Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| - | ||||
난테 코토나이 사사이나 데키고토니
마타 보쿠와 오비에테루 소레오 카쿠소-토 시테와 츠요가루 쿠세 핫키스루 키미와 토나리니 요리소이 와케노 와카라누 코토오 하나시테루 부키요-니 데모 난토카 하게마소-토 시테루 킷토 보쿠라 코-시테 얏테 쿤다로- 굿토 카오아게테 스코시 와랏테 촛토 소라토카 아오이다리시테 하시리츠카레테 아루이타리 토카시테 손나 칸지데 쥼비와 이이카이 히토츠즈츠 스코시즈츠 호라 타시카니 아시아토오 노코시테루 소노 스베테가 히토츠노 미치토 나리 이마토 나루 켓시테 이이코토 바카리 난카쟈 나이케레도 보쿠니와 키미가 히츠요- 미타이데 키미니모 보쿠가 히츠요-나라 소코니 토쿠니 리유-와 이라나이 미타이네 와루쿠 나이카모네 콘나 마이니치 굿토 카오아게테 스코시 와랏테 촛토 소라토카 아오이다리시테 하시리츠카레테 아루이타리 토카시테 손나 칸지데 쥼비와 이이카이 보쿠니와 키미가 히츠요- 미타이데 키미니모 보쿠가 히츠요-나라 소코니 토쿠니 리유-와 이라나이 미타이네 와루쿠 나이카모네 콘나 마이니치 |
||||||
2. |
| - | ||||
强く强く願うことで 全ては始まって行くんだ
(츠요쿠 츠요쿠 네가우 코토데 스베테와 하지맛테 이쿤다) 간절히, 간절히 바라는 일에서 모든 건 시작되어 가요 信じる事それが 願いそのものさ (신지루 코토 소레가 네가이 소노 모노사) 믿는 일, 그게 바램이죠 自分が嫌だって 別の何かにって變わろうと考えてみるけど (지붕가 이야닷테 베츠노 나니카닛테 카와로-토 캉가에테 미루케도) 자신이 싫어서, 다른 무언가로 변할려고 생각해 보지만 裝いばかりで繕いはじめて 肝心なことに氣付かされる (요소오이바카리데 츠쿠로이하지메테 칸진나 코토니 키즈카사레루) 겉치장만 하며 자신을 꾸미기 시작하면, 소중한 것을 깨닫게 되지요 私たちは私たち自身でいなければ 意味がない (와타시타치와 와타시타치 지신데 이나케레바 이미가 나이) 우리들은 우리들 자신으로 있지 않으면 의미가 없어요 强く强く願うことで 全ては始まって行くんだ (츠요쿠 츠요쿠 네가우 코토데 스베테와 하지맛테 유쿤다) 간절히, 간절히 바라는 일에서 모든 건 시작되어 가요 信じる事それが 願いそのものさ (신지루 코토 소레가 네가이 소노 모노사) 믿는 일, 그게 바램이죠 何を待っているの (나니오 맛테-루노) 무엇을 기다리고 있나요? 期待かける事と 願いかける事は (키타이 카케루 코토토 네가이 카케루 코토와) 기대하는 것과 바라는 것은 似てるようでまるで 違うもの (니테루요-데 마루데 치가우 모노) 비슷한 것 같으면서 전혀 다른 것 どう見られてるって 何言われてるって (도- 미라레테룻테 나니 이와레테룻테) 다른 사람들에게 어떻게 보이는지, 다른 사람들이 무슨 말을 하는지 そんな事はもうどうでもよくって (손나 코토와 모- 도-데모 요쿳테) 그런 건 이제 어떻게 되든 좋아요 心隱さずにいられる大事な 人が必要だけどね (코코로 카쿠사즈니 이라레루 다이지나 히토가 히츠요-다케도네) 마음을 감추지 않고 있을 수 있는 소중한 사람이 필요하지만요 まず 私たちが私たち自身 (마즈 와타시타치가 와타시타치 지신) 우선 우리들이 우리들 자신을 認めなければ 意味がない (미토메나케레바 이미가 나이) 인정하지 않으면 의미가 없어요 眞實ならひとつなんて 