Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 2:58 | ||||
Hi-ri, Hi-ro, Hi-ri. Hoireann is O, ha hi, ra ha, ra ho ra. Hoireann is O, ha hi, ra ha, ra ha ra. Hi-ri, Hi-ra, Hi-ri.Saal na saol Life T? g?Deireadh Beginning without an end T?muid Beo We are alive D?Deo. Forever Saal na saol Life T? g?Deireadh Beginning without an end T?muid Beo We are alive D?Deo. ForeverHi-ri, Hi-ra, Hi-ri, Hoireann is O, ho hi, ra ha, ra ha ra. |
||||||
2. |
| 2:27 | ||||
Cursum perficio. I am making an end to my course. Verbum sapienti: A word to the wise: quo plus habent, the more [people] have eo plus cupiunt. the more they want. Post nubila, Phoebus After the clouds, Phoebus (1) Iternum Over and over again (2)Phoebus was one of the names for the Sun god, which may be more famous as Apollo (Greek). It is notable that the Sun is a male. The word 'iternum' does not exist; it could either be a misspelling for 'eternum' (eternal), which is unlikely since it is very rare that an adjective be used as an adverb, or for 'iterum' (again and again) which is in fact an adverb and makes a little more sense (!!). Enya was inspired by these words she saw on Marylin Monroe's last house, where they were taken to mean "my journey ends here". It is a rather "free" translation, but it's probably a very good way to convey the meaning of Latin, which has a way of saying things that is very distant from modern-day English. The fact that those words turned out to be prophetical only adds to the power of the song |
||||||
3. |
| 3:40 | ||||
4. |
| - | ||||
Codladh Fada
Codladh Domhain Eirigh! Amharc sios Aldebaran. Aldebaran. Siul liom trian realta dearg. Deireadh, deireadh an Turas Realtog, realtog dearg. (켈트어 해석) 기나긴 잠 깊은 잠 떠오른다! 아래를 보아라 알데바란, 알데바란* 붉은 별과 함께 걷는다 끝, 여정의 끝 별, 붉은 별 (*'알데바란'이란 황소자리의 알파별로, 이 노래에서 묘사한 붉은 별을 말합니다) |
||||||
5. |
| - | ||||
Cursum Perficio
Cursum perficio Cursum perficio Cursum perficio Cursum perficio Cursum perficio Verbum Sapienti (eo plus cupiunt) Verbum Sapienti Quo Plus habent (eo plus cupiunt) Verbum Sapienti Quo Plus habent (eo plus cupiunt) Post nubila, Phoebus Post nubila, Phoebus Post nubila, Phoebus Quo plus habent, eo plus cupiunt Quo plus habent, eo plus cupiunt Quo plus habent, eo plus cupiunt Post nubila, Phoebus Post nubila, Phoebus Post nubila, Phoebus Post nubila, Phoebus Post nubila, Phoebus Post nubila, Phoebus Iternum Iternum Iternum |
||||||
6. |
| 3:59 | ||||
o the world goes round and round
With all you ever knew? They say the sky high above Is Caribbean blue?Vocals?if every man says all he can, If every man is true, Do I believe the sky above Is Caribbean blue??Boreas?? Zephryus?Vocals?if all you told was turned to gold, If all you dreamed was new, Imagine Sky high above In Caribbean blue?Vocals |
||||||
7. |
| - | ||||
Dawn breaks; there is blue in the sky.
Your face before me though I don’t know why. Thoughts disappearing like tears from the Moon. Waiting here, as I sit by the stone, They came before me, those men from the Sun. Signs from the heavens say I am the one. Now you’re here, I can see your light, This light that I must follow. You, you may take my life away, so far away. Now I know I must leave your spell I want tomorrow. ... Now you’re here, I can see your light, This light that I must follow. You, you may take my life away, so far away. Now I know I must leave your spell I want tomorrow. |
||||||
8. |
| - | ||||
Strange how my heart beats
To find myself upon your shore. Strange how I still feel My loss of comfort gone before. Cool waves wash over and drift away with dreams of youth so time is stolen I cannot hold you long enough. And so this is where I should be now Days and nights falling by Days and nights falling by me. I know of a dream I should be holding days and nights falling by Days and nights falling by me. |
||||||
9. |
| 4:25 | ||||
My life goes on in endless song
above earth's lamentations, I hear the real, though far-off hymn that hails a new creation. Through all the tumult and the strife I hear it's music ringing, It sounds an echo in my soul. How can I keep from singing? While though the tempest loudly roars, I hear the truth, it liveth. And though the darkness 'round me close, songs in the night it giveth.? No storm can shake my inmost calm, while to that rock I'm clinging. Since love is lord of heaven and earth how can I keep from singing? When tyrants tremble in their fear and hear their death knell ringing, when friends rejoice both far and near how can I keep from singing? In prison cell and dungeon vile our thoughts to them are winging, when friends by shame are undefiled how can I keep from singing? |
||||||
10. |
| - | ||||
Hi-ra-U-O
Bea-Go-Deo.Hi-ri-U-O Marbh-Go-Deo.(translation: Alive for ever dead for ever) |
||||||
11. |
| 4:12 | ||||
Nanananana....nananana.... nananananana....nananana....
