Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 4:27 | ||||
let me sail, let me sail, let the orinoco flow,
let me reach, let me beach on the shores of Tripoli. let me sail, let me sail, let me crash upon your shore, let me reach, let me beach far beyond the Yellow Sea. from Bissau to Palau - in the shade of Avalon, from Fiji to Tiree and the Isles of Ebony, from Peru to Cebu hear the power of Babylon, from Bali to Cali - far beneath the Coral Sea. from the North to the South, Ebudae into Khartoum, from the deep sea of Clouds to the island of the moon, carry me on the waves to the lands I've never been, carry me on the waves to the lands I've never seen. we can sail, we can sail... we can steer, we can near with Rob Dickins at the wheel, we can sigh, say goodbye Ross and his dependencies we can sail, we can sail... |
||||||
2. |
| 3:59 | ||||
so the world goes round and round
with all you ever knew They say the sky high above is Caribean blue if every man says all he can, if every man is true, do I believe the sky above is Caribean blue if all you told was turned to gold, if all you dreamed were new, imagine sky high above in Caribean blue |
||||||
3. |
| 2:56 | ||||
One day, one night, one moment
My dreams could be tomorrow One step, one fall, one falter East or West, Over earth or by ocean One way to be my journey This way could be my Book of Days No day, no night, no moment Can hold me back from trying One flag, one fall, one falter I'll find my day maybe Far and Away Far and Away One day, one night one moment With a dream to be leaving One step, one fall, one falter Find a new world across a wide ocean This way became my journey This day brings together Far and away This day brings together Far and Away Far and Away |
||||||
4. |
| 4:00 | ||||
I walk the maze of moments
but everywhere I turn to begins a new beginning but never finds a finish I walk to the horizon and there I find another it all seems so surprising and then I find that I know *You go there you're gone forever I go there I'll lose my way if we stay here we're not together Anywhere is The moon upon the ocean is swept around in motion but without ever knowing the reason for its flowing in motion on the ocean the moon still keeps on moving the waves still keep on waving and I still keep on going * Repeat I wonder if the stars sign the life that is to be mine and would they let their light shine enough for me to follow I look up to the heavens but night has clouded over no spark of constellation no Vela no Orion The shells upon the warm sands have taken from their own lands the echo of their story but all I hear are low sounds as pillow words are weaving and willow waves are leaving but should I be believing that I am only dreaming * Repeat To leave the thread of all time and let it make a dark line in hopes that I can still find the way back to the moment I took the turn and turned to begin a new beginning still looking for the answer I cannot find the finish It's either this or that way it's one way or the other it should be one direction it could be on reflection the turn I have just taken the turn that I was making I might be just beginning I might be near the end. |
||||||
5. |
| 3:20 | ||||
When there's a shadow, you follow the sun.
When there is love, then you look for the one. And for the promises, there is the sky. And for the heavens are those who can fly. *If you really want to, you can hear me say Only if you want to will you a way. If you really want to you can seize the day. Only if you want to will you fly away. Da da da da, da da da da da. da da da da, da da da da da, da da da da. When there's a journey, you follow a star. When there's an ocean, you sail from afar. And for the broken heart, there is the sky. And for tomorrow are those who can fly. * Repeat Da da da da, da da da da da. da da da da, da da da da da, da da da da. Ooh go doe bay mwa. Ooh go doe bay mwa. * Repeat Ah! Je voudrai voler comme un oiseau d'aile Ah! Je voudrai voler comme un oiseau d'aile, d'aile... Ooh go doe bay mwa. Ooh go doe bay mwa. * Repeat If you really want to you can seize the day. Only if you want to will you fly away. |
||||||
6. |
| 2:58 | ||||
Hi-ri, Hi-ro, Hi-ri. Hoireann is O, ha hi, ra ha, ra ho ra. Hoireann is O, ha hi, ra ha, ra ha ra. Hi-ri, Hi-ra, Hi-ri.Saal na saol Life T? g?Deireadh Beginning without an end T?muid Beo We are alive D?Deo. Forever Saal na saol Life T? g?Deireadh Beginning without an end T?muid Beo We are alive D?Deo. ForeverHi-ri, Hi-ra, Hi-ri, Hoireann is O, ho hi, ra ha, ra ha ra. |
||||||
7. |
| 4:40 | ||||
Who can tell me if we have heaven,
who can say the way it should be Moonlight holly, the Sappho Comet, Angel's tears below a tree. You talk of the break of morning as you view the new aurora, Cloud in crimson, the key of heaven, one love carved in acajou. One told me of China Roses, One a Thousand nights and one night, Earth's last picture, the end of evening hue of indigo and blue. A new moon leads me to woods of dreams and I follow. A new world waits for me my dream, my way. I know that if I have heaven there is nothing to desire. Rain and river, a world of wonder may be paradise to me. I see the sun. I see the stars. |
||||||
8. |
| 3:40 | ||||
9. |
| 1:53 | ||||
Amharc, mna ag obair la's mall san oich,
ceolann siad ar laethe geal, a bhi, Bealach fada annon's anall a choich. English translation Look, women are working each day and into the night, they sing of the brighter days that were, the long road, back and forth forever. |
||||||
10. |
| 4:12 | ||||
Nanananana....nananana.... nananananana....nananana....