一體誰がいつ決めたの (신지츠나라 히토츠난테 잇타이 다레가 이츠 키메타노) 진실은 하나라니, 도대체 누가, 언제 정한 건가요? そんな時代はもう 通り過ぎた頃 (손나 지다이와 모- 토-리스기타 고로) 그런 시대는 이미 지나갔어요 怯えないで光の差す その方向を見つけたら (오비에나이데 히카리노 사스 소노 호-코-오 미츠케타라) 두려워하지 말고 빛이 비추는 그 방향을 찾았다면 翼廣げ高く 高く舞い上がれ (츠바사 히로게 타카쿠 타카쿠 마이아가레) 날개를 펼치고 높이 높이 날아 올라요! 强く强く願うことで 全ては始まって行くんだ (츠요쿠 츠요쿠 네가우 코토데 스베테와 하지맛테 유쿤다) 간절히, 간절히 바라는 일에서 모든 건 시작되어 가요 信じる事それが 願いそのものさ (신지루 코토 소레가 네가이 소노 모노사) 믿는 일, 그게 바램이죠 强く强く願うことで 全ては始まって行くんだ (츠요쿠 츠요쿠 네가우 코토데 스베테와 하지맛테 유쿤다) 간절히, 간절히 바라는 일에서 모든 건 시작되어 가요 信じる事それが 願いそのものさ (신지루 코토 소레가 네가이 소노 모노사) 믿는 일, 그게 바램이죠 何を待っているの (나니오 맛테-루노) 무엇을 기다리고 있나요? 期待かける事と 願いかける事は (키타이 카케루 코토토 네가이 카케루 코토와) 기대하는 것과 바라는 것은 似てるようでまるで 違うもの (니테루요-데 마루데 치가우 모노) 비슷한 것 같으면서 전혀 다른 것 |
||||||
3. |
| - | ||||
혼토우니타이세츠나모노이가이
스베테스테테시마에타라 이이노니네 겐지츠와타다잔코쿠데 손나토키이츠닷테 메오토지레바 와랏테루키미가이루 아- 이츠카에이엔노네무리니츠쿠히마데 도우카소노에가오가 타에마나쿠아루요우니 히토와미나카나시이카나 와스레유쿠 이키모노다케도 아이스베키모노노타메 아이오쿠레루모노노타메 데키루코토 아- 데앗타아노코로와 스베테가부키요우데 토오마와리시타요네 키즈츠케앗타요네 아- 이츠카에이엔노네무리니츠쿠히마데 도우카소노에가오가 타에마나쿠아루요우니 아- 데앗타아노코로와 스베테가부키요우데 토오마와리시타요네 타도리츠이탄다네 |
||||||
4. |
| - | ||||
靑い空が少しずつ オレンジ色に傾いて
(아오이 소라가 스코시즈츠 오렌지 이로니 카타무이테) 푸른 하늘이 조금씩 오렌지 빛으로 되어 やがてそれが混ざり合い 街を深く染めていく (야가테 소레가 마자리아이 마치오 후카쿠 소메테 유쿠) 결국 그게 서로 섞여서 거리를 진하게 물들여 가요 君は泣いていたの? ボクは振り向かずにいた (키미와 나이테-타노 보쿠와 후리무카즈니 이타) 그대는 울고 있나요? 나는 돌아보지 않고 있었어요 明日晴れたら あの海へ行こう (아시타 하레타라 아노 우미에 유코-) 내일 날씨가 맑으면 저 바다에 가요! 昨日流した淚の痛みを 優しさに變えて (키노- 나가시타 나미다노 이타미오 야사시사니 카에테) 어제 흘린 눈물의 아픔을 다정함으로 바꿔요 頭上にはただ風が吹き 雲の切れ間光射し (즈죠-니와 타다 카제가 후키 쿠모노 키레마 히카리 자시) 머리 위에는 오직 바람이 불고, 구름 사이로 햇살이 비쳐요 寄せて返す波音に 全て洗い流される (요세테 카에스 나미오토니 스베테 아라이 나가사레루) 다가왔다 멀어지는 파도 소리에 모든게 씻겨서 흘러가요 永く永い探し物を 見付けた氣分さ (나가쿠 나가이 사가시모노오 미츠케타 키분사) 오랫동안 찾았던 것을 찾은 기분이예요 明日晴れたら 君に會いに行こう (아시타 하레타라 키미니 아이니 유코-) 내일 날씨가 맑으면 그대를 만나러 가요! そうさ明日も明後日もずっと ずっと一緖にいよう (소-사 아시타모 아삿테모 즛토 즛토 잇쇼니 이요-) 그래요, 내일도 모레도 계속 계속 함께 있어요! 