Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 1:40 | ||||
2. |
| 4:27 | ||||
Microphone
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Yuta Nakano 浜崎あゆみ tell me why tell me why I don't know I don't know (I won't tell u why) 変化はとても素敵な事だけど 헨카와 토테모 스테키나 코토다케도 변화는 굉장히 훌륭한 것이지만 自分を失くすって意味じゃない 지분오 나쿠슷테 이미쟈 나이 나를 잃어버린다는 의미는 아냐 根っこにあるこれまでもこれからも 넷코니 아루 코레마데모 코레카라모 뿌리박혀 있어, 지금까지도 지금부터도 貫ける自分があってこそ 츠라누케루 지분가 앗테코소 일관할 수 있는 내가 있으니까 確かに限界を感じて何もかもに 타시카니 겐카이오 칸지테 나니모카모니 확실하게 한계를 느끼면서, 어느 것에서든 背を向けてうずくまっていた 세오 무케테 우즈쿠맛테 이타 등을 돌려서 웅크리고 앉아있던 日々もあったけれど 히비모 앗타케레도 날들도 있었지만 もう迷ったりしない 後悔なんてない 모-마욧타리 시나이 코-카이난테 나이 이제 방황하진 않겠어, 후회 같은 건 없어 あなたと出会うのは運命だったの 아나타토 데아우노와 운메-닷타노 너와 만나는 건 운명이었던 거야 あたしである意味を 存在する意義を 아타시데 아루 이미오 손자이스루 이기오 나로서의 의미를, 존재한다는 의의를 与えて教えてくれるのはいつも 아타에테 오시에테 쿠레루노와 이츠모 부여해 주고 가르쳐 주는 것은 언제나 あなただから 아나타다카라 너니까 tell me why tell me why I don't know I don't know (I won't tell u why) だけどね時々顔も見たくない 다케도네 토키도키 카오모 미타쿠 나이 하지만 때때로 얼굴도 보고 싶지 않을 くらい憎たらしい日もあるから 쿠라이 니쿠타라시이 히모 아루카라 만큼 미워지는 날도 있으니까 もう二度とこの視界に入らないで 모- 니도토 코노 시카이니 하이라나이데 이제 다시는 이 시야에 들어오지 말라고 なんて思う事もあるの 난테 오모우 코토모 아루노 생각한 적도 있는 거지 だからって離れてしまえる訳でもない 다카랏테 하나레테 시마에루 와케데모 나이 그렇다 해서 떨어져 버릴 수 있을 리도 없어 結局どんな時も一番側に居て欲しい 켓쿄쿠 돈나 토키모 이치방 소바니 이테 호시이 결국은 어떨 때라도 가장 가까이 있어주면 해 重力におされて 引力にひかれて 쥬-료쿠니 오사레테 인료쿠니 히카레테 중력에 짓눌려서 인력에 이끌려서 あなたと出会うのは必然だったの 아나타토 데아우노와 히츠젠닷타노 너와 만나는 건 필연이었던 거야 何も逆らえない 敬服するしかない 나니모 사카라에나이 케-후쿠스루시카 나이 아무도 거역할 수 없어, 탄복할 수밖에는 없어 解ってるあなたなしのあたしは 와캇테루 아나타 나시노 아타시와 알고 있어, 네가 없는 나는 あたしじゃない 아타시쟈 나이 내가 아니란 걸 もし完璧なメロディーがあるなら 모시 칸페키나 메로디-가 아루나라 만약 완벽한 멜로디가 있다면 あたしはまだ出会いたくない 아타시와 마다 데아이타쿠 나이 나는 아직 만나고 싶지 않아 もう迷ったりしない 後悔なんてない 모-마욧타리 시나이 코-카이난테 나이 이제 방황하진 않겠어, 후회 같은 건 없어 あなたと出会うのは運命だったの 아나타토 데아우노와 운메-닷타노 너와 만나는 건 운명이었던 거야 あたしである意味を 存在する意義を 아타시데 아루 이미오 손자이스루 이기오 나로서의 의미를, 존재한다는 의의를 与えて教えてくれるあなたが 아타에테 오시에테 쿠레루 아나타가 부여해 주고 가르쳐 주는 거야, 네가 重力におされて 引力にひかれて 쥬-료쿠니 오사레테 인료쿠니 히카레테 중력에 짓눌려서 인력에 이끌려서 あなたと出会うのは必然だったの 아나타토 데아우노와 히츠젠닷타노 너와 만나는 건 필연이었던 거야 何も逆らえない 敬服するしかない 나니모 사카라에나이 케-후쿠스루시카 나이 아무도 거역할 수 없어, 탄복할 수밖에는 없어 解ってるあなたなしのあたしは 와캇테루 아나타 나시노 아타시와 알고 있어, 네가 없는 나는 あたしじゃない 아타시쟈 나이 내가 아니란 걸 tell me why tell me why |
||||||
3. |
| 4:38 | ||||
count down
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Tetsuya Yukumi 浜崎あゆみ 想い焦がれた桃源郷は 오모이 코가레타 토-겐쿄-와 애타게 생각했던 무릉도원은 強くてとても冷たい風が 츠요쿠테 토테모 츠메타이 카제가 거세고도 굉장히 차가운 바람이 この身を目覚めさせてくれたと 코노 미오 메자메사세테 쿠레타토 이 몸을 일깨워준 것과 同時にどこかへ消えていたわ 도-지니 도코카에 키에테 이타와 동시에 어디론가 사라지고 있었던 거야 私は笑うわけでも泣くわけでもない 와타시와 와라우 와케데모 나쿠 와케데모 나이 나는 웃게 되지도, 울게 되지도 않아 ただ絶望なんて遥かに通り過ぎたから 타다 제츠보-난테 하루카니 토오리스기타카라 그저 절망 같은 것이 아득히 지나쳐 가버려서 無になってしまっただけなの何にも感じないの 무니 낫테 시맛타 다케나노 난니모 칸지나이노 무로 돌아가 버렸던 것뿐이야, 아무 것도 느끼지 않아 遠くから聴こえてきているわ 토오쿠카라 키코에테 키테 이루와 멀리서부터 들려오고 있어 もうすぐでほら終わりが始まる 모- 스구데 호라 오와리가 