|
4:18 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004)
もっと遊んで 指を鳴らして 呼んでいる聲がするわ
(못토 아손데 유비오 나라시테 욘데이루 코에가 스루와) 本當もウソも 輿味が無いの曰 (혼토-모 우소모 쿄-미가 나이노요) 指先から すり技けてく 欲張りな笑い聲も (유비사카카라 스리누케테쿠 요쿠바리나 와라이 코에모) ごちゃ混ぜにした ス-プに溶かすから (고챠 마제니시타 스프니 도카스카라) 夜に墮ちたら ここにおいで... (요루니 오치타라 코코니 오이데..) 敎えてあげる 最高のメロヂイ (오시에테 아게루 사이고노 메로디) あなたは いつも 泣いてるように笑ってた (아나타와 이츠모 나이테루 요-니 와랏테타) 迷いの中で 傷つきやすくて (마요이노 나카데 키즈츠키 야스쿠테) 地圖を開いて いたずらにペンでなぞる (치즈오 히라이테 이타즈라니 펜데 나조루) 心の羽根は うまく回るでしょ (코코로노 하네와 우마쿠 마와루데쇼) 音に合わせて 靴を鳴らして (오토니 아와세테 쿠츠오 나라시테) あたしだけの 秘崇の場所 (아타시다케노 히미츠노 바쇼) 走る雲の影を 飛び越えるわ (하시루 쿠모노 카게오 토비코에루와) 夏のにおい 追いかけて (나츠노 니오이 오이카케테) ああ 夢は いつまでも 賞めない (아~ 아 유메와 이츠마데모 사메나이) 歌う 風のように (우타우 카제노 요-니) 夜に墮ちたら 夢においで (요르니 오치타라 유메니 오이데....) 寶物を 見つけられるよ (타카라모노오 미츠케라레루요) 信じてるの (신지테루노) 愛しい日日も 戀も 優しい歌も (히토시니 히비모 코이모 야사시이 우타모) 泡のように 消えてくけど (아와노 요-니 키에테쿠케도) ああ 今は 痛みと ひきかえに (아~아~ 이마와 이타미토 히키카에니) 歌う 風のように (우타우 카제노 요-니) 走る雲の影を 飛び越えるわ (하시루 쿠모노 카게오 토비코에루와) 夏の日差し 追いかけて (나츠노 히자시 오이카케테) ああ 夢は いつまでも 賞めない (아~아~ 유메와 이츠마데모 사메나이) 歌う 風のように (우타우 카제노 요-니) |
|||||
|
5:36 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004) | |||||
|
3:49 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004) | |||||
|
2:59 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004)
Motto
イミテイションなんて 蹴飛ばしてこの痛みは ナイナイふりして (이미테이션난테 케토바시테 코노이타미와 나이나이후리시테) 後に笑う人は 誰でしょう? (아토니 와라우 히토와 다레데쇼우?) 急がば廻れ (이소가바마와레) 僕は言いました 「生きることに酷く疲れました。」 (보쿠와 이이마시타「이키루고토니 히도쿠츠카레마시타.」) ハ-ドルは 低くしておくものよ おぼえててネ- (하-도루와 히쿠쿠시테 오쿠모노요 오보에테테네-) 見たくないんだ 本とうは (미타쿠나인다 혼토우와) あたしはいつも 哀しいのよ (아타시와 이츠모 카나시-노요) 辛いニュ-スばかり 我慢できない (츠라이뉴-스바카리 가만데키나이) 愛をもっと 自由をもっと 思い通りなんていかないものだわ (아이오못-토 지유-오못-토 오모이토-리난테 이카나이모노다와) 今はもっと 生きるmotto 歌いながらみつけられそうだね (이마와못-토 이키루motto 우타이나가라 미츠케라레소우다네) あせらないで この夜を もっと 愛してね (아세라나이데 코노요루오 못-토 아이시테네 네~) コミュニケ-ション うまくとれないし (코뮤니케-숀 우마쿠토레나이시) こいせよ 乙女命短し (코이세요 오토메 이노치 미지카시) まだリアルなんて 知らないから 胸にトドメだ! (마다 리아루난테 시라나이카라 무네니토도메다!) なみだ流す素直なハ-ト それは理想的でキレイ事 (나미다 나가스스나오나 하-토 소레와리소우테키데 키레이고토) 完璧なのは 可愛くないでしょう? 見逃してネ- (칸뻬키나노와 카와이쿠나이데쇼우? 