明日がもしも 雨だったとしても (아시타가 모시모 아메닷타토시테모) 내일 만약에 비가 온다고 해도 君に會いに行こう そしてこの歌を 君にあげる (키미니 아이니 유코- 소시테 코노 우타오 키미니 아게루) 그대를 만나러 가요, 그리고 이 노래를 그대에게 바칠게요 明日晴れたら あの海へ行こう (아시타 하레타라 아노 우미에 유코-) 내일 날씨가 맑으면 저 바다에 가요! 昨日流した淚の痛みは 優しさへと (키노- 나가시타 나미다노 이타미와 야사시사에토) 어제 흘린 눈물의 아픔은 다정함으로… 明日晴れたら 君に會いに行こう (아시타 하레타라 키미니 아이니 유코-) 내일 날씨가 맑으면 그대를 만나러 가요! そうさ明日も明後日も ずっと一緖にいよう (소-사 아시타모 아삿테모 즛토 잇쇼니 이요-) 그래요, 내일도 모레도 계속 함께 있어요! lalalalalalala… |
||||||
5. |
| - | ||||
自由を求めキズつき
지유우오모토메키즈츠키 자유를 바라며 상처 받고 罪おかしたりもした 츠미오카시타리모시타 죄를 짓기도 했어. 幼く不器用すぎた 오사나쿠부키요오스기타 미숙하고 너무나 서툴렀던 愛すべき同志達よ 아이스베키도오시타치요 사랑하는 동지들이여. 歲をとっただけの子供も 토시오톳타다케노코도모모 나이를 먹었을 뿐인 아이들도 大人と呼ぶべきなのかな 오토나토요부베키나노카나 まだうまくは生きれないでいるよ 마다우마쿠와이키레나이데이루요 아직 능숙하게는 살지 못하고 있어. We're free to go anywhere we want We're free to do anything we want 一體僕は何といつまで戰うんだろう 잇타이보쿠와나니토이츠마데타타카운다로- 도대체 나는 무엇인가와 언제까지 싸워야 하는 것인가. 息をすることさえ 이키오스루코토사에 숨을 쉬는 것 조차 窮屈なこの場所で 큐우쿠츠나코토바쇼데 갑갑한 이곳에서 樂しいワケでもないのにね 타노시이와케데모나이노니네 즐거운 의즐겁지도 않은데 笑えたりするようになった 와라에타리스루요오니낫타 웃거나 할 수 있도록 되었게 되었어 僕は變わってしまったのかな 보쿠와카왓테시맛타노카나 나는 변해버린 것일까. *We're free to go anywhere we want We're free to do anything we want きっと自由との戰いは續いてくんだろう 킷토지유우토노타타카이와츠즈이테쿤다로오 반드시 자유와의분명 자유와의 싸움을 계속 해 가겠지. *We're free to go anywhere we want We're free to do anything we want きっと自由との戰いは續いてくんだろう 킷토지유우토노타타카이와츠즈이테쿤다로오 반드시 자유와의분명 자유와의 싸움을 계속 해 가겠지. すれ違う人の溫もりに 스레치가우히토노누쿠모리니 엇갈린 사람의 온기에 不意に淚溢れ出したよ 후이니나미다아후레다시타요 뜻밖의 눈물이 넘쳐나온다. もしかしたら君やアイツや 모시카시타라 키미야 아이츠야 어쩌면 당신이나 그 사람이나 あのコだったかも知れない 아노코닷타카모시레나이 저 아이였을지도 몰라. |
||||||
6. |
| - | ||||
あの場所に 行きたくって
