Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| - | ||||
作詞:たくや 作曲:たく
や 編曲:佐久間正英& Hysteric Blue いつもなら バリバリの 日曜日 物憂げで (이쯔모나라 바리바리노 니찌요오비 모노-게데) 평소같으면 기운 펄펄 넘칠 일요일, 나른해져서 「逢いたくない」って言葉が 本 はキいてるみたい (「아이따꾸나이」떼꼬또바가 혼또오와 끼이떼루미따 이) 「만나고 싶지 않아」라는 말을 실은 듣고 있는 것 같아 本氣の戀ならPush&Push 引き際なんて見えない (혼끼노 코이나라 뿌샨 뿌쉬 히끼기와나은떼 미에나이) 진정한 사랑이라면 Push&Push 손떼는 모습을 볼 수 없 어 押しても馱目なら 押し倒せ (오시떼모 다메나라 오시타오세) 밀어도 안된다면 밀어서 넘어뜨려버려 最近の マンネリは いったい何が原因なの? (사이끼은노 만네리와 잇따이나니가 겡인나노?) 요즘들어 틀에 박힌 듯한 모습은 도대체 뭐가 원인인거 야? 不意ついて 電話して 待ち合わせの 場所だけ告げ て (후이쯔이떼 뎅와시떼 마찌아와세노 바쇼다께 쯔게떼) 갑작스레 전화해서 만날 장소만을 알려주고서 絶好!成功!ばんばんざい!ホラそこで待ってる (젯꼬-! 세-꼬-! 반반자이! 호라 소꼬데 마앗떼루) 좋아좋아! 성공! 만만세! 그래, 거기서 기다리고 있어 「遲い」とか言って 叱らないで(yeah!) (「오소이」또까 이잇떼 시까라나이데) 「늦었어」같은 말하면서 혼내지말라구 (yeah!) 急げ!急げ!早く行かなくちゃ (이소게 이소게 하야꾸 이까나꾸챠) 서둘러! 서둘러! 얼른 가지 않음 안돼 走れ!走れ!彼に會わなくちゃ (하시레! 하시레! 카레니 아와나꾸챠) 달려! 달려! 그애랑 만나야지 急げ!急げ!早く行かなくちゃ (이소게 이소게 하야꾸 이까나꾸챠) 서둘러! 서둘러! 얼른 가지 않음 안돼 走れ!走れ!彼に會わなくちゃ (하시레! 하시레! 카레니 아와나꾸챠) 달려! 달려! 그애랑 만나야지 髮の毛を 切ったのに 氣付くかしら? ニブいあの 子 (카미노 케오 낏따노니 키즈쿠카시라? 니부이 아노꼬) 머리카락 잘랐는데 알아차릴까? 눈치없는 그녀석 大急ぎ 大慌て びしょぬれで ご對面ね! Ya! (오오이소기 오오아와떼 비료누레데 고타이메은네! Ya!) 서두름 당황함 흠뻑젖어서 만나게 되겠군! Ya! おっとおやおやどこ行くの? 私はすぐここよ! (오옷또 오야오야 도꼬 이꾸노? 와따시와 스구 코코요!) 어, 이봐 어디가는거야? 나는 여기 있다고! ワザと逃げるんじゃないでしょうね(Hey !) (와자또 니게루은쟈 나이데쇼-네) 설마 도망치려는 건 아니겠지? (Hey !) イケる!イケる!彼はあたしのもの (이께루! 이께루! 카레와 아따시노 모노) 괜찮아! 할 수 있어! 그애는 내꺼야 自信 持って 走ればいいじゃない (지시응 못떼 하시레바 이이쟈나이) 자신을 갖고서 달리면 괜찮을 꺼야 イケる!イケる!彼はあたしのもの (이께루! 이께루! 카레와 아따시노 모노) 괜찮아! 할 수 있어! 그애는 내꺼야 自信 持って 走ればいいじゃない (지시응 못떼 하시레바 이이쟈나이) 자신을 갖고서 달리면 괜찮을 꺼야 急げ!急げ!早く行かなくちゃ (이소게! 이소게! 하야꾸 이까나쿠챠) 서둘러! 서둘러! 얼른 가지 않음 안돼 走れ!走れ!彼に對わなくちゃ (하시레! 하시레! 카레니 아와나쿠챠) 달려! 달려! 그애랑 만나야지 走って叫んですべってころんで笑って毆って抱きしめ て (하싯떼 사껜데 스벳떼 코론데 와랏떼 나굿떼 다끼시메 떼) 달려가서 부르고서 미끄러져 넘어지고는 웃으면서 한 대 치고 껴안고 ほっぺにCHUしてちょっぴり赤くなったらもう1回二 人で走ってやる (홉뻬니 CHU시떼 춉삐리 아카쿠 낫따라 모- 익카이 후 따리데 하싯떼 야루) 볼에다가 쪽(뽀뽀)하고는 조금 빨개지면 또다시 한 번 더 둘이서 달려가 버려야지 |
