j'ai compris ta detresse, cher amoureux. et je cede a es voeux, fais de moi ta maitresse, loin de nous la sagesse, plus de trisstesse, j'aspide a l'intant precieux ou nous serons heureux. je te veux . je n'ai pas de regrets. et je n'ai qu'une envie. pres de toi, la, tout pres, vivre toute ma vie, que mon coeur soit le tien, et ta levre la mienne, que ton corps soit le mien, et que toute ma chair soit tienne.
Oui, je vois dans tes yeux. la divine promesse, que ton coeur amoureux vient chercher ma caresse. enlaces pour toujours brules des memes flammes, dans des reves d'amours nous echangerongs nos deux ames.
깊고 작은 산골짜기 사이로 맑은 물 흐르는 작은 샘터에 예쁜 꽃들 사이에 살짝 숨겨진 이슬 먹고 피어난 네잎 클로버 랄랄라 한잎 랄랄라 두잎 랄랄라 세잎 랄랄라 네잎 행운을 가져다 준다는 수줍은 얼굴의 미소 한줄기의 따스한 햇살 받으며 희망으로 가득한 나의 친구야 빛처럼 밝은 마음으로 너를 닮고 싶어
깊고 작은 산골짜기 사이로 맑은 물 흐르는 작은 샘터에 예쁜 꽃들 사이에 살짝 숨겨진 이슬 먹고 피어난 네잎 클로버 랄랄라 한잎 랄랄라 두잎 랄랄라 세잎 랄랄라 네잎 행운을 가져다 준다는 수줍은 얼굴의 미소 한줄기의 따스한 햇살 받으며 희망으로 가득한 나의 친구야 빛처럼 밝은 마음으로 너를 닮고 싶어
꽃 피인 동산에 즐거웁게 뛰놀며 어여쁜 나비와 춤 출때 따뜻한 봄바람 내 얼굴에 스치니 상쾌한 이내 맘 끝없다 너의 손 나 잡고 나의 손 너 잡아 금잔디 풀 위에 뛰놀 때 황금황혼 꾀꼴새 아름다운 노래로 이 내 맘 즐겁게 하누나 라라라로 라라라로 라따라레로 라라라로 라라라로 기뻐뛰놀자 라라라로 라라라로 아름다운 봄동산에 기쁜 이 노래 부르자
앞동산 골짝에 시내소리 맞추어 수양버들가지 춤출 때 동편에 들리는 버들피리 소리에 잠든 내혼이 춤 추도다 앞뜰에 종달새 뒤뜰에 병아리 처량한 노래로 화답코 단잠자는 강아지 단꿈꾸는 고양이 모두다 봄날이 준 선물 아아아 라라라로 라라라로 라따라레로 라라라로 라라라로 기뻐뛰놀자 라라라로 라라라로 아름다운 봄동산에 기쁜 이 노래 부르자
Nous venions de voir le taureau Trois garçons, trois fillettes Sur la pelouse il faisait beau Et nous dansions un boléro Au son des castagnettes: Dites-moi, voisin, Si j'ai bonne mine Et si ma basquine Va bien, ce matin Vous me trouvez la taille fine? Vous me trouvez la taille fine? ah! ah! ah! Les filles de Cadix aiment assez cela, ah! ah! ah! Les filles de Cadix aiment assez cela, La ra la la la la la la, ah!
Et nous dansions un boléro Un soir c'était dimanche Vers nous s'en vint un hidalgo Cousu d'or, la plume au chapeau Et le poing sur la hanche Si tu veux de moi Brune au doux sourire Tu n'as qu'à le dire Cet or est à toi Passez votre chemin, beau sire Passez votre chemin, beau sire, ah! ah! ah! Les filles de Cadix n'entendent pas cela, la ra la la la la, Les filles de Cadix n'entendent pas cela! ah! ah! ah!
Et nous dansions un boléro Au pied de la colline Sur le chemin passait Diégo Qui pour tout bien n'a qu'un manteau Et qu'une mandoline La belle aux doux yeux Veux-tu qu'à l'église Demain te conduise Un amant jaloux? Jaloux! Jaloux! quelle sottise! Les filles de Cadix craignent ce défaut là
sulle sulle labbra sulle labbra se po tessi dolce un bacio ti darei dolce un bacio ti darei tutte tutte ti direi le dolcezze dellamor ah tutte la dolcezze dellamor
sempre sempre assisa sempre assisa a te d'appresso mille gaudi ti direi mille gaudi ti direi ed i palpiti udirei che rispondono al mio cor, ed i palpiti udirei che rispondono al mio cor.
gemme e perle non desio non son vaga d'atro affetto; un tuo sguardo eil mio diletto un tuo bacio un tuo bacio eil mio, il mio tesor, il mio tesor. vieni ah! vien! piu non tardare vieni. ah! vieni vieni a me vien d'appresso ah! vieni a me.
ah! vien nell'ebbrezza d'un amplesso ch'io viva, ch'io viva sol d'amor.
sulle sulle labbra sulle labbra se po tessi dolce un bacio ti darei dolce un bacio ti darei ah! si ah! vien. ah! vien d'appresso a me; ah! vien, ah! vien d'appresso a me ah! vien---ah! ah! ah!