아노바쇼니 이키타쿠테 그 장소에 가고 싶어서 旅に出る シタクして 타비니 데루 시타쿠시테 여행에 나설 준비를 하고 後はただ ひたすら走り?けて 아토와 타다 히타스라 하시리 츠즈케테 그 다음은 그저 달려 나가서 近付けば 近付く程 치카츠케바 지카츠쿠호도 가까워지면 가까워질수록 どことなく ?付きだして 도코토나쿠 기즈키 다시테 어딘지 모르게 깨닫기 시작하고 なのにまだ 見てみぬフリなんてして 나노니 마다 미테 미누후리난테시테 그런데도 아직 보고도 안본척 해버리고 だけどもう 引き返す 다케도 모우 히키카에스 하지만 이제 돌이키는 コトなんて 出?ないような 코토난데 데키나이요우나 일같은건 할 수 없을것같은 ところまで ?た頃に躊躇しだして 토코로마데 키타코로니 츄우쵸시타시테 어디까지 왔을때 망설이기 시작하고 立ち止まる ソレさえも 다치도마루 소레사에모 멈처 서있는 그것 조차도 怖くって ?れそうで 코와쿳테 코와레 소우데 무서워서 깨질것 같어서 泣いていた 私にあなたは言った 나잇테 이타 아타시니 아나타와 잇타 울고 있던 나에게 당신은 말했어 悲しいのは諦めてしまうコトだと 카나시이노와 아키라메테 시마우 코토다토 슬픈건 포기해 버리는것이라고 美しすぎるものばかり 우츠쿠스기루 모노 바카리 아주 아름다운 것만 集めて?べて眺めて 아츠메테 나라베테 나가메테 모아서 늘여놓고 바라보고 キレイな夢ばかり見ては 키레이나 유메 바카리 미테와 아름다운 꿈만 꾸고서는 現?をただ嘆いてたの 겐지츠오 타다 나게이테타노 현실을 그저 한탄하고 있던거야 幸せの 形なんて 시아와세노 가타지 난테 행복의 본질따윈 創ろうと してみたって 츠쿠로우토 시테미탓테 만들려고 해본다해도 愛情に ワケはないのと同じで 아이죠우니 와케와 나이노토 오나지데 애정에 이유는 없는 것과 같아서 きっとそう 頭の中 킷토 소우 아타마노 나카 반드시 그래 머리속 難しく 考えスギ 무즈카시쿠 칸가에 스기 너무 어렵게 생각해 出るはずも ない答え探していた 데루하즈모 나이 코타에 사가시테 이타 나오지도 않을 답을 찾고 있었어 ?しいダケそんな日?はもういらない 타노시이 다케 손나 히비와 모우 이라나이 즐겁기만한 그런 나날은 이제 필요 없어 追いかけて追われてるうちに 오이 카케데 오와테루 우치니 쫓고 쫓는 동안에 居場所すら見失いそうで 이바쇼스라 미우시이 소우데 있을곳마저 앓어버릴것 같아서 これ以上キズつかぬようにと 코레 이죠 키즈츠카누 요우니토 이 이상 상처 받지 않도록 目を閉じたまま背を向けてた 메오 토지타마마 세오 무케테타 눈을 감은채 등을 돌리고 있었어 美しすぎるものばかり 우츠쿠스기루 모노 바카리 아주 아름다운 것만 集めて?べて眺めて 아츠메테 나라베테 나가메테 모아서 늘여놓고 바라보고 キレイな夢ばかり見ては 키레이나 유메 바카리 미테와 아름다운 꿈만 꾸고서는 現?をただ嘆いてたの 겐지츠오 타다 나게이테타노 현실을 그저 한탄하고 있던거야 ココがどんな場所であっても 코코가 돈나 바쇼데 앗테모 여기가 어떤 장소라 하더라도 これからどこを通っても 코레카라 도코오 돗테모 이제부터 어디를 나가도 自由と孤?わけ合って 지유우토 코도쿠오테 앗테 자유와 고독을 서로 나누고서 今ならありのまま行けそう 이마나라 아리노마마 이케소우 지금이라면 있는 그대로 갈수있을거같아 |
||||||
7. |
| - | ||||
나미다가 코보레 오치나이요-니