||||||
2. |
| - | ||||
けぶる木漏れ日浴びふと氣付く
(케부루 코모레비 아비 후토 키즈쿠) 부옇게 나뭇잎 사이로 새어나오는 햇빛을 맞으며 문득 깨닫지 春風の奧思い出す (하루 카제노 오쿠 오모이다스) 봄 바람 속에서 떠올리지 搖れる笑顔あとわずかな時間 (유레루 에가오 아토 와즈카나 토키) 흔들리는 웃는 얼굴 이제 조금밖에 남지 않은 시간 近くにいたかった それでも (치카쿠니 이타캇타 소레데모) 가까이 있고 싶었어 그렇지만… あぁ 同じ視点で見ている世界が (아- 오나지 시텐데 미테-루 세카이가) 아! 같은 시점으로 바라보고 있는 세상이 あぁ 二人ビミョウにズレてた (아- 후타리 비묘-니 즈레테타) 아! 우리 둘이 미묘하게 틀렸지 遠く 見つめ ポツリ 「じゃあね」 (토-쿠 미츠메 포츠리 쟈-네) 먼 곳을 바라보며 불쑥 「안녕」 今は 同じ おひさまの下 目を覺ます (이마와 오나지 오히사마노 시타 메오 사마스) 지금은 같은 햇님의 아래에서 눈을 뜨네 こういう夢ならもう一度逢いたい (코-유- 유메나라 모- 이치도 아이타이) 이런 꿈이라면 다시 한 번 꾸고 싶어 春が來るたびあなたに逢える (하루가 쿠루 타비 아나타니 아에루) 봄이 올 때마다 그대를 만날 수 있어 そういう氣持ちで チクリと心が痛む (소-유- 키모치데 치쿠리토 코코로가 이타무) 그런 기분인지 따끔하게 가슴이 아프네 通りを見渡せばふと氣付く (토-리오 미와타세바 후토 키즈쿠) 큰 길을 넌지시 바라보면 문득 깨닫지 花の色から思い出す (하나노 이로카라 오모이다스) 꽃의 색깔로 부터 떠올리지 同じ夢を夢見てたあなた (오나지 유메오 유메미테타 아나타) 같은 꿈을 꾸었던 그대를 誘って連れ出した それから (사솟테 츠레다시타 소레카라) 유혹해서 데리고 나갔어 그리고… あぁ 長い時間をかけても それでも (아- 나가이 지캉오 카케테모 소레데모) 아! 긴 시간을 걸려서라도 그렇지만 あぁ 世間が愛想つかせても (아- 세켄가 아이소 츠카세테모) 아! 세상이 싫어지더라도 授業よりも 食事よりも (쥬교-요리모 쇼쿠지요리모) 수업보다도 식사보다도 もっと大切なコト「私…歌が好き…」 (못토 타이세츠나 코토 와타시 우타가 스키) 더욱 중요한 것 「나는…노래가 좋아…」 こういう夢ならもう一度逢いたい (코-유- 유메나라 모- 이치도 아이타이) 이런 꿈이라면 다시 한 번 꾸고 싶어 春が來るたび大きくなれる (하루가 쿠루타비 오-키쿠 나레루) 봄이 올 때마다 크게 될 수 있어 そういう氣持ちを 忘れずにいたら (소-유- 키모치오 와스레즈니 이타라) 그런 기분을 잊지 않고 있으면 强く生きられるような氣がして (츠요쿠 이키라레루요-나 키가시테) 강하게 살 수 있을듯한 기분이 들어서 雪がやんで 寒さも消え 今年もあの季節が來る (유키가 얀데 사무사모 키에 코토시모 아노 키세츠가 쿠루) 눈이 그치고 추위도 가시고 올해도 그 계절이 오네 あぁ春が來る (아- 하루가 쿠루) 아! 봄이 오네 こういう夢ならもう一度逢いたい (코-유- 유메나라 모- 이치도 아이타이) 이런 꿈이라면 다시 한 번 꾸고 싶어 別れの季節も好きになれる (와카레노 키세츠모 스키니 나레루) 이별의 계절도 좋아질 수 있어요 いっぱい話した思い出がひらり (입빠이 하나시타 오모이데가 히라리) 잔뜩 얘기했던 추억이 훌쩍 いつでもよみがえらせれる (이츠데모 요미가에라세레루) 언제나 되살아나요 こういう夢だしもう一度懸けたい いつか… (코-유- 유메다시 모-이치도 카케타이 이츠카) 이런 꿈을 다시 한 번 꾸고 싶어요 언젠가… |
||||||
3. |
| - | ||||
キミは愛の泥棒 Sexy