하지마루 이제 바로 마지막이 시작될 거야 真っ直ぐに受けとめていくわ 맛스구니 우케토메테 이쿠와 정면으로 받아들여가겠어 あたしのこの左側で 아타시노 코노 히다리가와데 나의 이 왼쪽에서 同情なんかはいらないわ 도-죠-난카와 이라나이와 동정 따위는 필요 없어 そこがもしも奈落の底だと 소코가 모시모 나라쿠노 소코다토 그곳이 만약에 나락의 끝이라고 したなら後は上がるだけだと 시타나라 아토와 아가루 다케다토 했다면 그 뒤는 오르는 것뿐이라고 あなたは何の迷いもなく言い切ったわ 아나타와 난노 마요이모 나쿠 이이키잇타와 너는 아무런 망설임도 없이 잘라 말했잖아 一体あれが何を指した言葉だったかなんて 잇타이 아레가 나니오 사시타 코토바닷타카난테 도대체 그것이 무엇을 가리켰던 말이었는지 そんな事は大事じゃないのもっと他にあるの 손나 코토와 다이지쟈 나이노 못토 호카니 아루노 그런 것은 중요하지 않아, 좀더 다른 데 있는 거야 遠くから聴こえてきているわ 토오쿠카라 키코에테 키테 이루와 멀리서부터 들려오고 있어 もうすぐでほら終わりが始まる 모- 스구데 호라 오와리가 하지마루 이제 바로 마지막이 시작될 거야 最期まで見届けるふりして 사이고마데 미토도케루 후리시테 마지막까지 지켜보는 모습을 보여 줘 あなたのその左側で 아나타노 소노 히다리가와데 너의 그 왼쪽에서 他には何もいらないわ 호카니와 난니모 이라나이와 그밖에는 아무 것도 필요 없어 遠くから聴こえてきているわ 토오쿠카라 키코에테 키테 이루와 멀리서부터 들려오고 있어 もうすぐでほら終わりが始まる 모- 스구데 호라 오와리가 하지마루 이제 바로 마지막이 시작될 거야 真っ直ぐに受け止めていくわ 맛스구니 우케토메테 이쿠와 정면으로 받아들여가겠어 あたしのこの左側で 아타시노 코노 히다리가와데 나의 이 왼쪽에서 遠くから聴こえてきているわ 토오쿠카라 키코에테 키테 이루와 멀리서부터 들려오고 있어 もうすぐでほら終わりが始まる 모- 스구데 호라 오와리가 하지마루 이제 바로 마지막이 시작될 거야 最期まで見届けるふりして 사이고마데 미토도케루 후리시테 마지막까지 지켜보는 모습을 보여 줘 あなたのその左側で 아나타노 소노 히다리가와데 너의 그 왼쪽에서 他には何もいらないわ 호카니와 난니모 이라나이와 그밖에는 아무 것도 필요 없어 |
||||||
4. |
| 5:46 | ||||
Sunset ~LOVE is ALL~
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Hana Nishimura 浜崎あゆみ もっと 側に居て 못토 소바니 이테 좀 더 곁에 있어줘 もっと 信じさせて 못토 신지사세테 좀 더 믿게 해 줘 ちょっと無神経 てか不器用な 춋토 무신케- 테카 부키요-나 다소 무신경하다거나 서투른 そんなあなたの ところが好き 손나 아나타노 토코로가 스키 그런 너의 성격을 좋아해 でも時々でいいから少し乙女心 데모 토키도키데 이이카라 스코시 오토메고코로 하지만 가끔이라도 좋으니 조금 여자의 마음에 気にかけてね 키니 카케테네 마음을 써 주겠니 強がりやめて素直に 츠요가리 야메테 스나오니 허세 그만 부리고 순진하게는 なんて簡単になれないけど 난테 칸탄니 나레나이케도 간단히 될 수 없겠지만 あなたじゃなきゃいけないの 아나타쟈 나캬 이케나이노 네가 아니면 안 되니까 それだげは確かで変わらない 소레다케와 타시카데 카와라나이 그것만큼은 분명하며 바뀌지 않아 そっと 囁いてるよ 솟토 사사야이테루요 살며시 속삭이고 있어 そっと 強い愛を 솟토 츠요이 아이오 살며시 강한 사랑을 あなたに届くかな 아나타니 토도쿠카나 너에게 전할 수 있을까 その胸に 響いてるかな 소노 무네니 히비이테루카나 그 가슴에 울리고 있을까 そっと 囁いてるよ 솟토 사사야이테루요 살며시 속삭이고 있어 そっと 強い愛を いつかは 솟토 츠요이 아이오 이츠카와 살며시 강한 사랑을 언젠가는 ちゃんと 伝わるかな 챵토 츠타와루카나 제대로 전하게 될까 遠回りするくらいがいい 토오마와리스루 쿠라이가 이이 먼 길을 돌아갈 쯤이 좋아 解り合える事を 解ってるから 와카리아에루 코토오 와캇테루카라 서로 이해할 수 있단 걸 알고 있기에 あなたの言いたい 事は何となく 아나타노 이이타이 코토와 난토나쿠 네가 하고 싶은 말은 어쩐지 だいたいね 想像つく 다이타이네 소-조-츠쿠 대체로 상상이 가지 私はいつも肝心なところで 와타시와 이츠모 칸진나 토코로데 나는 언제나 중요한 부분에서 話 そらすんだよね 하나시 소라슨다요네 화제를 다른 곳으로 돌리지 思いきり踏み出せない 오모이키리 후미다세나이 마음대로 내딛을 수가 없어 だって怖くないわけがない 닷테 코와쿠나이 와케가나이 왜냐면 두렵지 않을 리 없으니 そんなこんなひっくるめた 손나 콘나 힛쿠루메타 이런저런 것 다 통틀어낸 私のままじゃダメかな 와타시노 마마쟈 다메카나 그대로의 나는 안 되는 걸까 もっと 側に居て 못토 소바니 이테 좀 더 곁에 있어 줘 もっと 信じさせて 못토 신지사세테 좀 더 믿게 해 줘 私は本当に その瞳に 와타시와 혼토-니 소노 히토미니 나는 정말로 그 눈동자에 映っているの? 우츳테 이루노 비치고 있는 거니? もっと 側に居て 못토 소바니 이테 좀 더 곁에 있어 줘 もっと 信じさせて欲しい 못토 신지사세테 호시이 좀 더 믿게 해 주었으면 해 なんて甘えすぎかな? 난테 아마에스기카나 이런 건 지나친 욕심일까? 