미노가시테네-) 弱くないんだ 本とうは (요와쿠나인다 혼토-와) 鼻歌まじり 泣き笑い (하나우타마지리 나키와라이) 夢は見たいの 夜な夜なカラ-で (유메와 미타이노 요나요나카라-데) 期待するよ 私達の未らい (키타이스루요 와타시타치노미라이) 愛をもっと 自由をもっと 思い通りなんていかないものだわ (아이오못-토 지유-오못-토 오모이도-리난테 이카나이모노다와) つよい衝動 それがmotto 歌いながらあるいていけそうだね (츠요이쇼-도- 소레가motto 우타이나가라 아루이테 이케 소-다네) 被害妄想 呑みこまれそう 明日はもっと 愛しい (히가이모-소- 노미코마레소- 아스와못-토 히토시이) 愛をもっと 欲しい (아이오못-토 호시이) あせらないで この夜を もっと 愛してね (아세라나이데 코노요루오 못-토 아이시테네 네~) --------------------------------------------------------------- ----------------- 모방따위 내차버리고 이 아픔은 없는척하고 나중에 웃는 사람은 누굴까요? 급할수록 돌아가요 난 말했어요 「사는 것에 정말 지쳤어요」라고 허들은 낮게 해 두는 것이예요 기억하고 있어요. 보고 싶지 않아요. 정말은 난 언제나 슬퍼요 괴로운 뉴스투성이 참을 수 없어요 사랑을 더욱 자유를 더욱 생각대로 따윈 되지 않는 것이예요 지금은 더욱 살아가는 motto(영어) 노래부르면서 찾아낼수 있을 것 같네요. 서두르지 말고 이 밤을 더욱 사랑해요 커뮤니케이션 잘 취하지도 못하고 사랑을 해요 소녀의 생명은 짧아요. 아직 현실적인 것 따윈 모르니깐 가슴에 결정타다! 눈물 흘리는 순수한 마음 그것은 이상적이고 아름다운 것 완벽한 것은 귀엽지 않쟎아요? 눈감아줘요. 약하지 않아요 정말은 콧노래 섞인 울고 웃음 꿈은 꾸고 싶어요 매일 밤 칼라로 기대해요 우리들의 미래 사랑을 더욱 자유를 더욱 생각대로 따윈 되지 않는 것이예요 강한 충동 그것이 motto 노래 부르면서 걸어 갈 수 있을 것 같네요. 피해망상(에) 삼켜져 버릴 것 같아요 내일은 더욱 사랑스러워요 사랑을 더욱 원해요 |
|||||
|
4:38 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004)
くじら12號
작사 : TAKUYA AND YUKI 작곡 : TAKUYA クラッカ-とチ-ズとワインで (크랫카토 치즈토 와인데) 크래커와 치즈와 와인으로 フル回轉(かいてん)のスクリュウはグウ!! (후르카이단노 스쿠류와구우) 풀 회전의 스크류는 '부릉-!!' スライダ-でジッパ-は彈(はず)む (스라이다데 짓파와 하즈무) 슬라이더로 지퍼는 튀네 灰(はい)ばっかりの空を見ている (하이밧카리노 소라오 미테이루) 재뿐인 하늘을 보고 있다 今度(こんど)こそ 手に入(い)れたい (콘도코소 테니 이레타이) 지금이야말로 수중에 넣고 싶다. こぼれそうな夜が覺(さ)めてく (코보레소-나 요루가 사메테쿠) 흘러넘칠 듯한 밤이 깨어 가고 イミテ-ションのダイヤで (이미테숀노 다이야데) 모조 다이어먼드로 噓(うそ)ばっかりの戀がしたいわ (우소밧까리노 코이가 시타이와) 거짓말뿐인 사랑을 하고 싶어 戀人が さらわれて (코이비토가 사라와레테) 연인이 휩쓸려 惡魔(あくま)の城(しろ)から助(たす)け出(た)そう (아쿠마노 시로까라 다스케다소-) 악마의 성에서 구해 내자 抱(だ)きしめて手に入れたい (다키시메테 테니이레타이) 꼭 껴안으며 수중에 넣고 싶어 キラメク星(ほし)のアイテムを (키라메쿠 호시노 아이테무오) 반짝이는 별들의 아이템을 黃金色(こうかねいろ)の旅人が (코우카네이로노 타비비토가) 황금색의 여행자가 待ってる 物語(ものかた)りへ 急ごう (맛테루 모노가타리에 이소고-) 기다리고 있는 이야기로 서둘러 太陽が目覺めたら あの舟(ふね)で行(ゆ)こう (타이요가 메자메따라 아노 후네데 유코-) 태양이 깨어난다면 저 배로 가자 よりそって 雪解(ゆきど)けを泳ぐ (요리솟테 유키도케오 오요구) 바싹붙어서 *설해를헤엄치는 くじらみたいな まだ誰も知らない あの空の果ては (쿠지라미타이나 마다 다레모 시라나이 아노 소라노 하테와) 고래 같구나 아직 아무도 모르는 저 하늘의 끝은 きっと まぶしすぎる