(키미와아이노도로보- Sexy) 너는 사랑의 도둑 Sexy まつ毛は Cutie 唇は Lovely (마쯔게와 Cutie 쿠찌비루와 Lovely) 속눈썹은 Cutie 입술은 Lovely ふわふわ眠る瞳のおく (후와후와 네무루 히토미노 오쿠) 쌔근쌔근 잠든 눈동자 속 おじゃましてもいいかしら― (오자마시테모 이이카시라-) 방해해도 괜찮을까- そっと熱っぽくKissして (솟토 네쯔포쿠 Kiss시테) 살짝 뜨겁게 Kiss해줘 喉のおくがキュンと熱くはじける (노도노 오쿠가 큔토 아쯔쿠 하지케루) 목 깊은 곳이 찡하게 메어올라 ロミオとジュリエットみたいにならないように (로미오토 쥬리엣토미타이니 나라나이요우니) 로미오와 줄리엣처럼 되지 않도록 强くて甘すぎる まっ赤なさくらんぼ (쯔요쿠테 아마스기루 막카나 사쿠란보) 단단하면서도 달콤한 새빨간 앵두 痛いむしばは苦手なの チョコレ―トも (이타이 무시바와 니가테나노 쵸코레-토모) 아픈 충치는 싫어 쵸콜렛도 パフェもスキだから優しく治療して (파훼모 스키다카라 야사시쿠 치료-시테) 파페도 좋아하니까 상냥하게 보살펴줘 赤い"rouge de luck"の嵐 (아카이 "rouge de luck"노 아라시) 빨간 "rouge de luck" 폭풍 冷めた朝は切なくて… (사메타 아사와 세쯔나쿠테…) 식어버린 아침은 애잔하고… 長いまばたき (나가이 마바타키) 오랜 깜박임 頭を走り回る影の先はどこなの…!? (아타마오 하시리 마와루 카게노 사키와 도코나노…!?) 머릿속을 맴도는 영상이 쫓는 곳은 어딘거야…!? キミのハ―トに住みついたBABY FACE (키미노 하-토니 스미쯔이타 BABY FACE) 너의 마음 속에 숨쉬고 있는 BABY FACE 淡いピンク 世紀末のエゴイスト (아와이 핑크 세-키마쯔노 에고이스토) 옅은 핑크 세기말의 이기주의자 まだ始まらないぼおけんはこれから (마다 하지마라나이 보-켕와 코레카라) 아직 시작되지 않은 모험은 이제부터 恐怖と快感の旅へと出掛けましょう (쿄-후-토 카이칸노 타비에토 데카케마쇼) 공포와 쾌감의 여행을 떠나요 「アイシテルワ」わがままいっぱいの贈り物 (「아시테루와」와가마마 입빠이노 오쿠리모노) 「사랑해」자기 멋대로 줘버린 선물 そよ風にのせてとんでゆくわ (소요카제니 노세테 돈데유쿠와) 산들바람을 타고 날아가 まだ始まらないぼおけんはこれから (마다 하지마라나이 보-켕와 코레카라) 아직 시작되지 않은 모험은 이제부터 恐怖と快感の旅へと出掛けましょう (쿄-후-토 카이칸노 타비에토 데카케마쇼) 공포와 쾌감의 여행을 떠나요 ロミオとジュリエットみたいにならないように (로미오토 쥬리엣토미타이니 나라나이요우니) 로미오와 줄리엣처럼 되지 않도록 强くて甘すぎる まっ赤なさくらんぼ (츠요쿠테 아마스기루 막카나 사쿠란보) 단단하면서도 달콤한 새빨간 앵두 痛いむしばは苦手なの チョコレ―トも (이타이 무시바와 니가테나노 쵸코레-토모) 아픈 충치는 싫어 쵸콜렛도 パフェもスキだから優しく治療して (파페모 스키다카라 야사시쿠 치료-시테) 파페도 좋아하니까 상냥하게 보살펴줘 |
||||||
4. |
| - | ||||
5. |
| - | ||||
6. |
| - | ||||
7. |
| - | ||||
8. |
| - | ||||
朝もやの?に黃色い小鳥
Asa mo yano okuni kiroi kotori, 아침 안개 속에 노란색의 작은 새, つかまえたときのそんな面影 Tsuka mae tatokino sonna omokage, 붙잡았을 때의 그런 모습 甘えてもいられずに Amaete mo irarezuni, 응석부릴 수도 없도록 それなりに大人になって Sore nari ni otona ni natte, 나름대로 어른이 되어 一息もつかなけりゃ Hito iki mo tsuka nakerya, 한숨 돌리지도 않는다면 ソリャたくましくだってなるワ Sorya taku mashiku datte naru wa, 그건 다부지게라도 되겠네 最近電話もしてないけど Saikin denwa mo shitenai kedo, 최근 전화도 하지 않지만 元氣でいますか? Genki de ima suka?, 잘 지내고 있나요? 