Ca fhad e o...nananana...nananana... Ca fhad e o...nananana... nanananana...Siul trid na stoirmeacha...nananana... nananannana...Dul trid na stoirmeacha....nananana... Ca fhad e o...nananana... an tus don stoirm? ...nananana... Ca fhad e o ...nananana... an tus go deireadh? Tog do chroi! nanananana... Siul trid na stoirmeacha. nananana... Tog do chroia! nanananana... Dul trid na stoirmeacha. nanananna... Turas mor. ...nanananana... Tar trid na stoirmeacha. ...nananana... Turas fada. ...nanananana... Amharc trid na stoirmeacha. ...nananana... English translation How far is it from... How far is it from... Walk through the storms. Go through the storms. How far is it from the start of the storm? How far is it from the beginning to the end? Take heart! Walk through the storms. Take heart going through the storms! A great journey. Come through the storms. A long Journey. Look through the storms. |
||||||
11. |
| 2:27 | ||||
Watermark
Cursum Perficio Cursum perficio. Verbum sapienti: quo plus habent, eo plus cupiunt. Post nubila, Phoebus Iternum (Translation: I am making an end to my course. A word to the wise: the more [people] have the more they want. After the clouds, Phoebus Over and over again ) |
||||||
12. |
| 4:16 | ||||
Suddenly before my eyes
Hues of indigo arise With them how my spirit sighs Paint the sky with stars Only night will ever know Why the heavens never show All the dreams there are to know Paint the sky with stars Who has paced the midnight sky? So a spirit has to fly As the heavens seem so far Now who will paint the midnight star? Night has brought to those who sleep Only dreams they cannot keep I have legends in the deep Paint the sky with stars Who has paced the midnight sky? So a spirit has to fly As the heavens seem so far Now who will paint the midnight star? Place a name upon the night One to set your heart alight And to make the darkness bright Paint the sky with stars. |
||||||
13. |
| 3:55 | ||||
I dreamt I dwelt in marble halls
with vassels and serfs at my side, and of all who assembled within those walls that I was the hope and the pride. I had riches all too great to count and a high ancestral name. But I also dreamt which pleased me most that you loved me still the same, that you loved me you loved me still the same, that you loved me you loved me still the same. I dreamt that suitors sought my hand, that knights upon bended knee and with vows no maidens heart could withstand, they plesged their faith to me. And I dreamt that one of that noble host came forth my hand to claim. But I also dreamt which charmed me most that you loved me still the same that you loved me you loved me still the same, that you loved me you loved me still the same. |
||||||
14. |
| 3:39 | ||||
I have been given
one moment from heaven as I am walking surrounded by night, Stars high above me make a wish under moonlight. On my way home I remember only good days. On my way home I remember all the best days. I'm on my way home I can remember every new day. I move in silence with each step taken, snow falling round me like angels in flight, Far in the distance is my wish under moonlight |
||||||
15. |
| 4:20 | ||||
16. |
| 3:29 | ||||
Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종
|
||||||
17. |
| - | ||||
Oiche chiuin, oiche Mhic De,
Cach 'na suan dis araon, Dis is dilse 'faire le speis Naoin beag gnaoigheal ceananntais caomh Criost, 'na chodhladh go seimh. Criost, 'na chodhladh go seimh. Oiche chiuin, oiche Mhic De, Aoiri ar dtus chuala 'n sceal; Alleluia aingeal ag glaoch. Cantain suairc i ngar is i gcein Criost an Slanaitheoir Fein Criost an Slanaitheoir Fein Translation: Silent Night Silent night, night of God's son. Soundly in slumber, the pair together The pair and love, watching with affection The small bright beautiful child, darling little one. Christ, calmly asleep. Christ, calmly asleep. Silent night, night of God's son. Shepherds first heard the tale The angels crying out Alleluia. Lovely chanting near and far. Christ, the saviour himself. Christ, the saviour himself.) |