Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 4:14 | ||||
2. |
| 5:51 | ||||
Desafinado (Off - Key 또는 Out of tune 의 뜻 : 음정이 맞지 않는)
Se voce disser que eu desafino, amor 나의 사랑(비꼬는 뜻으로) 당신이 나에게 음치 가수라고 부를때마다 Saiba que isso em mim provoca imensa dor 그런 말들이 얼마나 나의 감정을 상하게 하는지 알지 못하나요? So previlegiados tem ouvido igual ao seu 당신들의 특권과도 같은 완벽한 귀와 음감으로 Eu possuo apenas o que Deus me deu 나를 볼때마다 나를 기분나쁘게 하는구려... E se voce insiste em classificar 만약 당신들이 나를 분류할때 meu comportamento de anti-musical 나의 작곡법이 반 음악적이라고 한다면 Eu mesmo mentindo devo argumentar 나는 당신들과 논쟁을 해야 마땅하겠지요.. Que isso e bossa-nova 이것이 바로 "보사 노바"라고 Que isso e muito natural 이것은 자연스러움 이라고요.. O que voce nao sabe nem sequer pressente 당신들은 이것이 뭔지도 모르고 심지어는 상상도 할 수 없지만 E que os desafinados tambem tem um coracao 이 음정도 맞지 않는 음악은 나의 진심을 담고 있는 음악이죠 Fotografei voce na minha role-flix 내가 당신을 나의 롤리플렉스 사진기로 사진을 찍는다면 Revelou-se a sua enorme engratidao 그 사진에는 이루 말할 수 없는 당신의 망덕함(ingratitude)이 배어나올거요.. So nao podera falar assim do meu amor 오직 당신만이 음악 속에서 나의 사랑을 느끼지 못하는 자요.. Ele e o maior que voce pode encontrar 그 사랑은 당신이 음악에서 찾고자하는 그 어떤 것보다도 멋진 것이요.. Voce passou a musica e esqueceu o principal 당신과 당신의 음악 원칙이 잊고 있는 음악에서 가장 중요한 것은 E Que no peito dos desafinados 그 음정이 맞지 않는 음악들은 가슴속에서 우러나온 것들이고 No fundo do peito bate calado 아주 깊은 가슴속에서 조용히 요동치는 박자들을 담고 No peito dos desafinados tambem bate um coracao 그 음정이 맞지 않는 곡들이 다시 모든 사람들의 마음을 요동치게 만든다는 것이요.. LaLalalaia... 라라라라... |
||||||
3. |
| 4:15 | ||||
4. |
| 5:22 | ||||
Olha que coisa mais linda,
Mais cheia de graca. É ela a menina que vem e que passa, num doce balanco a caminho do mar. Moca do corpo dourado do sol de Ipanema, O seu balancado é mais que um poema, É a coisa mais linda que eu ja vi passar. Ah, por que estou tao sozinho? Ah, por que tudo é tao triste? Ah, a beleza que existe, A beleza que nao é só minha, Que também passa sozinha. Ah, se ela soubesse Que, quando ela passa, O mundo inteirinho se enche de graca E fica mais lindo por causa do amor, Tall and tan and young and lovely, the girl from Ipanema goes walking And when she passes, each one she passes goes - ah When she walks, she's like a samba that swings so cool and sways so gently That when she passes, each one she passes goes - aah Ooh But I watch her so sadly, How can I tell her who loves her, Yes it would give his heart gladly, Tall, and tan, and young, and lovely, the girl from Ipanema goes walking And when she passes, he smiles - but she doesn't see (Ooh) But I watch her so sadly, how can tell her I love her Yes I would give my heart gladly, But each day, when she walks to the sea She looks straight ahead, not at me Tall, and tan, and young, and lovely, the girl from Ipanema goes walking And when she passes, I smile - but she doesn't see (She just doesn't see, she doesn't see) |
||||||
5. |
| 6:54 | ||||
6. |
| 2:54 | ||||
7. |
| 6:12 | ||||
This is just a little samba