今日この頃 Kyo kono goro, 오늘 이 때 甘えてもいられずに Amaete mo irarezuni, 응석부릴 수도 없도록 世間にもそこそこもまれ Sekken ni mo soko soko mo mare, 세상에 시달리기도 시달려, 逃げ出してしまいそうで Nige dashite shimai sou de, 도망쳐버릴 것 같은데 ?いたかった?分待った Aitakatta zuibun matta, 만나고 싶었어, 꽤나 기다렸어 距離を知った私… Kyori wo shitta atashi, 거리를 알게 된 나... いつまでも子供のつもりが Itsuma demo kodomo no tsumoriga, 언제까지나 어린이의 생각이 もうすぐハタチ割と早いもので Mou sugu hatachi warito hayai mono de, 이제 곧 스무 살, 상당히 빠르다고 地??踏んでた私が Jidanda fundeta atashi ga, 발을 동동 구르던 내가 我ながら可愛く思えてもくるんです Ware tagara kawaiku omotte mo kurundesu, 나 자신인데도 귀엽게 생각되기도 하네요. 本堂の氣持ちさえ Honto mo kimochi sae, 진짜 기분조차 ?しつつ笑顔つくって Kakushi tsutsu egau tsukutte, 숨기면서 미소를 지어내고 生きないといけないなんて Ikina ito ikenai nante, 살아야만 한다니 知らなかった大人になった? Shiranakatta otona ni natta?, 몰랐어, 어른이 된거야? そんなモンダイじゃない Sonna mondai janai, 그런 문제가 아냐 いつまでも子供のつもりが Itsuma demo kodomo no tsumoriga, 언제까지나 어린이의 생각이 もうすぐハタチ本?早いもので Mou sugu hatachi honto hayai mono de, 이제 곧 스무 살, 정말 빠르다고 毛布なんか送ってくるから Mofu nanka okutte kuru kara, 담요 따위 떠나보내고 올테니까 ?しい冬もどうにか越したじゃない? Kibishii fuyu mo dou ni kakoshita janai?, 혹독한 겨울도 어떻게든 넘기지 않았어? いつまでも見守っていてね Itsumade mo mimamotte itene, 언제까지나 지켜봐 줘요 あなたのことが大好きな Anata no koto ga daisukina, 그대를 정말 좋아하는 子供なんです Kodomo nandesu. 어린애인걸요 |
||||||
9. |
| - | ||||
10. |
| - | ||||
11. |
| - | ||||
12. |
| - | ||||
いつでも人間は 慣れたり忘れたり
(잇츠데모 닌겐와 나랫타리 와스랫타리) 언제나 인간은 익숙해지기도 잊어먹기도 한다 おんなじ?持ちでは居れなくて (온나지 키모치데와 이레나쿠테) 똑같은 기분으로 있지도 않거니와 時には人間は 素直になれなくて (도키니와 닌겐와 스나오나레 나쿠테) 때때로 사람들은 솔직해 지지 못해서 本?の?持ちさえ言えなくて (혼토노 키모치사에 이에나쿠테) 진실의 감정마저 말하지 않아 あの頃と違う 景色と同じだけ (아노 코로토 치가우 케-세키토 오나지다케) 그 때와 다른 풍경과 같은것만 回る世界でボクも?った (마와루 세카이데 보쿠모 카왔타) 반복되 도는 세상에 나도 변해 버렸다 たとえば目の前を 高い壁が塞いでも (다토에바 메노마에오 다카이 카베가 후사이데모) 예컨대 눈앞을 높다란 벽이 가로 막은들 前だけ見てるから辛いんだ (마에다케 미테루까라 쯔라인다) 미래만 생각하기때문에 행복 하다 たとえば耳元で いろんなこと言われても (다토에바 미미모토니 이론나고토 이와라테모) 혹시라도(예를들어)귓가에 여러가지 소문 들려도 ?