Ca fhad e o...nananana...nananana... Ca fhad e o...nananana... nanananana...Siul trid na stoirmeacha...nananana... nananannana...Dul trid na stoirmeacha....nananana... Ca fhad e o...nananana... an tus don stoirm? ...nananana... Ca fhad e o ...nananana... an tus go deireadh? Tog do chroi! nanananana... Siul trid na stoirmeacha. nananana... Tog do chroia! nanananana... Dul trid na stoirmeacha. nanananna... Turas mor. ...nanananana... Tar trid na stoirmeacha. ...nananana... Turas fada. ...nanananana... Amharc trid na stoirmeacha. ...nananana... English translation How far is it from... How far is it from... Walk through the storms. Go through the storms. How far is it from the start of the storm? How far is it from the beginning to the end? Take heart! Walk through the storms. Take heart going through the storms! A great journey. Come through the storms. A long Journey. Look through the storms. |
||||||
12. |
| 1:53 | ||||
Amharc, mna ag obair la's mall san oich,
ceolann siad ar laethe geal, a bhi, Bealach fada annon's anall a choich. English translation Look, women are working each day and into the night, they sing of the brighter days that were, the long road, back and forth forever. |
||||||
13. |
| - | ||||
Deireadh an Tuath
Sí an Ghealach, Mall san oiche, Sí an Ghrian Fán liom go Deo. Hoireann is O Hi O Ho ra Ha. Sí na Samhna Tús na Bliain Ur, Sí an Chrann Marbh Deireadh an Tua. Hoireann is O Ho O Ho ro Ho. Haireann is O Ho O Ho ro Ho.(Translation: It is the Moon Slow in the nightIt is the Sun Stay with me for everIt is November (1)The beginning of the New YearIt's the dead tree The end of the rainbow.) |
||||||
14. |
| - | ||||
Cold as the northern winds,
in December mornings. Cold is the cry that rings, from this far distant shove.Winter has come too late. Too close beside me. How can I chase away all these fears deep inside.Course: I'll wait the singns to come. I'll find a way. I will wait the time to come. I'll find a way home.My light shall be the moon and my path - the ocean. My guide - the morning star, as I sail home to you.Who then can warm my soul? Who can quell my passion? Out of these dreams - a boat. I will sail home to you |
||||||
15. |
| - | ||||
Angels, answer me,
are you near if rain should fall? Am I to believe you will rise to calm the storm? For so great a treasure words will never do. Surely, if this is, promises are mine to give you. mine to give... Here, all too soon the day! Wish the moon to fall and alter tomorrow. I should know heaven has her way - each one given memories to own. Angeles, all could be should you move both earth and sea Angeles, I could feel all those dark clouds disappearing... Even, as I breathe comes an angel to their keep. Surely, if this is promises are mine to give you. mine to give... |
||||||
16. |
| - | ||||
17. |
| - | ||||
18. |
| - | ||||
19. |
| 1:22 | ||||
20. |
| 4:27 | ||||
let me sail, let me sail, let the orinoco flow,
let me reach, let me beach on the shores of Tripoli. let me sail, let me sail, let me crash upon your shore, let me reach, let me beach far beyond the Yellow Sea. from Bissau to Palau - in the shade of Avalon, from Fiji to Tiree and the Isles of Ebony, from Peru to Cebu hear the power of Babylon, from Bali to Cali - far beneath the Coral Sea.from the North to the South, Ebud?into Khartoum, from the deep sea of Clouds to the island of the moon, carry me on the waves to the lands I've never been, carry me on the waves to the lands I've never seen.we can sail, we can sail... we can steer, we can near with Rob Dickins at the wheel, we can sigh, say goodbye Ross and his dependencies we can sail, we can sail |
||||||
21. |
| - | ||||
One day, one night, one moment,
My dreams could be, tomorrow. One step, one fall, one falter, East or west, over earth or by ocean. One way to be my journey, This way could be my book of days. ?l?go l? mo thuras, An bealach fada romham. ?o?he go ho?he, mo thuras, Na sc?lta nach mbeidh a cho?h. No day, no night, no moment, Can hold me back from trying. I’ll flag, I’ll fall, I’ll falter, I’ll find my day may be, Far and away, Far and away. One day, one night, one moment, With a dream to believe in. One step, one fall, one falter, And a new earth across a wide ocean. This way became my journey, This day ends together, Far and away. This day ends together, Far and away. Far and away. |
||||||
22. |
| 3:06 | ||||
23. |
| 3:50 | ||||
When the evening falls and the daylight is fading,
From within me calls - could it be I am sleeping? For a moment I stray, then it holds me completely. Close to home - I cannot say. Close to home feeling so far away. As I walk there before me a shadow From another world, where no other can follow. Carry me to my own, to where I can cross over... Close to home - I cannot say. Close to home feeling so far away. Forever searching; never right, I am lost In oceans of night. forever Hoping I can find memories. Those memories I left behind. Even though I leave will I go on believing That this time is real - am I lost in this feeling? Like a child passing through, never knowing the reason. 마치 지나가는 아이처럼, 그 이유도 모르면서 이젠 집에 도착했어 - 길을 알아 집이야 - 멀리, 멀리 느껴지지만 |
||||||
24. |
| - | ||||
Each time on my leaving home I run back to my mother's arms, one last hold and then it's over.Watching me, you know I cry, you wave a kiss to say goodbye, Feel the sky fall down upon me!All I am, a child with promises All I have are miles full of promises of home.If only I could stay with you, my train moves on, you're gone from view, Now I must wait until it's over.Days will pass, your words to me, it seems so long; eternity, but I must wait until it's over |
||||||
25. |
| 1:37 | ||||
26. |
| - | ||||
When the evening falls
and the daylight is fading From within me calls Could it be I am sleeping? For a moment I stray then it holds me completely Close to home, I cannot say Close to home, feeling so far awayAs I walk the room there before me a shadow From another world where no other can follow Carry me to my own To where I can cross over... Close to home, I cannot say Close to home, feeling so far awayForever searching, never right I am lost in oceans of night Forever hoping I can find memories Those memories I left behindEven though I leave will I go on believing that this time is real - am I lost in this feeling? Like a child passing through Never knowing the reason I am home, I know the way I am home, feeling oh, so far away |
||||||
27. |
| - | ||||
Olorin, who once was...