built upon a single note Other notes are bound to follow But the root is still that note Now this new one is the consequence, of the one we've just been through, as I'm bound to be the unavoidable consequence of you There's so many people who can talk and talk and talk and talk and just say nothing, or nearly nothing I have used up al the scale I know, And at the end I've come to nothing, or nearly nothing So I come back to my first note, as I must come back to you I will pour into that one note, All the love I have for you Anyone who wants the whole show, Re mi fa sol la si do He will find himself with no show; Better play the note you know |
||||||
8. |
| 2:30 | ||||
9. |
| 4:12 | ||||
Desafinado (Off - Key 또는 Out of tune 의 뜻 : 음정이 맞지 않는)
Se voce disser que eu desafino, amor 나의 사랑(비꼬는 뜻으로) 당신이 나에게 음치 가수라고 부를때마다 Saiba que isso em mim provoca imensa dor 그런 말들이 얼마나 나의 감정을 상하게 하는지 알지 못하나요? So previlegiados tem ouvido igual ao seu 당신들의 특권과도 같은 완벽한 귀와 음감으로 Eu possuo apenas o que Deus me deu 나를 볼때마다 나를 기분나쁘게 하는구려... E se voce insiste em classificar 만약 당신들이 나를 분류할때 meu comportamento de anti-musical 나의 작곡법이 반 음악적이라고 한다면 Eu mesmo mentindo devo argumentar 나는 당신들과 논쟁을 해야 마땅하겠지요.. Que isso e bossa-nova 이것이 바로 "보사 노바"라고 Que isso e muito natural 이것은 자연스러움 이라고요.. O que voce nao sabe nem sequer pressente 당신들은 이것이 뭔지도 모르고 심지어는 상상도 할 수 없지만 E que os desafinados tambem tem um coracao 이 음정도 맞지 않는 음악은 나의 진심을 담고 있는 음악이죠 Fotografei voce na minha role-flix 내가 당신을 나의 롤리플렉스 사진기로 사진을 찍는다면 Revelou-se a sua enorme engratidao 그 사진에는 이루 말할 수 없는 당신의 망덕함(ingratitude)이 배어나올거요.. So nao podera falar assim do meu amor 오직 당신만이 음악 속에서 나의 사랑을 느끼지 못하는 자요.. Ele e o maior que voce pode encontrar 그 사랑은 당신이 음악에서 찾고자하는 그 어떤 것보다도 멋진 것이요.. Voce passou a musica e esqueceu o principal 당신과 당신의 음악 원칙이 잊고 있는 음악에서 가장 중요한 것은 E Que no peito dos desafinados 그 음정이 맞지 않는 음악들은 가슴속에서 우러나온 것들이고 No fundo do peito bate calado 아주 깊은 가슴속에서 조용히 요동치는 박자들을 담고 No peito dos desafinados tambem bate um coracao 그 음정이 맞지 않는 곡들이 다시 모든 사람들의 마음을 요동치게 만든다는 것이요.. LaLalalaia... 라라라라... |
||||||
10. |
| 6:41 | ||||
11. |
| 5:26 | ||||
12. |
| 3:44 | ||||
So danco samba So danco samba
Vai vai vai vai vai So danco samba So danco samba Vai So danco samba So danco samba Vai vai vai vai vai So danco samba So danco samba Vai Ja dancei o twist ate demais Mas nao sei me cansei Do calipso Ao cha cha cha So danco samba So danco samba Vai vai vai vai vai So danco samba So danco samba Vai |
||||||
13. |
| 3:22 | ||||
14. |
| 3:07 | ||||
This is just a little samba
built upon a single note Other notes are bound to follow But the root is still that note Now this new one is the consequence, of the one we've just been through, as I'm bound to be the unavoidable consequence of you There's so many people who can talk and talk and talk and talk and just say nothing, or nearly nothing I have used up al the scale I know, And at the end I've come to nothing, or nearly nothing So I come back to my first note, as I must come back to you I will pour into that one note, All the love I have for you Anyone who wants the whole show, Re mi fa sol la si do He will find himself with no show; Better play the note you know |