니진다 소라오 미아게테-루요 히토와 도-시테 오모이노 마마니 이키라레나이노 나케나이 요와이 코코로모 나카나이 츠요사모 이라나이 네가이오 카케루 나가레루 호시오 사가시테 미루케도 요아케가 모- 하야스기테 미츠케라레즈니 이루요 키미노 코토 오모이다스 히 난테 나이노와 키미노 코토 와스레타 토키가 나이카라 카나시- 코토니 데아우 타비니 다이죠-부다요토 쿠치구세니 나루 아노 히 나니카가 토맛테 시맛타 콘나 와타시데 이쿠라 이놋테 미탓테 호시 히토츠사에 미에나이 아이타이요 네- 아이타이요 키오쿠노 나카노 에가오다케 야사시스기테 모- 도-시요-모나이 키미노 코토 오모이다스 히 난테 나이노와 키미노 코토 와스레타 토키가 나이카라 아이타이요 네- 아이타이요 키오쿠노 나카노 에가오다케 야사시스기테 모- 도-시요-모나이 |
||||||
8. |
| - | ||||
こんな時代のせいにして 顔を失くしたまま
(콘나 지다이노 세-니 시테 카오오 나쿠시타 마마) 이런 시대의 탓으로하며 얼굴을 잃은 채 ずっと生まれて來た事に すがりつき生きてた (즛토 우마레테 키타 코토니 스가리츠키 이키테타) 계속해서 생겨난 일에 달라 붙어 살아왔지 さぁ今こそ共に立ち上がろうよ (사- 이마코소 토모니 타치아가로-요) 자 지금이야 말로 함께 나서요 君は君を勝ち取るんだ (키미와 키미오 카치토룬다) 그대는 그대를 쟁취해요 どんなに遠く離れていても 僕らは同じ空の下で (돈나니 토-쿠 하나레테 이테모 보쿠라와 오나지 소라노 시타데) 아무리 멀리 떨어져 있다고 해도 우리들은 같은 하늘 아래서 いつかのあの日夢見た場所へと (이츠카노 아노 히 유메미타 바쇼에토) 언젠가 그 날 꿈 꾸던 곳으로 旅している同志だって事を忘れないで (타비시테 이루 도-시닷테 코토오 와스레나이데) 여행하고 있는 동지라는 것을 잊지 말아요 きっと光と影なんて 同じようなもので (킷토 히카리토 카게난테 오나지요-나 모노데) 분명히 빛과 그림자라는 건 같은 것으로 少し目を閉じればほらね おのずと見えるさ (스코시 메오 토지레바 호라네 오노즈토 미에루사) 조금 눈을 감으면 봐요 저절로 보이지 喜びのうらにある悲しみも (요로코비노 우라니 아루 카나시미모) 기쁨 뒤에 있는 슬픔도 苦しみの果てにある希望も (쿠루시미노 하테니 아루 키보-모) 괴로움의 끝에 있는 희망도 どんなに遠く離れていても 僕らはいつでもそばにいる (돈나니 토-쿠 하나레테 이테모 보쿠라와 이츠데모 소바니 이루) 아무리 멀리 떨어져 있다고 해도 우리들은 언제나 곁에 있어요 例えば君がくじけそうな日には (타토에바 키미가 쿠지케소-나 히니와) 가령 그대가 좌절할 듯한 날에는 愛してくれる人がいる事を 思い出して (아이시테 쿠레루 히토가 이루 코토오 오모이다시테) 사랑해 주는 사람이 있다는 것을 생각해요 全ては偶然なんかじゃなく (스베테와 구-젠 난카쟈 나쿠) 모든 것은 우연따위가 아니라 全ては必然なコトばかりかも知れない (스베테와 히츠젠나 코토바카리카모 시레나이) 모든 것은 필연적인 일뿐일지도 몰라요 どんなに遠く離れていても 僕らは同じ空の下で (돈나니 토-쿠 하나레테 이테모 보쿠라와 오나지 소라노 시타데) 아무리 멀리 떨어져 있다고 해도 우리들은 같은 하늘 아래서 いつかのあの日夢見た場所へと (이츠카노 아노 히 유메미타 바쇼에토) 언젠가 그 날 꿈 꾸던 곳으로 旅している同志だって事を忘れないで (타비시테 이루 도-시닷테 코토오 와스레나이데) 여행하고 있는 동지라는 것을 잊지 말아요 |
||||||
9. |
| - | ||||
What I get?