確かめ合うのはもう終わり 타시카메 아우노와 모- 오와리 서로 다지르는 것은 이제 끝내 思い合っているって知ってるから 오모이 앗테 이룻테 싯테루카라 마음이 같다는 것을 알고 있기에 あなたを変える気はないし 아나타오 카에루 키와 나이시 너를 바꿀 생각은 없어 私だって相変わらずなんだけど 와타시닷테 아이카와라즈난다케도 나도 역시 평소와 다른 게 없지만 そんなふたりでいいと想うんだよね 손나 후타리데 이이토 오모운다요네 그런 우리들로 족하다 생각하는 거지 そんなふたりがいいと思わない? 손나 후타리가 이이토 오모와나이 그런 우리들이 괜찮다 생각하지 않니? ずっと側に居て 즛토 소바니 이테 계속 곁에 있어 줘 ずっと信じていて 즛토 신지테 이테 계속 믿고 있어 줘 ねぇ そっと囁いてるよ 네 솟토 사사야이테루요 살며시 속삭이고 있어 そっと 強い愛を 솟토 츠요이 아이오 살며시 강한 사랑을 あなたに届くかな 아나타니 토도쿠카나 너에게 전할 수 있을까 その胸に 響いてるかな 소노 무네니 히비이테루카나 그 가슴에 울리고 있을까 そっと 囁いてるよ 솟토 사사야이테루요 살며시 속삭이고 있어 そっと 強い愛を いつかは 솟토 츠요이 아이오 이츠카와 살며시 강한 사랑을 언젠가는 ちゃんと 伝わるかな 챵토 츠타와루카나 제대로 전하게 될까 遠回りするくらいがいい 토오마와리스루 쿠라이가 이이 먼 길을 돌아갈 쯤이 좋아 解り合える事を 解ってるから 와카리아에루 코토오 와캇테루카라 서로 이해할 수 있단 걸 알고 있기에 |
||||||
5. |
| 5:21 | ||||
BALLAD
詞:ayumi hamasaki 曲:D・A・I 浜崎あゆみ 夢の途中で目覚めた 睫毛が濡れていた 유메노 토츄-데 메자메타 마츠게가 누레테 이타 꿈꾸던 중에 눈을 떴어, 속눈썹이 젖어 있었지 覚えてた言葉は『お願い行かないで』 오보에테타 코토바와 오네가이 이카나이데 기억하고 있던 말은『부탁이야, 가지 말아줘』 決して変わらないのは 募ってゆくこの想い 켓시테 카와라나이노와 츠놋테 유쿠 코노 오모이 절대로 변하지 않는 것은 깊어져 가는 이 마음 いつも揺るがないのは 敬い慕う気持ち 이츠모 유루가나이노와 우야마이 시타우 키모치 언제나 흔들리지 않는 건 우러러 그리는 마음 今日の夕焼け空は あなたのように優しくて 쿄-노 유-야케 소라와 아나타노 요-니 야사시쿠테 오늘 저녁 노을 지는 하늘은 너처럼 상냥했었어 今度は夢じゃないと叫びました『行かないで』 콘도와 유메쟈 나이토 사케비마시타 이카나이데 이번에는 꿈이 아닐 거라 외쳤답니다 『가지 말아줘』 思い出は消えぬども 増え行く事もなく 오모이데와 키에누도모 후에유쿠 코토모 나쿠 추억은 사라지지도 불어나는 일도 없었어 許される言葉は『お願い側にいて』 유루사레루 코토바와 오네가이 소바니 이테 허락되는 말은 『부탁이야, 곁에 있어줘』 きっと強がりだけでは もうこれ以上もたない 킷토 츠요가리다케데와 모- 코레 이죠- 모타나이 분명히 허세만으로는 더는 이 이상 견디지 못해 押さえ込まれるだけでは 愛を失くせやしない 오사에코마레루 다케데와 아이오 나쿠세야 시나이 억눌리는 것만으로는 사랑을 없애버리지도 못해 今宵の月の明かりは あなたのくれた道しるべ 코요이노 츠키노 아카리와 아나타노 쿠레타 미치시루베 오늘 밤 비치는 달빛은 네가 주었던 길잡이였어 遠すぎてその背がもう見えないの『側にいて』 토오스기테 소노 세가 모- 미에나이노 소바니 이테 너무나 멀어 그 등이 이젠 보이지 않네『곁에 있어줘』 今日の夕焼け空は あなたのように優しくて 쿄-노 유-야케 소라와 아나타노 요-니 야사시쿠테 오늘 저녁 노을 지는 하늘은 너처럼 상냥했었어 今度は夢じゃないと叫びました『行かないで』 콘도와 유메쟈 나이토 사케비마시타 이카나이데 이번에는 꿈이 아닐 거라 외쳤답니다 『가지 말아줘』 今宵の月の明かりは あなたのくれた道しるべ 코요이노 츠키노 아카리와 아나타노 쿠레타 미치시루베 오늘 밤 비치는 달빛은 네가 주었던 길잡이였어 遠すぎてその背がもう見えないの『側にいて』 토오스기테 소노 세가 모- 미에나이노 소바니 이테 너무나 멀어 그 등이 이젠 보이지 않네『곁에 있어줘』 今だけは ねぇ 許して 이마다케와 네- 유루시테 지금만큼은 부디 허락해줘 |
||||||
6. |
| 3:57 | ||||
Last Links
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Tetsuya Yukumi 浜崎あゆみ 目覚めと共に窓に目を向け 메자메토 토모니 마도니 메오 무케 잠을 깬 동시에 창으로 눈을 돌려 柔らかく強く射し込む光を 야와라카쿠 츠요쿠 사시코무 히카리오 부드럽고 강하게 비쳐들어오는 빛을 見たら何故だか涙こぼれた 미타라 나제다카 나미다 코보레타 보니 어째선지 눈물이 흘러내렸어 聴こえたんだろう確かに感じたんだろう 키코에탄다로- 타시카니 칸지탄다로- 들렸을 거야, 확실히 느꼈을 거야 今日のこんな空ならきっとうまく 쿄-노 콘나 소라나라 킷토 우마쿠 오늘 같은 하늘이면 분명 제대로 歩いていける気がするんだ 아루이테 이케루 키가 스룬다 걸어갈 수 있을 듯한 기분이 들어 そう僕達はこの蒼い地球を 소- 보쿠라와 코노 아오이 호시오 그래, 우리들은 이 푸른 지구를 踏みしめて生きてくんだよ 후미시메테 이키테쿤다요 힘껏 디디면서 살아가는 거야 この世界に広がり続ける 코노 세카이니 히로가리 츠즈케루 이 세상에 계속 펼쳐지는 全ての悲しみは癒されなくとも 스베테노 타마시이와 이야사레나쿠토모 모든 슬픔은 나아지지 않을 지라도 俯いたなら立ち止まればいい 우츠무이타나라 타치도마레바 이이 고개를 숙인 거라면 멈추어서면 돼 進むべきではないという合図なんだろう 스스무베키데와 나이토 이우 아이즈난다로- 나아가야 할 때가 아니라는 신호일 테니까 今日の空は高く遠すぎるから 쿄-노 소라와 타카쿠 토오스기루카라 오늘 하늘은 높고도 너무나 멀리 있어서 うまく呼吸が出来ないよ 우마쿠 코큐-가 