Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| - | ||||
What can I do for you?
What can I do for you? I can hear you What can I do for you? あの日ココロの彼方に 描いてた場所にいる (아노 히 코코로노 카나타니 에가이테타 바쇼니 이루) 그 날 마음의 한 편에서 그렸던 곳에 있어요 途方に暮れてたりする けれどもう戾れない (토호-니 쿠레테타리스루 케레도 모- 모도레나이) 어찌해야 할지 몰라하기도 하지만, 이제 되돌아갈 수 없어요… 夢に見たカタチとは なにもかもが違う (유메니 미타 카타치토와 나니모카모가 치가우) 꿈에서 본 모습과는 모든게 달라요 現實には…眩暈さえする (겐지츠니와 메마이사에스루) 현실에서는… 현기증조차 나요 リアルな世界に搖れてる感情 負けたくない (리아루나 세카이니 유레테루 칸죠- 마케타쿠나이) 리얼한 세상에 흔들리고 있는 감정에 압도당하고 싶지 않아요 もうただ走るしかないこの胸に 聽こえてくる (모- 타다 하시루시카 나이 코노 무네니 키코에테 쿠루) 이제 단지 달릴 수 밖에 없어요, 이 가슴에 들려와요 キミは一人じゃない (키미와 히토리쟈나이) 그대는 혼자가 아니예요… What can I do for you? I can hear you What can I do for you? 決して振り向きはしない あなたには賴らない (켓시테 후리무키와 시나이 아나타니와 타요라나이) 결코 뒤돌아보지는 않아요, 그대에게는 의지하지 않아요 なにかがあれば必ず すぐに來てくれるから (나니카가 아레바 카나라즈 스구니 키테쿠레루카라) 무슨일이 생기면 분명히 바로 와 줄테니까요… いまぼくにできること それは信じること… (이마 보쿠니 데키루 코토 소레와 신지루 코토) 지금 내가 할 수 있는 것, 그건 믿는 것… 眞實なら この胸にある (신지츠나라 코노 무네니 아루) 진실이라면 이 가슴에 있어요 リアルな世界に搖れてる感情 支えるのは (리아루나 세카이니 유레테루 칸죠- 사사에루노와) 리얼한 세상에서 흔들리고 있는 감정을 지탱하는 건 そうあなたが敎えてくれたすべて (소- 아나타가 오시에테 쿠레타 스베테) 그래요, 그대가 가르쳐 준 모든 것… いまの私 だから 一人じゃない (이마노 와타시 다카라 히토리쟈나이) 지금의 나는 그래서 혼자가 아니예요 What can I do for you? I can hear you リアルな世界に搖れてる感情 感じても (리아루나 세카이니 유레테루 칸죠- 칸지테모) 리얼한 세상에서 흔들리고 있는 감정을 느껴도 あなたが目を閉じたならそこにいる (아나타가 메오 토지타나라 소코니 이루) 그대가 눈을 감으면 거기에 있어요 絆がある だから 一人じゃない (키즈나가 아루 다카라 히토리쟈나이) 인연이 있어요, 그러니 혼자가 아니예요… リアルな世界に搖れてる感情 負けたくない (리아루나 세카이니 유레테루 칸죠- 마케타쿠나이) 리얼한 세상에 흔들리고 있는 감정에 압도당하고 싶지 않아요 もうただ走るしかないこの胸に 聽こえてくる (모- 타다 하시루시카 나이 코노 무네니 키코에테 쿠루) 이제 단지 달릴 수 밖에 없어요, 이 가슴에 들려와요 キミは一人じゃない (키미와 히토리쟈나이) 그대는 혼자가 아니예요… What can I do for you? I can hear you What can I do for you? I can hear you |
||||||
2. |
| - | ||||
君の言葉は 夢の優しさかな?