What you get? 手にしてるものは 테니시테루모노와 손에 넣는 것은 信じたいだけで 신지타이다케도 믿고싶지만 幻想なのかもね 겐소오나노카모네 환상일지도몰라. What I say? What you say? 言葉にしなくちゃ 고토바니시나쿠챠 말하지 않으면 傳わらないかもね 츠타와라나이카모네 전해지지 않을지도몰라 かないかもね 토도카나이카모네 닿지 않을지 몰라 ここから 코코카라 여기부터 現在が始まる 이마가하지마루 현재가 시작된다 a woman never runs away a woman never hides away in order to survive 戰いもせずに 타타카이모세즈니 싸우지도 않고 癒し求めるもんじゃない 이야시모토메루몬쟈나이 낫는 것을 구하는 것은 아니야. a woman never shows her fears a woman never shows her tears in order to survive 淚はたやすく 나미다와타야스쿠 눈물은 쉽게 誰かに見せるもんじゃない 다레카니미세루몬쟈나이 누군가에게 보여줄 수 있는 것이 아니야. What I need? What you need? 欲望があって 요쿠보오앗테 욕망이 있어서 滿たされないうちは 미타사레나이우치와 채워지기 전까지는 大丈夫かもね 다이죠부카모네 괜찮을지 모르겠어 What I lose? What you lose? 失くして初めて 우시나쿠테하지메테 잃어버리고 비로소 氣付いただなんて 키즈이타다난테 알아차린다면 聞き飽きたかもね 키키아키타카모네 듣기 질렸을 지도 몰라. 愛なら 아이나라 사랑이라면 ここにあるから 코코니아루카라 여기에 있으니까 a woman could be dangerous a woman could be generous in order to survive そんなにいつでも 손나니이츠데모 그렇게 언제라도 いいコばかりでいられない 이이코바카리데이라레나이 착한 아이로만 있을 수 없어. a woman could be having fun a woman could be like a nun 痛みを知らなきゃ 이타미오시라나캬 아픔을 모르면 優しくなんていられない 야사시쿠난테이라레나이 상냥하게 있을 수 없어. a woman never runs away a woman never hides away in order to survive 戰いもせずに 타타카이모세즈니 싸우지도 않고 癒し求めるもんじゃない 이야시모토메루몬쟈나이 낫는 것을 구하는 것은 아니야 a woman never shows her fears a woman never shoes her tears in order to survive 淚はたやすく 나미다와타야스쿠 눈물은 쉽게 誰かに見せるもんじゃない 다레카니미세루몬쟈나이 누군가에게 보여줄 수 있는 것이 아니야 a woman could be dangerous a woman could be generous in order to survive そんなにいつでも 손나니이츠데모 그렇게 언제라도 いいコばかりでいられない 이이코바카리데이라레나이 착한 아이로만 있을 수 없어 a woman could be having fun a woman could be like a nun in order to survive ホントの私は 혼토노와타시와 진실의 나는 あなたが見ててくれるから 아나타가미테테쿠레루카라 당신이 바라봐주고 있으니까. |
||||||
10. |
| - | ||||
the freedom we have