데키나이요 제대로 호흡할 수가 없어 でも僕達はこの蒼い地球を 데모 보쿠라와 코노 아오이 호시오 그래도 우리들은 이 푸른 지구를 踏みしめて生きてくんだよ 후미시메테 이키테쿤다요 힘껏 디디면서 살아가는 거야 この世界にはびこり続ける 코노 세카이니 하비코리 츠즈케루 이 세상에 계속 퍼져가는 全ての怒りは止められなくとも 스베테노 이카리와 토메라레나쿠토모 모든 분노는 멈춰지지 않을 지라도 今日のこんな空ならきっとうまく 쿄-노 콘나 소라나라 킷토 우마쿠 오늘 같은 하늘이면 분명 제대로 歩いていける気がするんだ 아루이테 이케루 키가 스룬다 걸어갈 수 있을 듯한 기분이 들어 今僕達はこの蒼い地球を 이마 보쿠라와 코노 아오이 호시오 지금 우리들은 이 푸른 지구를 踏みしめて生きてくんだよ 후미시메테 이키테쿤다요 힘껏 디디면서 살아가는 거야 この世界にまだ残っている 코노 세카이니 마다 노콧테 이루 이 세상에 아직은 남아 있는 愛を確かに抱き締めながら 아이오 타시카니 다키시메나가라 사랑을 확실히 끌어안으면서 この世界にまだ残っている 코노 세카이니 마다 노콧테 이루 이 세상에 아직은 남아 있어 愛は確かにここに残ってる 아이와 타시카니 코코니 노콧테루 사랑은 확실히 여기에 남아 있어 |
||||||
7. |
| 1:40 | ||||
8. |
| 4:08 | ||||
?れない?らない ?る場所はもうない
모도레나이모도라나이 카에루바쇼와모우나이 못 되돌아가 안 되돌아가 돌아갈 곳은 이제 없어 いくら振り返っても ?えられない 이쿠라후리카엣테모 카에라레나이 아무리 돌이켜봐도 바꿀 수 없어 綺麗な足跡に 塗り替えたところで 키레이나아시아토니 누리카에타토코로데 아름다운 발자국으로 다시 바꾸어 칠해보았지만 自分の心だけは 騙せない 지분노코코로다케와 다마세나이 자기 자신의 마음만은 속일 수 없어 Don't look back かっこ?い 카앗코와루이 멋지지 않는 Don't look back 所こそが愛おしい 토코로코소가이토오시이 부분이 오히려 더 사랑스러워 ?れない?らない ?る場所はもうない 모도레나이모도라나이 카에루바쇼와모우나이 못 되돌아가 안 되돌아가 돌아갈 곳은 이제 없어 いくら振り返っても ?えられない 이쿠라후리카엣테모 카에라레나이 아무리 돌이켜봐도 바꿀 수 없어 綺麗な足跡に 塗り替えたところで 키레이나아시아토니 누리카에타토코로데 아름다운 발자국으로 다시 바꾸어 칠해보았지만 自分の心だけは 騙せない 지분노코코로다케와 다마세나이 자기 자신의 마음만은 속일 수 없어 Don't look back 笑えるのは 와라에루노와 웃을 수 있는 건 Don't look back 通り過ぎたからこそ 토오리스기타카라코소 다 지나왔기 때문이야 進みたい進めない そうやって迷って 스스미타이스스메나이 소우얏테마요옷테 나아가고 싶어 나아갈 수 없어 그렇게 해서 헤매고 いるって事はもう 迷ってない 이룻테코토와모우 마욧테나이 있다는 건 이미 헤매고 있지 않아 ここで留まるなら いくらか?かもね 코코데토도마루나라 이쿠라카라쿠카모네 여기서 멈춘다면 조금은 좋을 지도 모르지 だけど胸を焦がす 刺激もない 다케도무네오코가스 시게키모나이 하지만 초조하게 하는 자극도 없어 ねぇ誰もが思い出たすのは 네에다레모가오모이다스노와 있잖아 누구나가 떠올리는 것은 一番輝いてた頃の自分なんて 이치방카가야이테타코로노지분나은테 가장 빛났었던 시절의 자신이라니 それは悲しすぎるわ 소레와카나시스기루와 그건 너무 슬프잖아 Don't look back 進みたい進めない そうやって迷って 스스미타이스스메나이 소우얏테마요옷테 나아가고 싶어 나아갈 수 없어 그렇게 해서 헤매고 いるって事はもう 迷ってない 이룻테코토와모우 마욧테나이 있다는 건 이미 헤매고 있지 않아 ここで留まるなら いくらか?かもね 코코데토도마루나라 이쿠라카라쿠카모네 여기서 멈춘다면 조금은 좋을 지도 모르지 だけど胸を焦がす 刺激もない 다케도무네오코가스 시게키모나이 하지만 초조하게 하는 자극도 없어 ?れない?らない ?る場所はもうない 모도레나이모도라나이 카에루바쇼와모우나이 못 되돌아가 안 되돌아가 돌아갈 곳은 이제 없어 いくら振り返っても ?えられない 이쿠라후리카엣테모 카에라레나이 아무리 돌이켜봐도 바꿀 수 없어 綺麗な足跡に 塗り替えたところで 키레이나아시아토니 누리카에타토코로데 아름다운 발자국으로 다시 바꾸어 칠해보았지만 自分の心だけは 騙せない 지분노코코로다케와 다마세나이 자기 자신의 마음만은 속일 수 없어 どんな風に幕をおろす? 도은나후우니마쿠오오로스 어떤 식으로 막을 내릴 거야? あなたなら 아나타나라 너라면 Don't look back |
||||||
9. |
| 1:37 | ||||
10. |
| 4:21 | ||||
Lady Dynamite
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Kazuhiro Hara 浜崎あゆみ 最近ちょっとって最近じゃない 사이킨 춋톳테 사이킨쟈 나이 '최근 잠시'가 최근이 아니잖아 前から気付いてたけど 마에카라 키즈이테타케도 전부터 깨닫고 있었다만 支配欲とか独占欲が 시하이요쿠토카 도쿠센요쿠가 지배욕이나 독점욕이 強いのはわかるんだけど 츠요이노와 와카룬다케도 강한 점은 이해하겠지만 ほら昔からよく聞くじゃない? 호라 무카시카라 요쿠 키쿠쟈 나이 그러니까 옛날부터 자주 들었잖아? 