Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 4:11 | ||||
誰もが 氣つかぬ うちに 何かを 失って いる 다레모가 키즈카누 우치니 나니카오 우시나앗테 이루 누구도 신경쓰지않는 동안에 무언가를 잃어버렸어요 フッと 氣づけば あなたは いない 思い出だけを 殘して 후웃토 키즈케바 아나타와 이나이 오모이데다케오 노코시테 갑자기 정신이 드니 당신이 없다는 추억만이 남아서 せわしい 時の 中 言葉を 세와시이 토키노 나카 코토바오 바쁜 시간 속에 말을 失った 人形達の ように 우시나앗타 리인교오타치노 요오니 잃어버린 인형들처럼 街角に 溢れた ノラネコのように 마치카도니 아후레타 노라네코노요오니 길모퉁이에 흘러넘치는 들고양이처럼 聲に ならない 叫(びが 聞こえてくる 코에니 나라나이 사케비가 키코에테쿠루 소리없는 외침이 들려와요 もしも もう 一度 貴方に 會えるなら 모시모 모오 이치도 아나타니 아에루나라 만약 한 번 더 당신을 만난다면 たった 一言 傳えたい ありがと ありがとう 타앗타 히토코토 츠타에타이 아리가토 아리가토오 단지 한마디만을 전하고싶어요 고마워요 고마워요 時には 傷つけ あっても 貴方を 感じていたい 토키니와 키즈츠케 아앗테모 아나타오 카은지테이타이 시간에는 상처받게 되어도 당신을 느끼고 싶어요 思い出は せめて もの慰め 오모이데와 세메테 모노나구사메 추억은 적어도 위안인걸요 いつまでも 貴方は ここに いる 이츠마데모 아나타와 코코니 이루 언제라도 당신은 여기에 있어요. もしも もう 一度 貴方に 會えるなら 모시모 모오 이치도 아나타니 아에루나라 만약 한 번 더 당신을 만난다면 たった 一言 傳えたい ありがと ありがとう 타앗타 히토코토 츠타에타이 아리가토 아리가토오 단지 한마디만을 전하고싶어요 고마워요 고마워요 もしも もう 一度 貴方に 會うるなら 모시모 모오 이치도 아나타니 아에루나라 만약 한 번 더 당신을 만난다면 たった 一言 傳えたい 타앗타 히토코토 츠타에타이 단지 한마디만을 전하고싶어요 もしも もう 一度 貴方に 會えるなら 모시모 모오 이치도 아나타니 아에루나라 만약 한 번 더 당신을 만난다면 たった 一言 傳えたい ありがと ありがとう 타앗타 히토코토 츠타에타이 아리가토 아리가토오 단지 한마디만을 전하고싶어요 고마워요 고마워요 時には 傷つけ あっても 貴方を 感じてたい 토키니와 키즈츠케 아앗테모 아나타오 카은지테이타이 시간에는 상처받게 되어도 당신을 느끼고 싶어요 |
||||||
2. |
| 4:21 | ||||
3. |
| 5:54 | ||||
遙か遠い大地の果てに
(하루카토오이 다이치노 하테니) 저 멀리 대지의 끝에서 熱く燃える夕日が沈む (아쯔끄모에루 유우히가 시즈무) 뜨겁게 타오르는 석양이 저물어요 まだ見ぬ世界へ思いを馳せて (마다미누 세카이에 오모이오 하세떼) 아직 보이지 않는 세계에 대해 생각을 하고 高鳴る氣持は祈りに變る (타카나루 키모찌와 이노리니 카와루) 설레는 기분은 기도로 변해요 この星のどこかで 泣いてるだれかの (코노 호시노 도코카데 나이떼루 다레카노) 이 별 어디선가 울고 있는 누군가의 笑い聲が聞こえる日まで (와라이고에가 키코에루 히마데) 웃음 소리가 들리는 날까지 子供たちの瞳に映る (코도모따찌노 히토미니 우쯔루) 아이들의 눈동자에 비치는 希望の光は勇氣を吳れる (키보오노 히카리와 유우키오 쿠레루) 희망의 빛은 용기를 줘요 小さな私に出來ることなんて (찌이사나 와타시니 데키루코토나은떼) 이 작은 제게 할 수 있는게 무엇인진 世界は廣くてわからないけど (세카이와 히로쿠떼 와카라나이께도) 세계는 넓어서 잘 알 수 없지만 澄み渡る靑い空に (스미와타루 아오이 소라니) 구름한점 없는 푸른 하늘에 ただ一つ信じたい (타다히토쯔 신지따이) 단지 한가지 믿고 싶어요 愛は地球を救うのから (아이와 지큐오 스쿠우노까라) 사랑은 지구를 구하니까요 同じ目をしたことは (오나지메오 시따코토와) 같은 눈을 하고 있는 건 繰り返す爭いの犧牲 (쿠리카에스 아라소이노 기세이) 반복되는 다툼의 희생 これ以上愛を愛を汚せないで (코레이죠오 아이오 아이오 요고세나이데) 더 이상 사랑을.. 