the choices we make the sacrifices we pay make life so comlicated 見分ける目を つかまる腕を (미와케루 메오 츠카마루 우데오) 분별하는 눈을… 붙잡을 수 있는 팔을… 踏み出す足を 誰に委ねて (후미다스 아시오 다레니 유다네테) 내딛는 다리를… 누군가에게 맡겨요 物は溢れてくばかり 情報は混亂する (모노와 아후레테쿠 바카리 죠-호-와 콘란스루) 물건은 흘러넘치기만 하고, 정보는 혼란스러워요 一體何がホントで 何がウソなんだろう (잇타이 나니가 혼토데 나니가 우소난다로-) 도대체 무엇이 진실이고, 무엇이 거짓인가요? 僕達はそう自由で ただ余りに自由過ぎて (보쿠다치와 소- 지유-데 타다 아마리니 지유-스기테) 우리들은 그래요 자유로워요, 단지 너무나 자유로워서 何處へだって行け過ぎて 何處へも行けずに (도코에닷테 이케스기테 도코에모 이케즈니) 어디든 쉽게 갈 수 있어서, 어디에도 가지 못해요 過ぎゆく今日を まだ見ぬ明日を (스기유쿠 쿄-오 마다 미누 아스오) 지나가는 오늘을… 아직 보지 못한 내일을… 抱える過去を 誰と分け合う (카카에루 카코오 다레토 와케아우) 품에 안는 과거를… 누구와 나누나요? 便利すぎる物達と 不便になってく心 (벤리스기루 모노다치토 후벤니 낫테쿠 코코로) 너무나 편리한 것들로 불편해져 가는 마음 人間もやがていつの日か 記號化するのかな (히토모 야가테 이츠노 히카 키고-카스루노카나) 인간도 결국엔 언젠가 기호화 되는 걸까요? 僕達はそう自由で ただ余りに自由過ぎて (보쿠다치와 소- 지유-데 타다 아마리니 지유-스기테) 우리들은 그래요 자유로워요, 단지 너무나 자유로워서 何處へだって行け過ぎて 何處へも行けずに (도코에닷테 이케스기테 도코에모 이케즈니) 어디든 쉽게 갈 수 있어서, 어디에도 가지 못해요 愛は幻じゃないこと 夢はきっとかなうこと (아이와 마보로시쟈나이코토 유메와 킷토 카나우코토) 사랑은 환상이 아닐 것… 꿈은 꼭 이루어 질 것… 希望の光は差すこと そう僕達が信じるなら (키보-노 히카리와 사스코토 소- 보쿠타치가 신지루나라) 희망의 빛은 비출 것… 그렇게 우리들이 믿는다면… 空は少し遠いけど 虹の終わり探しに行こう (소라와 스코시 토-이케도 니지노 오와리 사가시니 유코-) 하늘은 조금 멀리 있지만, 무지개의 끝을 찾으러 가요 誰も見たことのない 景色を探しに (다레모 미타코토노 나이 케시키오 사가시니) 누구도 보지 못한 풍경을 찾으러!… 僕達はそう自由で ただ余りに自由過ぎて (보쿠다치와 소- 지유-데 타다 아마리니 지유-스기테) 우리들은 그래요 자유로워요, 단지 너무나 자유로워서 何處へだって行け過ぎて 何處へも行けずにいた (도코에닷테 이케스기테 도코에모 이케즈니 이타) 어디든 쉽게 갈 수 있어서, 어디에도 가지 못하고 있어요 |
||||||
11. |
| - | ||||
Un... Un.. La la ... La la ... Un... Un.. La la ... Un.. 時時自分に問いかける un.. 도키도키 지부음니 토이카케루 음.. 가끔씩 나는 나 자신에게 물어보곤 합니다.. Ah.. どこまで行けばたどり着くの ah.. 도코마데 이케바 타도리 츠쿠노 아.. 어디까지 가면 도착하는 건가요? あなたの聲がしてる 아나타노 코에가 시테루 당신의 목소리가 들려요.. <負けないで>って聲がする < 마케나이데 > 테 코에가 스루 < 지지말아 > 라는 소리가 들려요.. 君の幸せが僕の幸せだって言葉思い出す 키미노 시아와세가 보쿠노 시아와세닷테 코토바 오모이다스 나의 행복이 당신의 행복이라고 했던 말을.. 조심스레 떠올려 보아요.. Un.. 否定することに疲れて un.. 히테이스루 코토니 츠카레테 음.. 부정만 하고 있는 것에 지쳐서.. Ah.. 自分を見失いそうなら ah.. 지부음오 미우시 나이소우나라 아.. 자신을 포기해 버리는 거라면.. 私を信じてみて 아타시오 시음지테미테 나 자신을 믿게 하고.. いつの日もここにいる 이츠노 히모 코코니 이루 어떠한 날에도.. 여기 있어요.. あなたの生きる證なら私の中に存在してる 아나타노 이키루 아카시나라 아타시노 나카니 소음자이시테루 당신이 살고 있는 증거라고 한다면.. 그건 나의 마음속에 당신이 존재한다는 거예요.. こんなこんな汚れた世界<まち>で 코음나 코음나 요고레타 마치데 이렇게 이렇게.. 더러워진 세상에서.. あなたはただ美しい 아나타와 타다 우츠쿠시이 당신은 단지 아름다울 뿐.. モノを拾ってすくってそして 私に見せてくれる人 모노오 키노옷테 스쿠웃테 소시테 아타사니 미세테 쿠레루 히토 물건을 주어 구원해주고.. 