いことばっか?にするから辛いんだ (와루이 고토밧카, 키니스르카라 쯔라인다.) 욕이라 한들 마음에 새기니까 행복하다 ボクが笑うとみんなも笑うから (보쿠가 와라우토 민나모 와라우카라) 내가 웃으면 모두들 웃어주기에 振り向いてここに?ってこよう (후리무카잇테 고코니 카엣테 코요-) 뒤돌아 향해 여기에 돌아 오겠어 ?しい夢を 見れなくなる前に (타노시이 유메오 미라레나쿠나루 마에니) 즐거운 미래를 보지못하기전에 素晴らしいこの場所に印をつけて (스바라시~~코노 바-쇼 니 시루시오 츠켓테) 멋있는 이곳(장소) 에 표시를 해놓고 スタ?トしよう 忘れないで (스타토(START)시마쇼`~!! 와스레나이데) 시작(출발) 합시다 잊지말고요 Reset me ゼロに?したら (Reset me 제로니 모도시타라) Reset me 빈털터리로 돌아오면 また次のイチをさがそう (마타 츠키노 이치 오 사가소-오) 재차 다음의 하나(실마리/希望)를 찾아봐요 つぶった瞳で 見えるもの (츠븟타 히토미데 미에루 모노) 이즈러진 눈망울 로 보이는것 (모두) 忘れずにずっととっておこう (와스레즈니 즛-토 돗테오-코) 잊지말고 거침없이 챙겨두자 だれでも不完全 だれでもできそこない (다레데모 후칸젠 다레데모 데키소코나이) 누구도 완전한사람은 없어 누구라도 할수있는건 아냐. それでも一生懸命背伸びをしてる (소레데모 잇소겐메이 세노비오 시테루) 그래도 열심히(노력하며) 애쓰고 있어 ボクが?わると みんなも?わるから (보쿠가 카와루토 민나모 카와루까라) 내부터 (思考)달라지면 모두들 달라질거야 立ち止まらないよ 一?進もう (타치토마라나이요 잇뽀 스스모-오) 멈추지말아요 한걸음 한걸음 전진해요 大人になっても 忘れないように (오또나니 낫테모 와스레나이요-니) 어른이 되드래도 망각하지 않도록 素晴らしいこの場所に印をつけて (스바라시이 고노 바-쇼니 시루시오 츠케테) 멋있는 이곳에 표시를 해놓고 スタ?トしよう また?えるように (스타토 시요우 마타 아에루 요오니) 출발합시다 다시 만날 수 있게 Reset me ゼロに?してたよ (Reset me 제로니 모도시타요) Reset me 빈손으로 돌아와요 ?び付きそうなこころから (???...비츠키소-나 코코로까라) .........(한)것같은 마음으로 歌ってる?が聞こえたら (우닷테루 코에가 키코에따라) 노래하는 목소리가 들려온다면 少しだけ針進めりゃいい (스코시다케 (針進???) 랴 이이) 조금만 ???......(하)면 좋다 (된다) ....해석 불가 Reset me 何ひとつ飾らずに (Reset me 나니히토츠 카자라즈니) Reset me 별달리(무엇하나)꾸미지 않아도 ?流して洗ったら (나미타나가시테 아랏타라) 흐르는 눈물에 씻겨내면 澄んだ瞳に映るもの (슨다 히토미니 으츠르모노) 영롱한 눈망울에 비쳐지는 것 すべて輝く?物 (스베테 카가야크 타카라모노) 모두가 빛나는 보석이다 |
||||||
13. |
| - | ||||
14. |
| - | ||||
15. |
| - | ||||
永遠に満たされぬ
孤独の影に怯えながら いつか来る輝きを 求め人は歩き続ける 一度だけでもいい... 喜びに声を上げ泣いてみたい 心の傷跡も 忘れられぬ過去も その肩に積もる冷たさも ゆっくり溶けて流れゆく 本当は誰もみな 声にならぬ叫び抱えて もがいては諦めて 今日という日を塗り潰してる 届かなくてもいい...... 心から愛の歌 響かせたい 彷徨う悲しみも やり切れぬ矛盾も この空に浮かぶ虚しさも 時間(とき)が忘れさせてくれる 凍える瞳の奥が今 答えを求めてる 言葉にならずただ抱きしめた 震える唇 重ねた温もりを胸に.... 心の傷跡も 忘れられぬ過去も その頬を濡らす温もりが ほら輝きに変えるから あなたの優しさが あなたの喜びが その指を照らす微笑みが いつも2人を包むから |
||||||
16. |
| - | ||||
17. |
| - | ||||