Sent by the Lords of the West To guard the lands of the East Wisest of all Maiar What drove you to leave That which you loved?Mithrandir,Mithrandir O Pilgrim Grey No more will you wander the green fields of this earthYour journey has ended in darkness The bonds cut,the spirit broken The Flame of Anor has left this World A great light,has gone out |
||||||
28. |
| 4:26 | ||||
29. |
| - | ||||
Hi-ri-u Ho-ro-ho Ho-ri-u Him-o-ro-hoHorieann is o ro Ta muid beo Him oro ho Go Deo na udeor |
||||||
30. |
| 3:55 | ||||
Marble Halls
I dreamt I dwelt in marble halls with vassels and serfs at my side, and of all who assembled within those walls that I was the hope and the pride. I had riches all too great to count and a high ancestral name. But I also dreamt which pleased me most that you loved me still the same, that you loved me you loved me still the same, that you loved me you loved me still the same. I dreamt that suitors sought my hand, that knights upon bended knee and with vows no maidens heart could withstand, they plesged their faith to me. And I dreamt that one of that noble host came forth my hand to claim. But I also dreamt which charmed me most that you loved me still the same that you loved me you loved me still the same, that you loved me you loved me still the same. |
||||||
31. |
| - | ||||
32. |
| - | ||||
, , (Im omos do me m'athair agus do m'atair) , , Ag amharc Ire m'oige , , , Is me bhi samh,gan erlas marbh , , , Bhi me og san am,Anois, t'aim bnartha, , , 's tad ar shuil an la. , , , Ochon 's ochon o. , Na laetha geal m'oige , , , Bhi siad lan de dhochas , , An bealach mor a bhi Romham anonn , , , , , Bhi se i ndan domh gombeinn, slan slan.Anois, t'aim bnartha, , , 's tad ar shuil an la. , , , Ochon 's ochon o. , Na laetha geal m'oige , , , Bhi siad lan de dhochas , , An bealach mor a bhi Romham anonn , , , , , Bhi se i ndan domh gombeinn, slan slan.Anois, t'aim bnartha, , , 's tad ar shuil an la. , , , Ochon 's ochon o. |
||||||
33. |
| 4:04 | ||||
34. |
| 3:29 | ||||
Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종 Tell Me Why / 윤종
|
||||||
35. |
| - | ||||
36. |
| 1:25 | ||||
37. |
| 1:43 | ||||
하나만 있으면 완성되는
내 삶의 퍼즐의 빈자리에 마지막 조각은 너였으니 난 이제 가질 게 없다 했지 그런 니가 내게 지금 무슨 말을 해 너 더 이상은 어떤 것도 줄 수 없다니 내 전부였잖아 나를 완성해준 너였잖아~ 너잖아 더 조각조각 부서지고 또 흩어지고 이젠 다시 맞춰 질 수도 없을 만큼 너 떠나버린 구석 자리만 바라보네 돌아와 줘 조각난 사랑아 다시 한 번 생각해봐 이건 아니야 어떻게 니가 없이 살아 갈 수 있겠어 내 전부였잖아 내가가진 사랑 다너잖아~ 돌아와 더 조각조각 부서지고 또 흩어지고 이젠 다시 맞춰 질 수도 없을 만큼 너 떠나버린 구석 자리만 바라보네 돌아와 줘 조각난 사랑아 나 이젠 내게 남은 시간도 남김없이 다른 사랑 할 수 없어도 소용없이 너 돌아오지 않는 내 삶은 미련 없이 눈 감을래 마지막 사랑아.. |
||||||
38. |
| 3:00 | ||||