나에게 보여주는 사람.. あなたの聲がしてる 아나타노 코에가 시테루 당신의 목소리가 들려요.. <負けないで>って聲がする < 마케나이데 > 테 코에가 스루 < 지지말아 > 라고 하는 소리가 들려요.. 私を信じてみていつの日も 아타시오 시음지테미테 이츠노 히모 나를 믿게 하고.. 어떠한 날이라도.. ここに立ちつづける 코코니 타치츠즈케루 여기에 서 있을 수 있어요.. こんなこんな汚れた世界<まち>で 코음나 코음나 요고레타 마치데 이렇게 이렇게.. 더러워진 세상에서.. あなたはただ美しい 아나타와 타다 우츠쿠시이 당신은 단지 아름다울 뿐.. モノを拾ってすくってそして 私に見せてくれる人 모노오 키노옷테 스쿠웃테 소시테 아타시니 미세테 쿠레루 히토 물건을 주워서 구원해 주고.. 나에게 보여주는 사람.. ずっと守っていけるモノその胸に 즈읏토 마모옷테 이케루 모노 소노 무네니 계속해서 지켜나가고 싶은 물건.. 그 가슴에.. 抱えたものを決して先くしてしまう事のないように 카카에타모노오 케시테나쿠시테 시마우 코토노 나이요우니 안고 있었던 것을.. 버리는 일 따위는 없도록.. Un.. 時時自分に問いかけた un.. 도키도키 지부음니 토이카케타 음.. 가끔씩 나 자신에게 물어보곤 하죠... Ah.. どこまで行けばたどり着くのと... ah.. 도코마데 이케바 타도리 츠쿠노토.. 아.. 어디까지 가야 도착하는 건가요? 라고.. |
||||||
12. |
| - | ||||
僕達は幸せになるため この旅路を行くんだ
(보쿠다치와 시아와세니 나루타메 코노 타비지오 유쿤다) 우리들은 행복해지기 위해서 이 여행 길을 가는거예요 ほら笑顔がとても似合う (호라 에가오가 토테모 니아우) 봐요, 웃는 얼굴이 너무나 잘 어울려요 色褪せる事なく蘇る はかなく美しき日日よ (이로아세루 코토나쿠 요미가에루 하카나쿠 우츠쿠시키 히비요) 빛 바래는 일 없이 되살아나는 덧없고 아름다운 날들이여! 眩しい海焦がれた季節も 雪の舞い降りた季節も (마부시- 우미 코가레타 키세츠모 유키노 마이오리타 키세츠모) 눈부신 바다를 원했던 계절도, 눈이 내렸던 계절도 いつだって振り向けば あなたがいた (이츠닷테 후리무케바 아나타가 이타) 언제나 뒤돌아보면 그대가 있었어요 僕達は幸せになるため この旅路を行く (보쿠다치와 시아와세니 나루타메 코노 타비지오 유쿠) 우리들은 행복해지기 위해서 이 여행 길을 가요 誰も皆癒えぬ傷を連れた 旅人なんだろう (다레모 미나 이에누 키즈오 츠레타 타비비토난다로-) 누구나 모두가 치료할 수 없는 상처를 가진 나그네겠죠 ほら笑顔がとても似合う (호라 에가오가 토테모 니아우) 봐요, 웃는 얼굴이 너무나 잘 어울려요 何度道に迷ったのだろう (난도 미치니 마욧타노다로-) 몇 번 길을 헤맸던걸까요? その度にあたたかい手を (소노 타비니 아타타카이 테오) 그 때마다 따스한 손을 差しのべてくれたのもあなたでした (사시노베테 쿠레타노모 아나타데시타) 내밀어 준 것도 그대였어요 僕達はこの長い旅路の 果てに何を想う (보쿠다치와 코노 나가이 타비지노 하테니 나니오 오모-) 우리들은 이 긴 여행길의 끝에서 무엇을 생각할까요? 誰も皆愛求め彷徨う 旅人なんだろう (다레모 민나 아이 모토메 사마요- 타비비토난다로-) 누구나 모두가 사랑을 원하며 방황하는 나그네겠죠 ともに行こう飽きるほどに (토모니 유코- 아키루호도니) 함께 가요! 질릴 정도로… 僕達はこの長い旅路の 果てに何を想う (보쿠다치와 코노 나가이 타비지노 하테니 나니오 오모-) 우리들은 이 긴 여행길의 끝에서 무엇을 생각할까요? 誰も皆愛求め彷徨う 旅人なんだろう (다레모 민나 아이 모토메 사마요- 타비비토난다로-) 누구나 모두가 사랑을 원하며 방황하는 나그네겠죠 ともに行こう飽きるほどに (토모니 유코- 아키루호도니) 함께 가요! 질릴 정도로… |
||||||
13. |
| - | ||||