카케타 네고토니) 자, 아무런 모험도 없고 자극도 없는 보험만을 걸친 잠꼬대에 つられて眠くなる前に行くわ (츠라레테 네무쿠나루 마에니 이쿠와) 말려들어서 졸려지기 전에 갈게 欲しいのはそう JUST 1 LOVE (호시이노와 소오 JUST 1 LOVE) 원하는 것은 그래 JUST 1 LOVE いつだって何故か列からはみだしちゃうのがあたしの性分 (이츠닷테 나제카 레츠카라 하미다시챠우노가 아타시노 쇼오분) 언제라도 왠지 열에서부터 불거져나와버리는 것이 나의 성미 さすならとがった言葉で (사스나라 토갓타 코토바데) 찌른다면 날카로워진 말로 ご自由にお好きにどうぞ (고지유우니 오스키니 도오조) 자유롭게 좋을 대로 해 前になんてならっていられない (마에니난테 나랏테이라레나이) 이전같은 건 따르고있을 수 없어 'そこに行けばいつもキレイな花が ってあるんでしょう'って (소코니 이케바 이츠모 키레이나 하나가 카잣테아룬데숏테) '거기에 가면 언제나 예쁜 꽃이 꾸며놓아져있지?' 라고 なんの容赦もなく疑いもないままに向けられた瞳に (난노 요오샤모 나쿠 우타가이모 나이마마니 무케라레타 히토미니) 아무런 용서도 없이(가차없이) 의심도 없는 채로 향해진 눈동자에 冗談でしょと言うのをこらえて (죠오단데쇼토 유우노오 코라에테) '농담이지?' 라고 말하는 것을 참고 あたしを救う JUST 1 LOVE (아타시오 스쿠우 JUST 1 LOVE) 나를 구원하는 JUST 1 LOVE 生きるってのは常に自分の手で選 をし ける事 (이키룻테노와 츠네니 지분노 테데 센타쿠오 시츠즈케루 코토) 산다는 것은 항상 자신의 손으로 선택을 계속하는 것 はさむなら口でも何でも (하사무나라 쿠치데모 난데모) 자르려면 입이든 뭐든 ご自由にお の むまで (고지유우니 오키노 스무마데) 자유롭게 마음이 풀릴 때까지 そんなものに らいだりわしない (손나 모노니 유라이다리와시나이) 그런 것에 흔들리거나 하지 않아 つられて眠くなる前に行くわ (츠라레테 네무쿠나루 마에니 이쿠와) 말려들어서 졸려지기 전에 갈게 欲しいのはそう JUST 1LOVE (호시이노와 소오 JUST 1LOVE) 원하는 것은 그래 JUST 1LOVE いつだって何故か列からはみだしちゃうのがあたしの性分 (이츠닷테 나제카 레츠카라 하미다시챠우노가 아타시노 쇼오분) 언제라도 왠지 열에서부터 불거져나와버리는 것이 나의 성미(천성) さすならとがった言葉で (사스나라 토갓타 코토바데) 찌른다면 날카로워진 말로 ご自由にお好きにどうぞ (고지유우니 오스키니 도오조) 자유롭게 좋을 대로 해 前になんてならっていられない (마에니난테 나랏테이라레나이) 이전같은 건 따르고있을 수 없어 生きるってのは常に自分の手で選 をし ける事 (이키룻테노와 츠네니 지분노 테데 센타쿠오 시츠즈케루 코토) 산다는 것은 항상 자신의 손으로 선택을 계속하는 것 はさむなら口でも何でも (하사무나라 쿠치데모 난데모) 자르려면 입이든 뭐든 ご自由にお の むまで (고지유우니 오키노 스무마데) 자유롭게 마음이 풀릴 때까지 そんなものに らいだりわしない (손나 모노니 유라이다리와시나이) 그런 것에 흔들리거나 하지 않아 |
||||||
7. |
| - | ||||
君を愛した日?は 僕の最後の奇跡