사랑을 더럽히지 말아줘요 そっと差し伸べた手は (솟또 사시노베따 테와) 살짝 내민 손은 閉じせた心の扉開くよ (토지세따 코코로노 토비라 히라끄요) 닫혀진 마음의 문을 열어줄거에요 きっと何かできっと信じたい (킷또 나니카데 킷또 신지따이) 꼭 왜인지 꼭 믿고 싶어요 Stay with me 澄み渡る靑い空に (스미와타루 아오이 소라니) 구름한점 없는 푸른 하늘에 ただ一つ信じたい (타다히토쯔 신지따이) 단지 한가지 믿고 싶어요 愛は地球を救うのから (아이와 지큐오 스쿠우노까라) 사랑은 지구를 구하니까요 もうあなたに會えなくて (모오 아나타니 아에나끄떼) 더 이상 당신을 만날수 없기에 ただ零れる淚拭くだけ (타다 코보레루 나미다 후쿠다께) 단지 흐르는 눈물을 닦아내릴 수 밖에 澄み渡る靑い空に (스미와타루 아오이 소라니) 구름한점 없는 푸른 하늘에 ただ一つ信じたい (타다히토쯔 신지따이) 단지 한가지 믿고 싶어요 愛は地球を救うのから (아이와 지큐오 스쿠우노까라) 사랑은 지구를 구하니까요 |
||||||
4. |
| 5:11 | ||||
5. |
| 5:04 | ||||
6. |
| 2:57 | ||||
歌を歌って 何かを?える
小鳥の?を 私にくれた 歌を歌って 何かを?える 小鳥の?を 私にくれた 小鳥の?は ?か遠くまで 響き渡って 心にしみた どこかの誰かも 思わず一?に 口ずさんだら 小鳥は少しうれしくて 今日も小鳥は よろこんで 少し自慢げに 歌ってる |
||||||
7. |
| 4:10 | ||||
8. |
| 5:09 | ||||
もうこれ以上(いじょう) 泣(な)かなくてもいいの 모오코레이죠오 나카나쿠테모이이노 더 이상 울지 않아도 좋아요 もうこれ以上(いじょう) 淚(なみだ)はいらないの 모오코레이죠오 나미다와이라나이노 더 이상 눈물은 필요없어요 もうこれ以上(いじょう) がんばらなくてもいいの 모오코레이죠오 가은바라나쿠테모이이노 더 이상 힘내지 않아도 좋아요 もうこれ以上(いじょう) 强(つよ)がらなくてもいいの 모오코레이죠오 츠요가라나쿠테모이이노 더 이상 강한 척 하지 않아도 좋아요 そよ風(かぜ)が草原(そうげん)を やさしくなでるように 소요카제가소오게은오 야사시쿠나데루요오니 산들바람이 초원을 상냥하게 어루만지듯이 私(わたし)もあなたのこと やさしくなでてあげるから 와타시모아나타노코토 야사시쿠나데테아게루카라 저도 당신을 상냥하게 어루만져 드릴께요 もうこれ以上(いじょう) 泣(な)かなくてもいいの 모오코레이죠오 나카나쿠테모이이노 더 이상 울지 않아도 좋아요 もうこれ以上(いじょう) 淚(なみだ)はいらないの 모오코레이죠오 나미다와이라나이노 더 이상 눈물은 필요없어요 あなたは一人(ひとり)じゃない いつでも二人(ふたり)一緖(いっじょ) 아나타와히토리쟈나이 이츠데모후타리이잇쇼) 당신은 혼자가 아니에요 언제나 둘이서 함께 있어요 がんばってるあなたも 好(す)きだけど 가은바앗테루아나타모 스키다케도 열심인 당신도 좋아하지만 心配(しんぱい)してる私(わたし)がいることを 시인빠이시테루와타시가이루코토오 걱정하고 있는 제가 있다는 것을 忘(わす)れないで... だから 와스레나이데... 다카라 잊지 말아주세요. 