ガラスの扉(とびら) (킷토 마브시스기루 가라스노 토비라) 분명 너무 눈부신 유리 문(여닫는 문의 문짝) ドルフィンキックで しびれてみたいな (도루휜킷쿠데 시비레테 미타이나) 돌핀 킥으로 마비돼보고싶다 知らない間(ま)に誰かを (시라나이 마니 다레카오) 모르는 사이 누군가를 傷(きず)つけて ここまで來たこと (키즈츠케테 코코마데 키타코토) 상처입히며 여기까지 온 것 舞(ま)い上(あ)がる水しぶきに (마이아가루 미즈시부키니) 날아 오르는 물보라에 淚を見せないようにした (나미다오 미세나이 요우니시타) 눈물을 보이지 않으려 했네 步き出す 未來達 (아루키 다스 미라이다치) 걷기 시작하는 미래들 あたしを困(こま)らせないで (아타시오 코마라세나이데) 날 곤혹스럽게 만들지 마 ひろい宇宙(うちゅう)の眞(ま)ん中で (히로이 우츄노 만나카데) 넓은 우주의 한 가운데의 まるで小さな石(いし)ころみたいよ (마루데 치이사나 이시코로미타이요) 마치 작은 돌맹이 같아요 步き疲(つか)れたあたしを 待ってる (아루키츠카레타 아타시오 맛테루) 걷다 지친 나를 가다리고 있는 物語りへ 急ごう (모노가타리에 이소고-) 이야기로 서둘러 太陽が目覺めたら あの海へ行こう (타이요가 메자메타라 아노 우미에 유코-) 태양이 잠깬다면 그 바다에 가자 よりそって 雪解(ゆきど)けを泳ぐ 바싹붙어서 *설해를헤엄치는 (요리솟테 유키도케오 오요구) くじらみたいな (쿠지라 미타이나) 고래같구나 まだ誰も知らない あの空の果ては (마다 다레모 시라나이 아노 소라노 하테와) 아직 아무도 알지못하는 저 하늘의 끝은 きっと まぶしすぎて 見えない (킷토 마브시 스키테 미에나이) 분명 너무 눈부셔서 보이지 않아 太陽が目覺めたら あの舟で行こう (타이요가 메자메타라 아노 후네데 유코-) 태양이 깨어난다면 저 배로 가자 ...波を越えて (나미다오코에테) ...파도를 넘어서 ドルフィンキックで しびれてみたいな 돌핀 킥으로 마비돼보고 싶어 (도루휜킷쿠데 시비레테 미타이나) |
|||||
|
5:17 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004)
Ai ni yuku wa kisha ni notte
Ikutsu mono asa wo hana no saku koro ni Nakitsukarete waratta Tsunaida te to te wo hanasenai mama de* kisetsu ga owaru mae ni anata no sora wo nagareru kumo wo Fukaku nemuru mae ni anata no koe wo wasurenai you ni** mado wo aketara hora Tobikonde kuru yo Itsuka mita hara no yumeAmeagari mune wo somete Ikutsu mono asa wo hana no saku koro ni Kamogawa koete isogo Furubita keshiki ni hashagu hitotachi moMomo-iro no utage yo sakura no hana yoKisetsu ga kawaru mae ni anata no sora wo nagareru kumo wo Fukaku nemuru mae ni anata no koe wo wasurenai you ni* repeat ** repeatAi ni yuku wa kisha ni notte Ikutsu mono asa wo hana no saku koro ni Nakitsukarete waratta Tsunaida te to te wo... Ameagari mune wo somete... Ima ai ni yuku wa yawarakai hikari no naka e |
|||||
|
3:17 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004) | |||||
|
4:22 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004)
Oh, can you hear me?