(키미오아이시타히비와 보쿠노사이고노키세키) 그대를 사랑했던 날들은 내 마지막 기적 誰もが皆 人?しくなる季節が (다레모가미나 히토코이시쿠나루키세츠가) 누구나 다들 사람이 그리워지는 계절이 今年もまた あたたかさと冷たさを連れてやって?た (코토시모마타 아타타카사토츠메타사오츠레테얏테키타) 올해도 다시 따뜻함과 차가움을 데려왔어 幼すぎた僕らがまだ 何も知らず (오사나스기타보쿠라가마다 나니모시라즈) 아직 어리기만 했던 우리들이 무엇도 알지 못한채 笑い合ってしがみついて ?いていた日を思い出す (와라이앗테시가미츠이테 아루이테이타히오오모이다스) 서로 웃으며 꼭 붙잡으며 걷고 있던 날을 떠올리고 있어 押し寄せるこんな痛みに (오시요세루콘나이타미니) 밀려드는 이런 아픔에 どんな言い?をすればいい (돈나이이와케오스레바이이) 어떤 변명을 하면 괜찮아질까? 白い雪にひとりで 凍えそうな夜でも (시로이유키니히토리데 코고에소-나요루데모) 하얀 눈 속에서 홀로 얼어붙을 것 같은 밤에도 君を愛してるのは 僕の最後の勇? (키미오아이시테루노와 보쿠노사이고노유-키) 그대를 사랑하는 건 내 마지막 용기 いつかきっと 許されると信じながら (이츠카킷토 유루사레루토신지나가라) 언젠가는 분명 용서받는다고 믿으면서 時間がただ 過ぎてくのを 待つのは (지칸가타다스기테쿠노오마츠노와) 그저 시간이 지나가기만을 기다리는건 愚か過ぎるのかな (너무 어리석은것일까?) 溢れる想い抱きしめる (아후레루오모이다키시메루) 넘쳐나는 마음을 끌어안아 こぼれてしまわないように (코보레테시마와나이요-니) 흘러넘쳐 버리지 않도록 白い雪にふたりの 手が?くその日まで (시로이유키니후타리노 테가토도쿠소노히마데) 하얀 눈 속에서 두사람의 손이 닿을 그 날까지 君を愛してるのは 僕の最後の勇? (키미오아이시테루노와 보쿠노사이고노유-키) 그대를 사랑하는 건 내 마지막 용기 溢れる想い抱きしめる (아후레루오모이다키시메루) 넘쳐나는 마음을 끌어안아 こぼれてしまわないように (코보레테시마와나이요-니) 흘러넘쳐 버리지 않도록) 白い雪にひとりで 凍えそうな夜でも (시로이유키니히토리데 코고에소-나요루데모) 하얀 눈 속에서 홀로 얼어붙을 것 같은 밤에도 白い雪にふたりの 手が?くその日まで (시로이유키니후타리노 테가토도쿠소노히마데) 하얀 눈 속에서 두사람의 손이 닿을 그 날까지 君を愛してるのは 僕の最後の永遠 (키미오아이시테루노와 보쿠노사이고노에이엔) 그대를 사랑하는건 내 마지막 영원 君に出?えた事は 僕の最初の奇跡 (키미니데아에타코토와 보쿠노사이쇼노키세키) 그대와 만나게된건 처음이었던 내 기적... |
||||||
8. |
| - | ||||
9. |
| - | ||||
(Born to be free あの日から)
(Born to be free 아노히카라) (Born to be free 그 날부터) Born to be free あの日から Born to be free 아노히카라 Born to be free 그 날부터 夢はいている 유메와쯔즈이떼루 꿈은 계속되고 있어 旅立ちを選んだのはあどけなさる 타비다치오에란다노와아도케나사노코루 여행을 선택한 건 천진난만함이 남지 無防備な笑顔した君や僕 무보오비나에가오시타키미야보쿠 천진난만하게 웃는 그대와 나 あの頃の僕らのようにひたすら 아노코로노보쿠라노요-니히타스라 그 때의 우리들처럼 그저 無邪?に笑っているのは難しくなっても 무쟈키니와랏떼이루노와 무즈카시쿠낫떼모 순진하게 웃는 것이 어려워져도 今なら分かる事がある 이마나라와카루코토가아루 지금이라면 알 수 있는 일이 있어 今なら見える物がある 이마나라미에루모노가아루 지금이라면 보이는 것이 있어 だからもう一度思い出してる 다카라모-이찌도오모이다시테루 그러니까 다시 떠올리고 있어 君とのあの約束 키미또노아노야쿠소꾸 너와의 그 약속 簡?