寝言なら寝て言うものよって 네고토나라 네테 이우 모노욧테 잠꼬대를 하려면 자면서 하라고 起きてるんならもう少しマシな 오키테룬나라 모- 스코시 마시나 일어나 있을 때는 좀 더 나은 걸로 あくびの出ない話にして 아쿠비노 데나이 하나시니 시테 하품이 안 나오는 이야기를 해줘 だって 닷테 왜냐면 その武勇伝って尾ひれも背びれも 소노 부유-덴테 모히레모 세비레모 그 무용담은 꼬리지느러미도 등지느러미도 ついて 츠이테 붙어서 もはや原型とどめてないとかなんでしょう 모하야 겐케- 토도메테 나이토카난데쇼- 이미 원형이 남아있지 않는다 이 말이잖아 悪いけど黙っててくれる? 와루이케도 다맛테테 쿠레루 미안하지만 입 다물고 있어줄래? アタシ達の声が聴こえない 아타시타치노 코에가 키코에나이 우리 목소리가 들리질 않거든 どうしても喋りたいんなら 도-시테모 샤베리타인나라 어떻게든 떠들고 싶으면 ママに言ってね 坊や達 마마니 잇테네 보-야타치 엄마한테 하라고, 애송이들아 いい加減話ながいんだけど 이이카겐 하나시 나가인다케도 어지간히 이야기가 길어졌다만 上目使いも疲れたし 우와메즈카이모 츠카레타시 눈 치켜뜨는 것도 지친 데다 相づちをうつ声もツートーン 아이즈치오 우츠 코에모 츠-토-은 맞장구를 치는 목소리도 2톤 下がってきたわ残念ながら 사갓테 키타와 잔넨나가라 내려왔거든, 유감스럽지만 ほら昔からよく聞くじゃない? 호라 무카시카라 요쿠 키쿠쟈 나이 그러니까 옛날부터 자주 들었잖아? 男のロマンだとかってね 오토코노 로망다토캇테네 남자의 로망 같은 거 말야 だけどそれって言葉に出来ない 다케도 소렛테 코토바니 데키나이 그치만 그런 건 말로 표현 못하는 想いを本来指すものよ 오모이오 혼라이 사스 모노요 마음을 본래 가리키는 거잖아 なのに 나노니 그런데 首を縦にしか振らない群れなして 쿠비오 타테니시카 후라나이 무레 나시테 고개를 세로로밖에 흔들지 않는 무리를 이루어서 大きな 오오키나 엄청 큰 声でペラペラの薄っぺらい演説大会 코에데 페라페라노 우슷페라이 엔제츠 타이카이 목소리로 주절주절 이 무슨 천박한 연설 대회니 悪いけど道開けてくれる? 와루이케도 미치 아케테 쿠레루 미안하지만 길을 좀 터 줄래? アタシ達そこ通りたいの 아타시타치 소코 토오리타이노 우리가 거길 좀 지나가고 싶거든 行き先がもしも一緒でも 이키사키가 모시모 잇쇼데모 목적지가 혹시나 같더라도 初めましてよ 坊や達 하지메마시테요 보-야타치 우린 초면인 거야, 애송이들아 悪いけど黙っててくれる? 와루이케도 다맛테테 쿠레루 미안하지만 입 다물고 있어줄래? アタシ達の声が聴こえない 아타시타치노 코에가 키코에나이 우리 목소리가 들리질 않거든 どうしても喋りたいんなら 도-시테모 샤베리타인나라 어떻게든 떠들고 싶으면 ママに言ってね 坊や達 마마니 잇테네 보-야타치 엄마한테 하라고, 애송이들아 悪いけど道開けてくれる? 와루이케도 미치 아케테 쿠레루 미안하지만 길을 좀 터 줄래? アタシ達そこ通りたいの 아타시타치 소코 토오리타이노 우리가 거길 좀 지나가고 싶거든 行き先がもしも一緒でも 이키사키가 모시모 잇쇼데모 목적지가 혹시나 같더라도 初めましてよ 坊や達 하지메마시테요 보-야타치 우린 초면인 거야, 애송이들아 |
||||||
11. |
| 3:58 | ||||
Sexy little things
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Yuta Nakano 浜崎あゆみ 愛しているよってどういう事? 아이시테 이루욧테 도- 이우 코토 사랑한다니 이게 무슨 소리야? 君が一番だよってどういう事? 키미가 이치방다욧테 도- 이우 코토 네가 제일이라니 무슨 소리야? ねぇそんなに慣れた身振りと手つき 네- 손나니 나레타 미부리토 테츠키 너, 그렇게 익숙한 몸놀림과 손놀림은 一体何度繰り返したら出来るの? 잇타이 난도 쿠리카에시타라 데키루노 대체 몇 번을 반복하면 할 수 있는 거야? 無意識ってとてもコワイものよね 무이시킷테 토테모 코와이 모노요네 무의식이란 굉장히 무서운 것이구나 気付いてない所が憎めないけど 키즈이테 나이 토코로가 니쿠메나이케도 미처 몰랐었던 성격을 미워할 수 없어도 オンナはいつも何にも知らなくって 온나와 이츠모 난니모 시라나쿳테 여자는 언제나 아무 것도 몰라서 潤んだ瞳で頷いているだけだって 우룬다 히토미데 우나즈이테 이루 다케닷테 울음 섞인 눈으로 수긍하고 있을 뿐이라 (思っているなら) それは大きな間違い 오못테 이루나라 소레와 오오키나 마치가이 (생각하고 있다면) 그것은 크나큰 착각이야 だってあなたはこの手のうえ 닷테 아나타와 코노 테노 우에 왜냐면 넌 이 손 위에 있으니까 望む全てをってどういう事? 노조무 스베테옷테 도- 이우 코토 모든 걸 원한다니 이게 무슨 소리야? 幸せにしてあげるってどういう事? 시아와세니 시테 아게룻테 도- 이우 코토 행복하게 해 주겠다니 무슨 소리야? ねぇそういうのって典型的な 네- 소- 이우놋테 텐케-데키나 너, 그런 것은 전형적으로 自己満足だとかって呼ぶものなんじゃない? 지코만조쿠다토캇테 요부 모노난쟈 나이 자기만족인지 뭔지라고 부르는 거 아냐? 