Can you hear my radio? キュ-ン(큔-) 聲は 電波に のって あなたの 街に (코에와 덴파니 놋테 아나타노 마치니) あたしの 想いを 屆けに 旅にでる (아타시노 오모이오 도도케니 타비니데루) 戀は 電波に のって 遠くの 街に (코이와 덴파니 놋테 토오쿠노 마치니) あたしの 想いを 屆けに 旅をする (아타시노 오모이오 도도케니 타비오 스루) RADIOの ボリュ-ムを ちょっとあげて (레디오노 보류무오 촛토 아게테) 戀する 聲が 屆くはず … (코이스루 코에가 도도쿠하즈..) 今夜 電波に のって 眠る 街ぬけて … (콘야 덴파니 놋테 네무루 마치누케테..) 夜行列車より 光よりも 速く (요코-렛샤요리 히카리요리모 하야쿠) ひざをかかえてても 戀にやぶれても (히자오 카카에테테모 코이오 야부레테모) ぬくもりの ガラスケ-スに いられない (누쿠모리노 가라즈케-스니 이라레나이) RADIOの ボリュ-ムを ちょっとあげて (레디오노 보류무오 촛토 아게테) ゆううつな シュ-ル DAYS こえるわ (유-우츠나 슈르 데이즈 코에루와) FANTASTIC!! RADIOから 聞こえる … RADIOから (Fantastic!! RADIO카라 키코에루... RADIO카라) JUST SWEET!! RADIOから 聞こえる … RADIOから (Just sweet!! RADIO카라 키코에루.. RADIO카라) OH∼!! JUST SEE!! Uuh can your hear me? Can you hear my radio? Uuh can your hear me? Oh yeah, can you? Can you hear me? RADIOの ボリュ-ムを ちょっとあげて (라디오노 보류무오 촛토 아게테) ゆううつな シュ-ル DAYS ぬけるわ こえるわ (유-우츠나 슈르 데이즈 누케루와 코에루와) FANTASTIC!! RADIOから 聞こえる … (Fantastic!! RADIO카라 키코에루..) RADIOから JUST SWEET RADIOから (라디오카라 Just sweet RADIO카라) 聞こえる … RADIOから JUST SWEET!! RADIOから (키코에루.. RADIO카라 Just sweet!! RADIO카라) 聞こえる RADIOから JUST SEE! (키코에루 RADIO카라 Just See!)내 얘기가 들려? 내 라디오소리는 들려? 큐~~ㅇ! 소리는 전파를 타고 네가 사는 거리에 나의 마음을 전하려 여행을 떠나네. 사랑은 전파를 타고 먼 거리로 나의 마음을 전하려 여행을 떠나네. 라디오의 볼륨을 조금 높혀. 사랑하는 목소리가 전해질거니. 오늘밤 전파를 타고 잠드는 거릴 빠져나가 야간 열차보다 빛보다도 빠른 무릎을 감사고서도 사랑이 깨져도 따스한 유리 케이스에 넣을 순 없어. 라디오의 볼륨을 조금 높혀 우울한 날들을 넘겨요. FANTASTIC!! 라디오에서 들려와요...라디오에서 JUST SWEET!! 라디오에서 들려와오.... 라디오에서 내 얘기가 들려? 내 라디오 소리가 들려? 내 얘기가 들려? 오예!! 들려? 내 얘기가 들려? 라디오의 볼륨을 조금 높혀 우울한 날들을 빠져나가요.. 넘겨요.. FANTASTIC!! 라디오에서 들려와요.. 라디오에서 JUST SWEED 라디오에서 들려와요.. 라디오에서. JUST SWEET!! 라디오에서 들려와요.. 라디오에서 |
|||||
|