には諦めないって誓った 카은탄니와아키라메나잇떼치카앗따 간단히 포기할 수는 없다고 맹세했어 Born to be free あの日から Born to be free 아노히카라 Born to be free 그 날부터 夢はいている 유메와쯔즈이떼루 꿈은 계속되고 있어 失敗はあきれるほど重ねてきたけど 싯빠이와아키레루호도카사네떼키따케도 실패는 질릴 정도로 거듭해 왔지만 後悔だけはないようにやってた 코카이다케와나이요-니얏떼키따 후회만큼은 없도록 해왔어 あの頃の僕らにもしもどこかで出ったら 아노코로노보쿠라니 모시모도꼬카데데앗따라 그 때의 우리들과 만약 어디선가 만난다면 未は不安じゃないとえよう 미라이와후안쟈나이또쯔따에요 미래는 불안하지 않다고 전하자 いつかは許せる事がある 이쯔카와유루세루코토가아루 언젠가는 용서할 수 있는 일이 있어 いつかは笑える時がる 이쯔카와와라에루토키가쿠루 언젠가는 웃을 수 있는 날이 올거야 人知れず膝を抱えながら 히토시레즈히자오카카에나가라 아무도 모르게 무릎을 끌어안고 していた夜を 나미다시테이타요루오 울고 있던 밤을 り越えた小さな背中がえてる 노리코에타치이사나세나카가오시에떼루 극복한 작은 등이 가르쳐줬어 今ならわかる事がある 이마나라와카루코토가아루 지금이라면 알 수 있는 일이 있어 今なら見えるものがある 이마나라미에루모노가아루 지금이라면 보이는 것이 있어 いつかは許せる事がある 이쯔카와유루세루코토가아루 언젠가는 용서할 수 있는 일이 있어 いつかは笑える時がる 이쯔카와와라에루토키가쿠루 언젠가는 웃을 수 있는 날이 올거야 だからもう一度思い出してる 다카라모-이찌도오모이다시테루 그러니까 다시 떠올리고 있어 君とのあの約束 키미또노아노야쿠소꾸 너와의 그 약속 簡には諦めないって誓った 카은탄니와아키라메나잇떼치카앗따 간단히 포기할 수는 없다고 맹세했어 Born to be free いつの日も Born to be free 이쯔노히모 Born to be free 언제나 夢は忘れない 유메와와스레나이 꿈은 잊지 않아 Born to be free 今日がもし Born to be free 쿄-가모시 Born to be free 오늘이 만약 夢に遠くでも 유메니토오쿠데모 꿈에서 멀다고 해도 - |
||||||
10. |
| - | ||||
グレーな雲が流れたら
(그레나쿠모가나가레따라) (회색 구름이 떠가면) この空が泣き止んだら (코노소라가나키얀다라) (이 하늘이 울음을 멈추면) 君の声で目を覚ます (키미노코에데메오사마스) (네 목소리에 눈을 떠) ちょっと長めの眠りから (촛또나가메노네무리까라) (다소 긴 잠으로부터) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비타쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈카시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい そう言って (키미가와랏떼쿠레레바이이소-잇떼) (네가 웃어주면 될 뿐이야 라면서) 僕に笑いかけた (보쿠니와라이카케따) (나한테 웃어보였어) 言葉は必要なかった (코또바와히쯔요-나까앗따) (말은 필요 없었어) 居場所はいつもここにあった (이바쇼와쯔모코꼬니앗따) (있을 곳은 언제나 여기에 있었어) 太陽が眩しいと呟きながら (타이요-가마부시이또쯔부야키나가라) (태양이 눈부시다고 중얼거리면서) 潤んでく瞳をごまかす (우룬데쿠히토미오고마카스) (글썽이는 눈동자를 속였어) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비다쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈까시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい (키미가와랏떼쿠레레바이이) (네가 웃어주면 될 뿐이야) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) こらえきれずに僕も泣いた (코라에키레즈니보쿠모나이따) (참지 못하고 나도 울었어) |
||||||
11. |
| - | ||||
おとぎ話はおとぎ話でしか
오도키바나시와오도키바나시데시카 엣날이야기는 옛날이야기로 밖에 ないんだって事に 나인닷테코토니 존재하지 않는다는 것을 気付いたのはいつの頃だったかな 키츠이타노와이츠노코로닷타카나 알아차린 것은 언제쯤이였을까 あるいはわりとシュールな結末が 아루이와와리토슈-류나케츠마츠가 때론 상당히 초현실적인 결말이 あるんだって事も 아룬닷테코토모 있다는 것도 残念ながら誰もが知ってる 잔넨나가라다레모가싯테루 안됐지만 누구나 알고있어 白い馬に乗ってなんかないあなたは 시로이우마니놋테난카나이아나타와 백마에 올라타거나 하지않는 당신은 listen to the music なんて呑気で相変わらずな調子 난테논키데아이카와라즈나쵸-시 어쩜 그렇게 한가하고 변함없는 상태인지 we are Beautiful Fighters やってられないって日は 얏테라레나잇테히와 무언가 할수 없는 날은 正直あるけど 쇼지키아루케도 솔직히 있지만 立ち止まらないで諦めないで 타치토마라나이데아키라메나이데 멈춰서지않고 포기하지않으며 生きる乙女達は Beautiful Fighters 이키루오토메타치와 Beautiful Fighters 살아가는 소녀들은 Beautiful Fighters 癒されぬ傷口は 이야사레누키즈쿠치와 치유되지 않는 상처는 時々開きながらも 토키도히라키키나가라모 가끔씩 벌어지면서도 やがてまた閉じる 야가테마타토지루 머지않아 또다시 닫히지 ガラスの靴はきっと繊細すぎて 가라스노쿠츠와킷토센사이스기테 유리구두는 틀림없이 너무 섬세해서 この時代を駆け抜けるには 코노지다이오카케누케루니와 이 시대를 앞질러 가기에는 ちょっと向いてない気がする 촛토무이테나이키가스루 좀 어울리지않는것 같은 기분이 들어 あまりにサイズがぴったりじゃもしかして 아마리니사이즈가핏타리쟈모시카시테 정확히 사이즈가 딱 맞는다면 never stop my dancing なんて呑気なとこは似たもの同士 난테논키나토코와니타모노도-시 어쩜 그렇게 한가한 구석은 닮은 듯한 사이인지 we are Beautiful Fighters 今夜はほんの少し 콘야와혼노스코시 오늘밤은 아주 조금 泣いたりしたけど 나이타리시타케도 울거나 했지만 新しくてまっさらな明日と 아타라시쿠테맛사라나아시타토 새로운 기분으로 새로운 내일과 戦う乙女達は Beautiful Fighters 타타카우오토메타치와 Beautiful Fighters 싸우는 소녀들은 Beautiful Fighters だって欲望達は 