(키미노 코토바와 유메노 야사시사카나) 그대의 말은 꿈 속의 다정함인가봐요? ウソを全部 覆い隱してる (우소오 젬부 오-이카쿠시테루) 거짓말을 전부 감추고 있어요 ズルイよね (즈루이요네) 교활하네요… 旅立つ君に 冷めた背中見せて (타비다츠 키미니 사메타 세나카 미세테) 여행을 떠나는 그대에게 차갑게 등을 돌리고 聞いていたよ ひとり戰うの? (키이테 이타요 히토리 타타카우노) 물어보고 있었죠, 혼자서 싸우나요? ズルイよね (즈루이요네) 교활하네요… 「歸ってくるから」追い越してゆく君の聲 (카엣테쿠루카라 오이코시테 유쿠 키미노 코에) 「돌아올께」앞서가는 그대의 목소리 意地張って 强いフリ 時を戾して (이지핫테 츠요이 후리 토키오 모도시테) 고집을 부리며 강한 척을 했죠, 시간을 되돌려 주세요… 叫べば良かった? 行かないでと淚こぼしたら? (사케베바 요캇타 이카나이데토 나미다 코보시타라) 울부짖었더라면 좋았을까요? 가지 말라며 눈물을 흘렸다면? 今はできる どんなことも (이마와 데키루 돈나 코토모) 지금은 할 수 있어요, 어떤 일이라도… 言えなかった 1000の言葉を (이에나캇타 센노 코토바오) 말할 수 없었던 많은 말들을 遙かな 君の背中におくるよ (하루카나 키미노 세나카니 오쿠루요) 멀리 떨어진 그대의 뒷모습을 향해 외쳐요 翼に變えて (츠바사니 카에테) 날개로 바꿔 주세요… 言えなかった 1000の言葉は (이에나캇타 센노 코토바와) 말할 수 없었던 많은 말들은 傷ついた 君の背中に寄り添い (키즈츠이타 키미노 세나카니 요리소이) 상처 입은 그대의 등에 달라붙어 抱きしめる (다키시메루) 껴안아요… 夢の續きは 君を思いながら (유메노 츠즈키와 키미오 오모이나가라) 꾸던 꿈은 계속 그대를 떠올리지만 あの日のこと 忘れたふりして (아노 히노코토 와스레타 후리시테) 그 날의 일을 잊은 척을 하고 있어요 ズルイよね (즈루이요네) 교활하군요… 「手紙を書くから」視線そらした君の聲 (테가미오 카쿠카라 시센 소리시타 키미노 코에) 「편지 쓸께」라며 시선을 피하는 그대의 목소리… 意地張って 强いフリ 時を戾して (이지핫테 츠요이 후리 토키오 모도시테) 고집을 부리며 강한 척을 했죠, 시간을 되돌려 주세요… 怒れば良かった? 待てないよと肩を落としたら? (오코레바 요캇타 마테나이요토 카타오 오토시타라) 화냈더라면 좋았을까요? 기다릴 수 없다며 낙담한다면? 今はできる どんなことも (이마와 데키루 돈나 코토모) 지금은 할 수 있어요, 무엇이라도… 聞こえてる? (키코에테루) 들리나요? 1000の言葉を 見えない 君の背中におくるよ (센노 코토바오 미에나이 키미노 세나카니 오쿠루요) 많은 말들을 보이지 않는 그대의 뒷모습을 향해 외쳐요 翼に變えて (츠바사니 카에테) 날개로 바꿔 주세요… 聞こえてる? (키코에테루) 들리나요? 1000の言葉は つかれた 君の背中に寄り添い (센노 코토바와 츠카레타 키미노 세나카니 요리소이) 많은 말들은 지친 그대의 등에 달라 붙어 抱きしめる (다키시메루) 껴안아요… 言えなかった 1000の言葉を (이에나캇타 센노 코토바오) 말할 수 없었던 많은 말들을 Lalalala.. 君の背中におくるよ (키미노 세나카니 오쿠루요) 그대의 뒷모습을 향해 외쳐요 翼に變えて (츠바사니 카에테) 날개로 바꿔 주세요… 聞こえてる? (키코에테루) 들리나요? 1000の言葉は (센노 코토바와) 많은 말들은 Lalalala.. 君の背中に寄り添い (키미노 세나카니 요로소이) 그대의 등에 달라붙어 Lalalalala.... |
||||||
3. |
| - | ||||
4. |
| - | ||||