4:35 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004)
1 2, 1 2 3 4
オレンジをかじって 旅にでましょう (오렌지오 카짓테 타비니 데마쇼-) 長い休み取って お氣に入りの帽子を 淺く かぶって (나가이 야스미 톳테 오키니 하이리노 보우시오 아사부쿠 카붓테) 雨に 濡れちゃう前に... 細かい痛みも, 冷たいウソも, (아메니 누레챠우 마에니 코나카이 이타미모, 츠메타이 우소모,) 頭 惱ませても... オレンジで はじけて 旅にでましょう (아타마나야마세테모.. 오렌지데 하지케테 타비니데마쇼-) 迷路の出口 めざそう バスケットには 赤いセ-タ- (메이로노 데구치 메자소우 바스켓토니와 아카이 세타-) チェックのテディベアを 抱いて步こう (쳇쿠노 테디베아오 다이테아루코우) * Hello! Orange Sunshine 魔法をかけて 細い體を タフに しあげて (마호-오 카케테 호소이카라다오 타흐니 시아게테) Hello! Orange Sunshine 瞳の奧は, まだ光るはずだわ... (히토미노 쿠와, 마다 히카루하즈다와..) オレンジをかじって 旅にでましょう (오렌지오 카짓테 타비니 데마쇼-) 長い夜を越えて 昨日見た 惡い夢の續きも, (나가이 요르오 코에테 키노우 미타 와루이 유메노 츠즈키모,) 明日は忘れるでしょう? (아시타와 와스레루데쇼-?) ポケットには 甘いCANDY (포켓토니와 아마이 캔디) 大好きな あの唄を くちずさもう Yeah (다이스키나 아노 우카오 쿠치즈사모- 예~~) Hello! Orange Sunshine 扉を開けて (토비라오 아케테) 時時なら 逃げるのも イイわ (도키도키나라 나게루노모 이이와) Hello! Orange Sunshine 淚とKISSは, 殘して 出かけましょう (나미다토 키스와, 노코시테 데카케마쇼-) いじわる天使に 捕まる前に... (이지와루 텐시니 츠카마루마에니...) ゆこう! 聲あげて 走れ...!! (유코우! 코에아게테 하시레...!!) * Repeat Hello! Orange Sunshine 笑い聲高く (와라이 코에다카쿠) 街にひびけ 犬も ついてくる (마치니 히비케 이누모 츠이테쿠루) Hello! Orange Sunshine ワインを一口 (와인오 힛토쿠) 飮んで出かけましょう 魔法をかけて... (논데 데카케마쇼- 마호-오카케테..) Hello! Orange Sunshine... Hello! Orange Sunshine... |
|||||
|
4:04 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004) | |||||
|
5:51 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004)
イロトリドリ ノ セカイ
작사 : TAKUYA 작곡 : TAKUYA アイニ ツマヅイテ ダイタ (아이니 츠마즈이테 다이타) 振り返る町は埃にまみれて (후리카에루 마치와 호코리니 마미레테) すずしげな午前の雲が音もなく (스즈시게나 고젠노 쿠모가 오토모 나쿠) 追憶の海へ連れてゆく (츠-요쿠노 우미헤 츠레테유쿠) 急ぎ足ふいに乾いて (이소기아시후이니카와이테) 下を向いてひざまずいているなら (시타오므이테 히자마즈 이테이루나라) 雛菊の空の中を 私は步いてゆこう (히나기쿠노 소라노 나카오 와타시와 아루이테 유코-) 木漏れ日が緩やかに 