与えられるだけが喜びじゃない 아타에라레루다케가 요로코비쟈 나이 그저 받는 것만이 기쁨은 아니지 与え合う事それこそが xxx 아타에아우 코토 소레코소가 서로 주는 것, 그게 바로 xxx オンナはいつも受け身な姿勢でいて 온나와 이츠모 우케미나 시세-데 이테 여자는 언제나 수동적인 자세이면서 意思も欲望もない様に見せる事で 이시모 요쿠보-모 나이 요-니 미세루 코토데 의사도 욕망도 없는 것처럼 보이는 것으로서 (格好つけられる)環境提供してるの 캇코 츠케라레루 칸쿄- 테-쿄-시테루노 (상대방 기를 살려주는)환경을 제공하고 있지 つまりあなたはこの手のうえ 츠마리 아나타와 코노 테노 우에 결국엔 넌 이 손 위에 있다는 거야 オンナはいつも何にも知らなくって 온나와 이츠모 난니모 시라나쿳테 여자는 언제나 아무 것도 몰라서 潤んだ瞳で頷いているだけだって 우룬다 히토미데 우나즈이테 이루 다케닷테 울음 섞인 눈으로 수긍하고 있을 뿐이라 (思っているなら) それは大きな間違い 오못테 이루나라 소레와 오오키나 마치가이 (생각하고 있다면) 그것은 크나큰 착각이야 だってあなたはこの手のひらのうえ 닷테 아나타와 코노 테노히라노 우에 왜냐면 넌 이 손바닥 위에 있으니까 オンナはいつも受け身な姿勢でいて 온나와 이츠모 우케미나 시세-데 이테 여자는 언제나 수동적인 자세이면서 意思も欲望もない様に見せる事で 이시모 요쿠보-모 나이 요-니 미세루 코토데 의사도 욕망도 없는 것처럼 보이는 것으로서 (格好つけられる)環境提供してるの 캇코 츠케라레루 칸쿄- 테-쿄-시테루노 (상대방 기를 살려주는) 환경을 제공하고 있지 つまりあなたはこの手のうえ 츠마리 아나타와 코노 테노 우에 결국엔 넌 이 손 위에 있다는 거야 hey! オンナ心とナントカの空は 온나고코로토 난토카노 소라와 여자의 마음과 뭐라뭐라는 하늘은 誰にも読めない 다레니모 요메나이 누구도 간파할 수 없어 |
||||||
12. |
| 4:50 | ||||
Sunrise ~LOVE is ALL~
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Hana Nishimura 浜崎あゆみ もっと 側に来て 못토 소바니 키테 좀 더 곁으로 와 もっと 信じてみて 못토 신지테 미테 좀 더 믿어 봐 無邪気に笑う 僕の大好きな 무쟈키니 와라우 보쿠노 다이스키나 천진하게 웃는, 내가 좋아하는 その笑顔に ついさっきまで 소노 에가오니 츠이삿키마데 그 웃는 얼굴에 방금 전까지 涙が君の頬で光っていた事を 나미다가 키미노 호호데 히캇테 이타 코토오 눈물이 너의 뺨에서 빛나고 있었던 것을 知っているよ 싯테 이루요 알고 있어 ありのままを見せてとか 아리노마마오 미세테토카 있는 그대로를 보여달라 なんて簡単に言わないけど 난테 칸탄니 이와나이케도 고는 간단히 말하지 않겠지만 どんな君を見ちゃっても 돈나 키미오 미챳테모 어떤 너를 보게 되더라도 受けとめていける自信があるし 우케토메테 이케루 지신가 아루시 받아들여갈 수 있는 자신이 있거든 ねぇ もっと大きな声で 네 못토 오오키나 코에데 자, 좀 더 큰 소리로 もっと大きな愛を 君に届けたい 못토 오오키나 아이오 키미니 토도케타이 좀 더 큰 사랑을 너에게 전하고 싶어 その胸に響かせたい 소노 무네니 히비카세타이 그 마음에 울리게 하고파 もっと 大きな声で 못토 오오키나 코에데 좀 더 큰 소리로 もっと 大きな愛を叫んだら 못토 오오키나 아이오 사켄다라 좀 더 큰 사랑을 외친다면 ちょっとは伝わるかな 춋토와 츠타와루카나 조금은 전해질까 遠回りするくらいがいい 토오마와리스루 쿠라이가 이이 먼 길을 돌아갈 쯤이 좋아 解り合える事を解ってるから 와카리아에루 코토오 와캇테루카라 서로 이해할 수 있단 걸 알고 있기에 (もっと 大きな声で) 못토 오오키나 코에데 (좀 더 큰 소리로) (もっと 大きな愛を) 못토 오오키나 아이오 (좀 더 큰 사랑을) (もっと 大きな声で) 못토 오오키나 코에데 (좀 더 큰 소리로) (もっと 大きな愛を) 못토 오오키나 아이오 (좀 더 큰 사랑을) 君の言いたい 事は何となく 키미노 이이타이 코토와 난토나쿠 네가 하고 싶은 말은 어쩐지 だいたいね 想像つく 다이타이네 소-조-츠쿠 대체로 상상이 가지 僕は向き合うつもりになっている 보쿠와 무키아우 츠모리니 낫테 이루 나는 마주볼 생각을 하게 되는 것 だけで 逃げてるよね 다케데 니게테루요네 만으로 달아나고 있지 怖くないとか言ったら 코와쿠나이토카 잇타라 두렵지 않다고 한다면 正直嘘になるけれどね 쇼-지키 우소니 나루케레도네 솔직히 거짓말이 되겠지만 そんなこんなひっくるめて 손나 콘나 힛쿠루메테 이런저런 것 다 통틀어서 全部覚悟できたから 젠부 카쿠고 데키타카라 전부 각오가 됐으니까 ねぇもっと 側に来て 네- 못토 소바니 키테 자, 좀 더 곁으로 와 もっと 信じてみて 못토 신지테 미테 좀 더 믿어 봐 僕のこの震える 胸の鼓動 보쿠노 코노 후루에루 무네노 코도- 나의 이 떨리는 가슴의 고동이 聞こえてるかな 키코에테루카나 들리고 있을까 もっと 側に来て 못토 소바니 키테 좀 더 곁으로 와 もっと 信じてみて欲しい 못토 신지테 미테 호시이 좀 더 믿어 봤으면 좋겠어 心の耳 澄ませて 코코로노 미미 스마세테 마음의 귀를 기울여 줄래 確かめ合うのはもう終わり 타시카메 아우노와 모- 오와리 서로 다지르는 건 이제 끝이야 想い合っているって知ってるから 오모이 앗테 이룻테 싯테루카라 마음이 같다는 것을 알고 있기에 僕達は 完璧なんかじゃ 보쿠라와 칸페키난카쟈 우리들은 완벽하지는 ないよ だって人間なんだもの 나이요 닷테 닌겐난다모노 않아, 왜냐면 인간이니까 だけど それでいいと思うんだよね 다케도 소레데 이이토 오모운다요네 그치만 그걸로 족하다 생각하는 거지 そんなとこが 愛おしいんだから 손나 토코가 이토오시인다카라 그런 점이 사랑스러운 거니까 (もっと 大きな声で) 못토 오오키나 코에데 (좀 더 큰 소리로) (もっと 大きな愛を) 못토 오오키나 아이오 (좀 더 큰 사랑을) (もっと 大きな声で) 못토 오오키나 코에데 (좀 더 큰 소리로) (もっと 大きな愛を) 못토 오오키나 아이오 (좀 더 큰 사랑을) (もっと 大きな声で) 못토 오오키나 코에데 (좀 더 큰 소리로) (もっと 大きな愛を) 못토 오오키나 아이오 (좀 더 큰 사랑을) (もっと 大きな声で) 못토 오오키나 코에데 (좀 더 큰 소리로) (もっと 大きな愛を) 못토 오오키나 아이오 (좀 더 큰 사랑을) ねぇ もっと大きな声で 네 못토 오오키나 코에데 자, 좀 더 큰 소리로 もっと大きな愛を 君に届けたい 못토 오오키나 아이오 키미니 토도케타이 좀 더 큰 사랑을 너에게 전하고 싶어 その胸に響かせたい 소노 무네니 히비카세타이 그 마음에 울리게 하고파 もっと 大きな声で 못토 오오키나 코에데 좀 더 큰 소리로 もっと 大きな愛を叫んだら 못토 오오키나 아이오 사켄다라 좀 더 큰 사랑을 외친다면 ちょっとは伝わるかな 춋토와 츠타와루카나 조금은 전해질까 遠回りするくらいがいい 토오마와리스루 쿠라이가 이이 먼 길을 돌아갈 쯤이 좋아 解り合える事を解ってるから 와카리아에루 코토오 와캇테루카라 서로 이해할 수 있단 걸 알고 있기에 |