닷테요쿠보타치와 하지만 욕망들은 完全には満たされない 칸젠니와미타사레나이 완전히는 채워지지 않는다는 事を知ってる 코토오싯테루 것을 알고있어 we are Beautiful Fighters やってられないって日は 얏테라레나잇테히와 무언가 할수 없는 날은 正直あるけど 쇼지키아루케도 솔직히 있지만 立ち止まらないで諦めないで 타치토마라나이데아키라메나이데 멈춰서지않고 포기하지않으며 生きる乙女達は Beautiful Fighters 이키루오토메타치와 Beautiful Fighters 살아가는 소녀들은 Beautiful Fighters 癒されぬ傷口は 이야사레누키즈쿠치와 치유되지 않는 상처는 時々開きながらも 토키도히라키키나가라모 가끔씩 벌어지면서도 やがてまた閉じる 야가테마타토지루 머지않아 또다시 닫히지 we are Beautiful Fighters 今夜はほんの少し 콘야와혼노스코시 오늘밤은 아주 조금 泣いたりしたけど 나이타리시타케도 울거나 했지만 新しくてまっさらな明日と 아타라시쿠테맛사라나아시타토 새로운 기분으로 새로운 내일과 戦う乙女達は Beautiful Fighters 타타카우오토메타치와 Beautiful Fighters 싸우는 소녀들은 Beautiful Fighters だって欲望達は 닷테요쿠보타치와 하지만 욕망들은 完全には満たされない 칸젠니와미타사레나이 완전히는 채워지지 않는다는 事を知ってる 코토오싯테루 것을 알고있어 |
||||||
12. |
| - | ||||
灰色の四角い空の下を今日も
하이이로노시카쿠이 소라노시타오 쿄-모 잿빛의 네모난 하늘의 아래를 오늘도 あらゆる欲望が埋め尽くす 아라유루요쿠보-가 우메츠쿠스 모든 욕망이 가득 메우네요 その中で光を見失わず前を向いて歩けるのは 소노나카데히카리오 미우시나와즈마에오 무이테아루케루노와 그 안에서 빛을 잃지 않고 앞을 향해 걸을 수 있는 것은 いつも君がこの街の片隅にも 이츠모키미가 코노마치노카타스미니모 항상 그대가 이 거리의 구석에도 汚れのないものが残っていること 케가레노나이 모노가노콧테이루코토 더럽지 않은 것이 남아있다는 것을 教えてくれるから 오시에테쿠레-루카라 가르쳐 주기 때문이에요 疲れ果てた体で眠りについた君を 츠카레하테타카라다데 네무리니츠이타키미오 지칠대로 지친 몸으로 잠에 빠진 그대를 僕は息をひそめて見ていた 보쿠와이키오히소메테미테이타 나는 숨을 죽이고 보고 있었어요 世界中でただひとり 세카이츄- 데타다히토리 세상에서 오직 한사람, 僕だけが知っている無防備で愛しい横顔 보쿠다케가싯테이루 무보-비데이토시이 요코가오 나만이 알고 있는 무방비하고 사랑스런 모습을 当たり前のように陽射しが降り注ぎ 아타리마에노요-니 히자시가후리소소기 당연한 듯이 햇볕이 내리쬐고 やさしい風揺れたある日のこと 야사시이카제 유레타아루히노코토 상냥한 바람에 흔들거린 어느 날의 일 僕の中で何かがそっと強く 보쿠노나카데 나니카가 솟토츠요쿠 내 속에서 무언가가 살짝 강하게 確かに変わってゆくのをひとり感じていた 타시카니카왓테유쿠노오 히토리칸지 테이타 분명히 변하고 있는 것을 혼자서 느끼고 있었어요 悲しくなんかないのに涙がこぼれたのは 카나시쿠난카나이노니 나미다가코보레타노와 슬프지도 않은데 눈물이 넘쳐흐른 것은 君の想いが痛いくらいに 키미노오모이가이타이 쿠라이니 그대의 생각이 아플 정도로 僕の胸の奥のキズ跡に染み込んで 보쿠노무네노오쿠노 키즈아토니시미콘데 내 가슴 속의 상처에 