그러니까 ねえもう少(すこ)し 力(ちから)ぬいてもいいよ 네에모오스코시 치카라누이테모이이요 이제 조금 힘을 빼도 좋아요 ねえもう少(すこ)し 寄(よ)りかかってもいいよ 네에모오스코시 요리카깟테모이이요 이제 조금 의지해도 좋아요 ねえもう少(すこ)し のんびりしてもいいよ 네에모오스코시 노은비리시테모이이요 이제 조금 한가롭게 있어도 좋아요 ねえもう少(すこ)し ゆっくり步(ある)こうよ 네에모오스코시 유웃쿠리아루코오요 이제 조금 천천히 걸어가요 そよ風(かぜ)が草原(そうげん)を やさしくなでるように 소요카제가소오게은오 야사시쿠나데루요오니 산들바람이 초원을 상냥하게 어루만지듯이 私(わたし)もあなたのこと やさしくなでてあげるから 와타시모아나타노코토 야사시쿠나데테아게루카라 저도 당신을 상냥하게 어루만져 드릴께요 ねえもう少(すこ)し 力(ちから)ぬいてもいいよ 네에모오스코시 치카라누이테모이이요 이제 조금 힘을 빼도 좋아요 ねえもう少(すこ)し 寄(よ)りかかってもいいよ 네에모오스코시 요리카깟테모이이요 이제 조금 의지해도 좋아요 あなたは一人(ひとり)じゃない 少(すこ)しは樂(らく)になるよ 아나타와히토리쟈나이 스코시와라쿠니나루요 당신은 혼자가 아니에요 조금은 편안해 질 거에요 默(だま)っていないで 愛(あい)してる 다마앗테이나이데 아이시테루 침묵하지 말아주세요. 사랑해요 だからねえ惱(なや)みごとなら 다카라네에나야미고토나라 그러니까 고민거리라면 二人(ふたり)で半分(はんぶん)に... だから 후타리데하은부은니... 다카라 둘이서 반으로 나눠요. 그러니까 もうこれ以上(いじょう) 泣(な)かなくてもいいの 모오코레이죠오 나카나쿠테모이이노 더 이상 울지 않아도 좋아요 もうこれ以上(いじょう) 淚(なみだ)はいらないの 모오코레이죠오 나미다와이라나이노 더 이상 눈물은 필요없어요 もうこれ以上(いじょう) がんばらなくてもいいの 모오코레이죠오 가은바라나쿠테모이이노 더 이상 힘내지 않아도 좋아요 もうこれ以上(いじょう) 强(つよ)がらなくてもいいの 모오코레이죠오 츠요가라나쿠테모이이노 더 이상 강한 척 하지 않아도 좋아요 淚(なみだ)はいらないの 나미다와이라나이노 눈물은 필요없어요 I'll be here forever 나는 영원히 여기에 있을거에요 I'll be here forever... 나는 영원히 여기에 있을거에요... |
||||||
9. |
| 4:17 | ||||
10. |
| 4:24 | ||||
溢れる?から生まれる雪の結晶
次から次へと生まれては消えてゆく 一瞬の輝きに賭けた人生 もう言い?すことはないと堅く口を閉ざした 沈?の中で押し寄せる感情が凍りついてく 白く汚れを知らない雪だからこそ はかなく消えていった 白く汚れを知らない雪だからこそ 傷つきやすかった ?かに忍び寄る終わりの時に?づかず 無邪?にはしゃいだ時はただ過ぎてく 小さな吐息が白い跡を?して 閉ざされた世界に立ちすくみ 冷えきったその手は もうどんなぬくもりも感じないと 凍りついてく 白く汚れを知らない雪だからこそ はかなく消えていった 白く汚れを知らない雪だからこそ 傷つきやすかった 生まれたことの意味も知らずに 消えてゆく存在に誰も?づかず 他人の笑いに押しつぶされて 孤?と手を結んだあの子は最期に... 笑ってた 白く汚れを知らない雪だからこそ はかなく消えていった 白く汚れを知らない雪だからこそ 傷つきやすかった 降り積もる雪たちは あなたの生きた?さえも?さず白くしてゆく 降り積もる雪たちは あなたの生きた?さえも?さず白くしてゆく 白く汚れを知らない雪だからこそ はかなく消えていった 白く汚れを知らない雪だからこそ 傷つきやすかった 遠く聞こえるあの子の? 白い雪の足跡 |
||||||
11. |
| 4:09 | ||||
12. |
| 3:12 | ||||