||||||
13. |
| 5:28 | ||||
meaning of Love
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Tetsuya Yukumi 浜崎あゆみ 嬉しそうに眼尻を下げてくしゃっと 우레시소-니 메지리오 사게테 쿠샷토 기쁜 듯이 눈꼬리를 내리며 활짝 あどけなく笑うとことか 아도케나쿠 와라우 토코토카 천진난만하게 웃는 성격이나 子供みたいに急にふてくされたりとか 코토모 미타이니 큐-니 후테쿠사레타리토카 아이처럼 갑자기 샐쭉거리는 성격 혹은 涙もろいとことか 나미다 모로이 토코토카 눈물에 약한 성격 같이 好きなところ並べだしたら 스키나 토코로 나라베다시타라 좋은 점을 늘어놓기 시작하면 いくら時間があってもキリがないよ 이쿠라 지칸가 앗테모 키리가 나이요 얼마나 시간이 있더라도 끝이 없어 どんな時もあなたでいて 돈나 토키모 아나타데 이테 어떨 때라도 너여야 돼 変わらないで飾らないでそのままでいて 카와라나이데 카자라나이데 소노 마마데 이테 변하지 말고 꾸미지 말고 그대로 있어 줘 その全てを大事にしてね 소노 스베테오 다이지니 시테네 그 모든 것을 소중하게 여겨 줘 たったひとりのあなただから 탓타 히토리노 아나타다카라 딱 한 사람인 너이니까 こんな想いの事をきっと 콘나 오모이노 코토오 킷토 이런 마음에 대한 걸 분명 人間は愛と呼ぶのだろう 히토와 아이토 요부노다로- 인간은 사랑이라 부르는 거겠지 今だからこそおもしろおかしく笑い 이마다카라코소 오모시로 오카시쿠 와라이 지금이니만큼 재미있고 즐겁게 우스갯 話しに出来る事とか 바나시니 데키루 코토토카 소리를 할 수 있는 일이나 今でもちょっと思い出すだけで胸が 이마데모 춋토 오모이다스 다케데 무네가 지금이라도 잠시 떠올리는 것만으로 가슴이 痛むような事とか 이타무 요-나 코토토카 아파올 듯한 일 같이 数えきれない思い出達の 카조에키레나이 오모이데타치노 헤아릴 수 없는 추억들 중에서 どれもが優しく教えてくれているから 도레모가 야사시쿠 오시에테 쿠레테 이루카라 어떤 것이든지 친절하게 가르쳐 주고 있으니까 言葉なんてなくてもいい 코토바난테 나쿠테모 이이 말 같은 건 하지 않아도 돼 ただそばに居て隣に居てくれればいい 타다 소바니 이테 토나리니 이테 쿠레레바 이이 그냥 곁에 있으면, 옆에 있어 줄 수 있으면 돼 今確かに感じてるのは 이마 타시카니 칸지테루노와 지금 확실히 느끼고 있는 것은 カタチのないものだけど 카타치노 나이 모노다케도 모양이 없는 것이지만 こんな想いの事をきっと 콘나 오모이노 코토오 킷토 이런 마음에 대한 걸 분명 人間は愛と呼ぶのだろう 히토와 아이토 요부노다로- 인간은 사랑이라 부르는 거겠지 数えきれない思い出達の 카조에키레나이 오모이데타치노 헤아릴 수 없는 추억들 중에서 どれもが優しく教えてくれているから 도레모가 야사시쿠 오시에테 쿠레테 이루카라 어떤 것이든지 친절하게 가르쳐 주고 있으니까 どんな時もあなたでいて 돈나 토키모 아나타데 이테 어떨 때라도 너여야 돼 変わらないで飾らないでそのままでいて 카와라나이데 카자라나이데 소노 마마데 이테 변하지 말고 꾸미지 말고 그대로 있어 줘 その全てを大事にしてね 소노 스베테오 다이지니 시테네 그 모든 것을 소중하게 여겨 줘 たったひとりのあなただから 탓타 히토리노 아나타다카라 딱 한 사람인 너이니까 こんな想いの事をきっと 콘나 오모이노 코토오 킷토 이런 마음에 대한 걸 분명 人間は愛と呼ぶのだろう 히토와 아이토 요부노다로- 인간은 사랑이라 부르는 거겠지 言葉なんてなくてもいい 코토바난테 나쿠테모 이이 말 같은 건 하지 않아도 돼 ただそばに居て隣に居てくれればいい 타다 소바니 이테 토나리니 이테 쿠레레바 이이 그냥 곁에 있으면, 옆에 있어 줄 수 있으면 돼 今確かに感じてるのは 이마 타시카니 칸지테루노와 지금 확실히 느끼고 있는 것은 カタチのないものだけど 카타치노 나이 모노다케도 모양이 없는 것이지만 こんな想いの事をきっと 콘나 오모이노 코토오 킷토 이런 마음에 대한 걸 분명 人間は愛と呼ぶのだろう 히토와 아이토 요부노다로- 인간은 사랑이라 부르는 거겠지 |
||||||
14. |
| 4:48 | ||||
すれ違う恋人達が 肩を寄せ合い歩いていく