스며들어 やさしさに変えてくれたから 야사시사니카에테쿠레타카라 상냥함으로 바꾸어 주었기 때문이에요 もしも君が深い悲しみに出会ったら 모시모키미가후카이 카나시미니데앗타라 만약 그대가 깊은 슬픔을 만난다면 僕にも分けてくれるといいな 보쿠니모와케테쿠레루토이이나 내게도 나누어 준다면 좋겠네요 その笑顔のためなら何だってできるだろう 소노에가오노타메나라 난닷테데키루다로- 그 웃는 얼굴을 위해서라면 무엇이든 가능하겠지요 僕の大切な宝物 보쿠노타이세츠나타카라모노 나의 소중한 보물인 그대여 僕の大切な宝物 보쿠노타이세츠나타카라모노 나의 소중한 보물인 그대여 |
||||||
13. |
| - | ||||
'そこに居れば花は枯れる事なく き けるさ'って
(소코니 이레바 하나와 카레루 코토나쿠 사키츠즈케루삿테) '거기에 있으면 꽃은 시드는 일없이 계속 피어있을 거야' 라고 なんの もなく刺戟もない保 だけをかけた 言に (난노 보오켄모 나쿠 시게키모 나이 호켄다케오 카케타 네고토니) 자, 아무런 모험도 없고 자극도 없는 보험만을 걸친 잠꼬대에 つられて眠くなる前に行くわ (츠라레테 네무쿠나루 마에니 이쿠와) 말려들어서 졸려지기 전에 갈게 欲しいのはそう JUST 1 LOVE (호시이노와 소오 JUST 1 LOVE) 원하는 것은 그래 JUST 1 LOVE いつだって何故か列からはみだしちゃうのがあたしの性分 (이츠닷테 나제카 레츠카라 하미다시챠우노가 아타시노 쇼오분) 언제라도 왠지 열에서부터 불거져나와버리는 것이 나의 성미 さすならとがった言葉で (사스나라 토갓타 코토바데) 찌른다면 날카로워진 말로 ご自由にお好きにどうぞ (고지유우니 오스키니 도오조) 자유롭게 좋을 대로 해 前になんてならっていられない (마에니난테 나랏테이라레나이) 이전같은 건 따르고있을 수 없어 'そこに行けばいつもキレイな花が ってあるんでしょう'って (소코니 이케바 이츠모 키레이나 하나가 카잣테아룬데숏테) '거기에 가면 언제나 예쁜 꽃이 꾸며놓아져있지?' 라고 なんの容赦もなく疑いもないままに向けられた瞳に (난노 요오샤모 나쿠 우타가이모 나이마마니 무케라레타 히토미니) 아무런 용서도 없이(가차없이) 의심도 없는 채로 향해진 눈동자에 冗談でしょと言うのをこらえて (죠오단데쇼토 유우노오 코라에테) '농담이지?' 라고 말하는 것을 참고 あたしを救う JUST 1 LOVE (아타시오 스쿠우 JUST 1 LOVE) 나를 구원하는 JUST 1 LOVE 生きるってのは常に自分の手で選 をし ける事 (이키룻테노와 츠네니 지분노 테데 센타쿠오 시츠즈케루 코토) 산다는 것은 항상 자신의 손으로 선택을 계속하는 것 はさむなら口でも何でも (하사무나라 쿠치데모 난데모) 자르려면 입이든 뭐든 ご自由にお の むまで (고지유우니 오키노 스무마데) 자유롭게 마음이 풀릴 때까지 そんなものに らいだりわしない (손나 모노니 유라이다리와시나이) 그런 것에 흔들리거나 하지 않아 つられて眠くなる前に行くわ (츠라레테 네무쿠나루 마에니 이쿠와) 말려들어서 졸려지기 전에 갈게 欲しいのはそう JUST 1LOVE (호시이노와 소오 JUST 1LOVE) 원하는 것은 그래 JUST 1LOVE いつだって何故か列からはみだしちゃうのがあたしの性分 (이츠닷테 나제카 레츠카라 하미다시챠우노가 아타시노 쇼오분) 언제라도 왠지 열에서부터 불거져나와버리는 것이 나의 성미(천성) さすならとがった言葉で (사스나라 