しばらくぶりに風邪(かぜ)をひいて 시바라쿠푸리니카제오히이테 오래간만에 감기에 걸려서 しばらくぶりに熱(ねつ)をだして 시바라쿠푸리니네츠오다시테 오래간만에 열이 나고 しばらくぶりに家(いえ)でゴロゴロ 시바라쿠푸리니이에데고로고로 오래간만에 집에서 빈둥빈둥 しばらくぶりの病人(びょうにん)は 시바라쿠푸리노뵤오니은와 오래간만의 환자가 된 것는 なんだか惡(わる)くないよね 나은다카와루쿠나이요네 왠지 나쁘지는 않네요 おでことおでこをくっつけたり 오데코토오데코오쿠읏츠케타리 이마와 이마를 꼭 마주 대어 보기도 하고 スプ-ンをフ-フ-ふいてくれたり 스푸운오후-후-후이테쿠레타리 스푼을 후후 불어주기도 하고 ちょっぴり照(て)れくさいけど 쵸옷삐리테레쿠사이케도 조금은 쑥스럽지만 なんだか惡(わる)くないよね 나은다카와루쿠나이요네 왠지 나쁘지는 않네요 おでことおでこをくっつけたり 오데코토오데코오쿠읏츠케타리 이마와 이마를 꼭 마주 대어 보기도 하고 スプ-ンをフ-フ-ふいてくれたり 스푸운오후-후-후이테쿠레타리 스푼을 후후 불어주기도 하고 ちょっぴり照(て)れくさいけど 쵸옷삐리테레쿠사이케도 조금은 쑥스럽지만 なんだか惡(わる)くないよね 나은다카와루쿠나이요네 왠지 나쁘지는 않네요 I catch a cold 나 감기 걸렸어 しばらくぶりにケンカをして 시바라쿠푸리니케은카오시테 오래간만에 다퉈서 しばらくぶりにそっぽむいて 시바라쿠푸리니소옷뽀무이테 오래간만에 모르는 체도 하며 しばらくぶりに口(くち)もきかないで 시바라쿠푸리니쿠치모키카나이데 오래간만에 말도 듣지 않고 しばらくぶりにひとりでごはん 시바라쿠푸리니히토리데고하은 오래간만에 혼자서 먹는 밥 なんだか氣(き)まずいよね 나은다카키마즈이요네 왠지 난감하네요 ムシャムシャケ-キを食(た)べすぎたり 무샤무샤케-키오타베스기타리 우적우적 케잌을 잔뜩 먹기도 하고 大(おお)きくため息(いき)ついてみたり 오오키쿠타메이키츠이테미타리 크게 한숨을 내쉬어 보기도 하고 ちょっぴりムカつくけど 쵸옷삐리무카츠쿠케도 조금은 속이 메슥거리지만 なんだか氣(き)まずいよね 나은다카키마즈이요네 왠지 난감하네요 風邪(かぜ)をひいたりケンカしたり 카제오히이타리케은카시타리 감기에 걸리기도 하고, 다투기도 하고 いろいろハプニングあるけれど 이로이로하푸닝구아루케레도 여러 가지 해프닝이 있기는 하지만 たまにはこんなのも 타마니와코온나노모 가끔은 이런 것도 なんだか惡(わる)くないよね 나은다카와루쿠나이요네 왠지 나쁘지는 않네요 I catch a cold 나 감기 걸렸어 I catch a cold 나 감기 걸렸어
|
||||||
13. |
| 5:09 | ||||
Futari de aruita kono michi wa mou
Utusuriyuku kisetsu ni iroasete Yozora ni mitsuketa ano hoshitachi wo Ima wa namida ni nijinde iru Aisarete iru koto ni Totsuzen kizuita no Miageru hoshi ni utsuru Anata no hitomi Kikasete hoshii no Natsukashii koe wo Afureru omoi wo Tsutaetai Hateshinaku tsuzuku kono sunahama de Umikaze no oto ga kokoro wo tozasu Shirazuni sugoshita ano haru kara hibi Omoi okosu tabi ni ai wo kanjiru Subete ga koishikute Subete ga setsunakute Ima sugu anata no soba ni Tonde yukitai Kikasete hoshii no Natsukashii koe wo Afureru omoi wo tsutaetai Doushite futari wa Meguriau koto ni Omoide no naka ni Anata no yasashisa ga Yomigaeru azayaka ni Kokoro furueru hodo ni Jikan mo kanashimi mo kotoba mo subete dakishimete |
||||||
14. |
| 4:54 | ||||