旅立ちを告げてた (코모레 히가 유-야카니 타비다치오 츠게테타) 水鳥が最後の夢を見てた (미즈모리가 사이고노 유메오 미테타) 色とりどりのガラスみたいな淚の美しさ (이로토리도리노 가라스 미타이나 나미다노 우츠쿠시사) 七色は初秋の風に乘るわ (나나이로와 쇼-츄노 카제니 노루와) 白と黑の記憶もいつか落葉に滿たされ (시로토 쿠로노 기오쿠모 이츠카 오치바니 미타사레) 神のお氣に召されるように (카미노 오키니 메사레루요-니) あの日 あの道に枯れてく (아노 히 아노 미치니 카레테쿠) 名もない花の色を思い出した (요모나이 하나노 이로오 오모이다시타) すれ違う人の渦がふるえながら (스레치가우 히토노 우즈가 후루에나가라) 希望の地圖を抱いてた (키보-노 치즈오 다이테타) 夏草のにおいのような (나츠쿠사노 니오이노 요-나) 蒸し暑い午後に二人でいるような (므시아츠이 고고니 후타리데이루요-나) シアワセの沈默に言葉を失くそう (시아와세노 친모쿠니 코토바오 나쿠소-) 星の缺片が靜かに 始まりを待ってた (호시노 카케라가 시즈카니 하지마리오 못테타) 鈴蟲が最後の夢を見てた (스즈무시가 사이고노 유메오 미테타) 色とりどりのガラスみたいな淚の美しさ (이로토리도리노 가라스미타이나 나미다노 우츠쿠시사) 七色は初秋の風に乘るわ (나나이로와 쇼추노 카제니 노루와) 白と黑の記憶もいつか落葉に滿たされ (시로토 쿠모노 기오쿠모 이츠카 오치바니 미타사레) 神のお氣に召されるように (카미노 오키니 메사레루 요-니) La La La…ウタオウ(라라라 우타오-) La La La…ナガレルママニ(라라라 나가레루마마니) ウタオウ (우타오-) ───────────────────────────── 티끌에 걸려 넘어지며 되돌아본 거리는 먼지 투성이고 선선한 오전의 구름이 소리도 없이 추억의 바다로 데리고 가네 급한 발걸음에 갑자기 목이말라 아래를 향해 꿇어앉고 있는다면 데이지 하늘을 나는 걸어서 갈테야! 나뭇가지로 새어나오는 빛이 느릿느릿 여행을 떠난다는 걸 알리네 물새가 최후의 꿈을 꾸었다 가지각색의 유리같은 눈물의 아름다움 무지개 빛은 초가을 바람을 타네 흰색과 검정색의 기억도 언젠가는 낙엽으로 채워지고 하나님의 마음에 들 수 있도록 그때 , 그 길에 말라죽어 가는 이름도 없는 꽃의 색깔을 생각했어 스쳐지난 사람의 기억을 떠올리며 희망의 지도를 품에 안았어 여름의 풀향기 같은 무더운 오후에 둘이 있는 듯한 행복한 침묵에 말을 잃을 듯해 작은 별이 조용히 시작을 기다리네 방울벌레가 마지막 꿈을 꾸었지 가지각색의 유리같은 눈물의 아름다움 무지개 빛은 초가을 바람을 타네 흰색과 검정색의 기억도 언젠가는 낙엽으로 채워지고 하나님의 마음에 들 수 있도록 노래해요! 흘러가는 대로 노래해요! |
|||||
|
4:51 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004) | |||||
|
3:33 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004) | |||||
|
4:50 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004) | |||||
|
3:55 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004)
ステレオ全開 Fine O.K!