스레치가우코이비토타치가 카타오요세아이아루이테이쿠 스쳐가는 연인들이 어깨를 나란히 하고 걸어가 冷たさが身に染みるのは 君が居ないから 쯔메타사가미니시미루노와 키미가이나이카라 차가움이 몸에 스며드는건 네가 없으니까 季節さえ忘れる位 他に何もいらない位 키세쯔사에와스레루구라이 호카니나니모이라나이구라이 계절마저 잊을 정도로 다른 건 아무것도 필요없을 정도로 そう夢中で輝いたのは 恋をしていたから 소우무츄우데카가야이타노와 코이오시테이타카라 그래 열중해서 빛났던 건 사랑을 하고 있었기 때문 君が最後の人だと思った 키미가사이고노히토다토오못타 네가 마지막 사람이라고 생각했어 君と最後の恋をしたかった 키미토사이고노코이오시타캇타 너와 마지막 사랑을 하고 싶었어 こんな広い夜空の下ひとり 콘나히로이요조라노시타히토리 이렇게 넓은 밤하늘 밑에서 혼자 一体何を想えばいいの 잇타이나니오오모에바이이노 대체 무엇을 생각하면 좋은거야… 今誰の隣で笑顔 見せているのかだなんて 이마다레노토나리데에가오 미세테이루노카다난테 지금 누구의 곁에서 웃는 얼굴을 보여주고 있을까 같은 건 ねぇどれ程の時間が経ったら 苦しみは終わるのかな 네에도레호도노쯔키가탓타라 쿠루시미와오와루노카나 저기 어느 정도 시간이 흐르면 괴로움은 끝나는 걸까 いつか話してた夢の続きも 이쯔카하나시테타유메노쯔즈키모 언젠가 이야기했던 꿈의 다음도 いつも言っていたあの口癖も 이쯔모잇테이타아노쿠치구세모 언제나 말했던 그 말버릇도 全て忘れられたら楽だね 스베테와스레라레타라라쿠다네 모두 잊을 수 있으면 편하겠지 だけどひとつも忘れたくない 다케도히토쯔모와스레타쿠나이 하지만 하나도 잊고 싶지 않아 静寂に包まれた 瞬間に襲ってくる 세이쟈쿠니쯔쯔마레타 슌칸니오솟테쿠루 정적에 감싸안긴 순간에 찾아오는 優しくて温か過ぎる 思い出が 야사시쿠테아타타카스기루 오모이데가 상냥하고 너무나도 따스한 추억이 君が最後の人だと思った 키미가사이고노히토다토오못타 네가 마지막 사람이라고 생각했어 君と最後の恋をしたかった 키미토사이고노코이오시타캇타 너와 마지막 사랑을 하고 싶었어 こんな広い夜空の下ひとり 콘나히로이요조라노시타히토리 이렇게 넓은 밤하늘 밑에서 혼자 一体何を想えばいいの 잇타이나니오오모에바이이노 대체 무엇을 생각하면 좋은거야… いつか話してた夢の続きも 이쯔카하나시테타유메노쯔즈키모 언젠가 이야기했던 꿈의 다음도 いつも言っていたあの口癖も 이쯔모잇테이타아노쿠치구세모 언제나 말했던 그 말버릇도 全て忘れられたら楽だね 스베테와스레라레타라라쿠다네 모두 잊을 수 있으면 편하겠지 だけどひとつも忘れたくない 다케도히토쯔모와스레타쿠나이 하지만 하나도 잊고 싶지 않아 だけどひとつも忘れたくない 다케도히토쯔모와스레타쿠나이 하지만 하나도 잊고 싶지 않아 |
||||||
15. |
| 5:47 | ||||
RED LINE ~for TA~
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Tetsuya Yukumi 浜崎あゆみ 涙をたったひとつだけの 祈りに変えた僕等が 나미다오 탓타 히토츠다케노 이노리니 카에타 보쿠라가 눈물을 단 하나만의 기도로 바꾸었던 우리들이 あの日のあの瞬間に見た 奇跡は幻じゃない 아노 히노 아노 슌칸이 미타 키세키와 마보로시쟈 나이 그 날 그 순간에 보았던 기적은 환상이 아니야 だけど悲しいかな 日常に流されてくね 다케도 카나시이카나 니치죠-니 나가사레테쿠네 그치만 슬픈 일이야, 일상으로 흘러가버리잖아 思い出してみて 絶望を感じたら 오모이다시테 미테 제츠보-오 칸지타라 생각해 봐, 절망을 느꼈다면 「キミが諦めようとしてる今日って日は、 키미가 아키라메요-토 시테루 쿄-옷테 히와 「네가 포기하려고 하고 있는 오늘이란 날은, どこかの誰かが 諦めたくなかった明日。」 도코카노 다레카가 아키라메타쿠 나캇타 아시타 어딘가의 누군가가 포기하고 싶지 않았던 내일.」 なんだって事と 난닷테 코토토 이라는 것과 その手を僕が 強く強く握っているって事を 소노 테오 보쿠가 츠요쿠 츠요쿠 니깃테 이룻테 코토오 그 손을 내가 굳세게, 굳세게 잡고 있다는 사실을 こうして陽がまた昇る事 尊く受けとめたい 코-시테 히가 마타 노보루 코토 토-토쿠 우케토메타이 이렇게 해가 다시 뜨는 것을 소중하게 받아들이고 싶어 どうか怯えないで 踏み出したい一歩に 도-카 오비에나이데 후미다시타이 잇포니 부디 두려워하지 마, 내딛고 싶은 한 걸음을 思い出してみて 壁にぶちあったら 오모이다시테 미테 카베니 부치앗타라 생각해 봐, 벽에 부딪혔다면 「キミが負けそうになっている今日って日は、 키미가 마케소-니 낫테 이루 쿄-옷테 히와 「네가 굴복할 것만 같은 오늘이란 날은, どこかの誰かが 戦いたかった明日。」 도코카노 다레카가 타타카이타캇타 아시타 어딘가의 누군가가 맞서싸우고 싶었던 내일.」 なんだって事と 난닷테 코토토 이라는 것과 その手がどんなに遠くても 繋がっているって事を 소노 테가 돈나니 토오쿠테모 츠나갓테 이룻테 코토오 그 손이 얼마나 멀리 있어도 이어져 있다는 사실을 思い出してみて 絶望を感じたら 오모이다시테 미테 제츠보-오 칸지타라 생각해 봐, 절망을 느꼈다면 「キミが諦めようとしてる今日って日は、 키미가 아키라메요-토 시테루 쿄-옷테 히와 「네가 포기하려고 하고 있는 오늘이란 날은, どこかの誰かが 諦めたくなかった明日。」 도코카노 다레카가 아키라메타쿠 나캇타 아시타 어딘가의 누군가가 포기하고 싶지 않았던 내일.」 なんだって事と 난닷테 코토토 이라는 것과 その手を僕が 強く強く握っているって事を 소노 테오 보쿠가 츠요쿠 츠요쿠 니깃테 이룻테 코토오 그 손을 내가 굳세게, 굳세게 잡고 있다는 사실을 思い出してみて 壁にぶちあったら 오모이다시테 미테 카베니 부치앗타라 생각해 봐, 벽에 부딪혔다면 「キミが負けそうになっている今日って日は、 키미가 마케소-니 낫테 이루 쿄-옷테 히와 「네가 굴복할 것만 같은 오늘이란 날은, どこかの誰かが 戦いたかった明日。」 도코카노 다레카가 타타카이타캇타 아시타 어딘가의 누군가가 맞서싸우고 싶었던 내일.」 なんだって事と 난닷테 코토토 이라는 것과 その手がどんなに遠くても 繋がっているって事を 소노 테가 돈나니 토오쿠테모 츠나갓테 이룻테 코토오 그 손이 얼마나 멀리 있어도 이어져 있다는 사실을 |