토갓타 코토바데) 찌른다면 날카로워진 말로 ご自由にお好きにどうぞ (고지유우니 오스키니 도오조) 자유롭게 좋을 대로 해 前になんてならっていられない (마에니난테 나랏테이라레나이) 이전같은 건 따르고있을 수 없어 生きるってのは常に自分の手で選 をし ける事 (이키룻테노와 츠네니 지분노 테데 센타쿠오 시츠즈케루 코토) 산다는 것은 항상 자신의 손으로 선택을 계속하는 것 はさむなら口でも何でも (하사무나라 쿠치데모 난데모) 자르려면 입이든 뭐든 ご自由にお の むまで (고지유우니 오키노 스무마데) 자유롭게 마음이 풀릴 때까지 そんなものに らいだりわしない (손나 모노니 유라이다리와시나이) 그런 것에 흔들리거나 하지 않아 |
||||||
14. |
| - | ||||
君を愛した日?は 僕の最後の奇跡
(키미오아이시타히비와 보쿠노사이고노키세키) 그대를 사랑했던 날들은 내 마지막 기적 誰もが皆 人?しくなる季節が (다레모가미나 히토코이시쿠나루키세츠가) 누구나 다들 사람이 그리워지는 계절이 今年もまた あたたかさと冷たさを連れてやって?た (코토시모마타 아타타카사토츠메타사오츠레테얏테키타) 올해도 다시 따뜻함과 차가움을 데려왔어 幼すぎた僕らがまだ 何も知らず (오사나스기타보쿠라가마다 나니모시라즈) 아직 어리기만 했던 우리들이 무엇도 알지 못한채 笑い合ってしがみついて ?いていた日を思い出す (와라이앗테시가미츠이테 아루이테이타히오오모이다스) 서로 웃으며 꼭 붙잡으며 걷고 있던 날을 떠올리고 있어 押し寄せるこんな痛みに (오시요세루콘나이타미니) 밀려드는 이런 아픔에 どんな言い?をすればいい (돈나이이와케오스레바이이) 어떤 변명을 하면 괜찮아질까? 白い雪にひとりで 凍えそうな夜でも (시로이유키니히토리데 코고에소-나요루데모) 하얀 눈 속에서 홀로 얼어붙을 것 같은 밤에도 君を愛してるのは 僕の最後の勇? (키미오아이시테루노와 보쿠노사이고노유-키) 그대를 사랑하는 건 내 마지막 용기 いつかきっと 許されると信じながら (이츠카킷토 유루사레루토신지나가라) 언젠가는 분명 용서받는다고 믿으면서 時間がただ 過ぎてくのを 待つのは (지칸가타다스기테쿠노오마츠노와) 그저 시간이 지나가기만을 기다리는건 愚か過ぎるのかな (너무 어리석은것일까?) 溢れる想い抱きしめる (아후레루오모이다키시메루) 넘쳐나는 마음을 끌어안아 こぼれてしまわないように (코보레테시마와나이요-니) 흘러넘쳐 버리지 않도록 白い雪にふたりの 手が?くその日まで (시로이유키니후타리노 테가토도쿠소노히마데) 하얀 눈 속에서 두사람의 손이 닿을 그 날까지 君を愛してるのは 僕の最後の勇? (키미오아이시테루노와 보쿠노사이고노유-키) 그대를 사랑하는 건 내 마지막 용기 溢れる想い抱きしめる (아후레루오모이다키시메루) 넘쳐나는 마음을 끌어안아 こぼれてしまわないように (코보레테시마와나이요-니) 흘러넘쳐 버리지 않도록) 白い雪にひとりで 凍えそうな夜でも (시로이유키니히토리데 코고에소-나요루데모) 하얀 눈 속에서 홀로 얼어붙을 것 같은 밤에도 白い雪にふたりの 手が?くその日まで (시로이유키니후타리노 테가토도쿠소노히마데) 하얀 눈 속에서 두사람의 손이 닿을 그 날까지 君を愛してるのは 僕の最後の永遠 (키미오아이시테루노와 보쿠노사이고노에이엔) 그대를 사랑하는건 내 마지막 영원 君に出?えた事は 僕の最初の奇跡 (키미니데아에타코토와 보쿠노사이쇼노키세키) 그대와 만나게된건 처음이었던 내 기적... |