(스테레오 젠카이 파인 오케~!) 遠くの街まで 響くよ. 陽の當たる部屋は ゴキゲンなの (토오쿠노 마치마데 히비쿠요. 히노 아타루 헤야와 고키겐나노) カメレオンみたいに ヘア-スタイルは チャ-ミング (카메레온 미타이니 헤아스타이루와 챠밍구) 音にまみれて 目が覺める (오토니 마미레테 메가 사메루) ステレオ全開 Fine O.K! (스테레오 젠카이 파인 오케~!) 淚の果てまで 響くよ (나미다노 하테마데 히비쿠요) 哀しい予感はこりごりだわ (카나시이 요칸와 코리고리다와) ショ-トカットの パンクROCK Tシャツを 破る (숏토 캇토노 팡쿠라쿠 티샤츠오 야부루) さえてるあたしは 默らない (사에테루 아타시와 타마라나이) このくちびるが いつか疲れて 聲がかれても (코노 쿠치비루가 이츠카 츠카레테 코에가 카레테모) ベビ-フェイスで 今日も爆發! (베비-페이스데 쿄-모 바쿠하츠!) スペシャルに 戀もクライマックス Oh~~Yeah! (스페샤루니 코에모 쿠라이막스 오~~ 예!!) このステレオが いつか壞れて音が割れても その時が來ても (코노 스테레오가 이츠카 코와레테 오토가와레테모 소노도키가 키테 모) ステレオ全開 I'm Fine O.K! (스테레오 젠카이 암 파인 오케~!) 遠くの街まで 響くよ (토오쿠노 마치마테 히비쿠요) 離ればなれの 戀人達へも (하나레바나레노 코이비토 타치헤모 あたしのハ-トを搖さぶるのは何 ? (아타시노 하-토오유루사부루노와 나니?) うっとりさせる夢心地なギタ-? O.K? (웃토리 사세루 유메 코고치나 기타? 오케~?) そのくちびるが いつか疲れて 聲がかれても (소노 쿠치비루가 이츠카 츠카레테 코에가 카레테모) ベリ-ナイスに 今日も挑發! (베리나이스니 쿄-모 죠하츠) セクシャルに 戀もクライマックス Oh~~Yeah! (세쿠샤루니 코에모 쿠라이막스 오~~ 예!) そのステレオが いつか壞れて音が消えても (소노 스테레오가 이츠카 코와레테 오토가 키에테모) 體中に走る そのくちびるが いつか疲れて 聲がかれても (카라다쥬니 하시루 소노 쿠치비루가 이츠카 츠카레테 코에가 카레 테모) 歌ってあげるわ その胸に屆け (우탓테 아게루와 소노 무네니 토도케) 魔法をかけた ステレオは 今 奇跡を起こす (마호-오 카케타 스테레오와 이마 키세키오 오코스) 覺悟を決めてつかんだ その手を離さないでネ (카쿠고오 키메테 츠칸다 소노 테오 하나사나이데네) あたしは 默らない (아타시와 타마라나이) |
|||||
|
4:12 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004)
るろうに 劍心 1기 오프닝
주근깨(소바카스) - 노래 : Judy and Mary- だい キライだった そばかすを ちょっと 다이 키라이다앗타 소바카스오 쵸옷토 너무 싫었던 주근깨를 잠깐 ひとなでして タメいきを ちとつ 히토나데시테 타메이키오 히토츠 한번 어루만지고 한숨을 한번 ヘビ―ぎゅうの こいは みことに 헤비-큐우노 코이와 미코토니 헤비급 사랑은 완전히 かくざとうと いっしょうに とけた 가쿠자토오토 잇쇼오니 토케타 각설탕과 함께 녹았어 まえよりも もっと やせた むねに ちょっと 마에요리모 모옷토 야세타 무네니 쵸옷토 전보다도 더 야윈 가슴에 약간 チクッと ささる トゲが いたい 치쿠읏토 사사루 토게가 이타이 따끔하고 박힌 가시가 아파 ほしうらないも 호시우라나이모 별점도 あてに ならないわ 아테니 나라나이와 믿을 수 없어 もっと とおくまで 모옷토 토오쿠마데 좀더 멀리까지 いっしょうに ゆけたら ねえ~ 이잇쇼오니 유케타라 네에~ 함께 갈 수 있다면 うれしくて それたけで 우레시쿠테 소레타케데 기쁠거야 그것만으로 おもいでは いつも キレイだけど 오모이데와 이츠모 키레이다케도 추억은 항상 아름답지만 それたけじゃ おなかが すくわ 소레타케쟈 오나카가 스쿠와 그것만으론 속이 차지않아 ほんとうは せつない よるなのに 호온토오와 세츠나이 요루나노니 실은 애달픈 밤인데도 どうしてかしら あの ひとの えがおも おもいだせないの 도오시테카시라 아노 히토노 에가오모 오모이다세나이노 어째서일까 그 사람의 미소도 떠올릴 수 없어 こわして なおして わかってるのに 코와시테 나오시테 와카앗테루노니 병주고 약주고 알고 있으면서도 それが あたしの せいがくだから 소레가 아타시노 세이가쿠다카라 그게 나의 성격이니까 もどかしい きもちで あやふやなままで 모도카시이 키모치데 아야후야나마마데 초조한 기분으로 흐지부지한채 それでも イイ~ こいを してきた 소레데모 이이~ 코이오 시테키타 그래도 좋아 사랑을 해왔어 おもいきり あけた 오모이키리 아케타 힘껏 뚫은 ひだりみみの ピアスには ねえ~ 히다리미미노 피아스니와 네에~ 왼쪽 귀의 귀걸이에는 わらえない エピソ-ド 와라에나이 에피소-도- 웃지 못할 에피소드 そばかすの かずを かぞえてみる 소바카스노 카즈오 카조에테미루 주근깨의 수를 세어보지 よごれた ぬいぐるみ たいて 요고레타 누이구루미 다이테 더러워진 인형 안고서 むねを さす トゲは きえないけど 무네오 사스 토게와 키에나이케도 가슴을 찌르는 가시는 사라지지 않지만 カエルちゃんも ウサギちゃんも わらってくれるの 카에루챠은모 우사기챠은모 와라앗테쿠레루노 개구리도 토끼도 웃어주었어 おもいでは いつも キレイだけど 오모이데와 이츠모 키레이다케도 추억은 항상 아름답지만 それたけじゃ おなかが すくわ 소레타케쟈 오나카가 스쿠와 그것만으론 속이 차지않아 ほんとうは せつない よるなのに 호온토오와 세츠나이 요루나노니 실은 애달픈 밤인데도 どうしてかしら あの ひとの えがおも おもいだせないの 도오시테카시라 아노 히토노 에가오모 오모이다세나이노 어째서일까 그 사람의 미소도 떠올릴 수 없어 おもいだせないの 오모이다세나이노 떠올릴 수 없어 どうしてなの 도오시테나노 어째서일까 |
|||||
|
5:10 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004)
小さな頃から 叱られた夜は
いつも 聞こえてきてた あの小さなじゅもん 静かに流れる 時にいつの日か あたしは 眠れる森に 連れ去られてた 小さな頃から 見えない力で あたしを強くさせる あの小さなじゅもん たくさんの傷と 争う夜にも 抱きしめるたびに いつも震えて響く すりきれた 言葉達の かけらさえも もう どこかへ 消えたわ 壊れそうなのは 夢だけじゃないの 窓から差し込む光 もう行かなくちゃ… かわいた風に ゆきづまっても こわくはないわ 1人じゃない すりきれた言葉達を きっといつかまた 愛せる時がくるかしら 少し眠ったら 朝はまたくるわ 窓から差し込む光 もう行かなくちゃ… |
|||||
|
5:03 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004)
そんなふうに求めてばっかりじゃ タマシイも枯れちゃうわ
(손나후리모토메테바-앗카리쟈 타마시이모가레쟈우와) 그런 식으로 원하기만 해도, 혼도 시들어 버릴 거예요 ムズかしい言葉ばっかりじゃ あの娘とも仲良くなれないの (무즈카시리고또와바앗카리쟈 아노코또모나카요쿠나레나이노) 어려운 말만 해선 그녀와도 사이좋게 될 수 없어요 向かい風にぶつかって ドッカ-ンって泣いて (무카이카제니부츠캇케 돗카-앗테나이테) 마파람을 맞으며 화악 하고 울고 朝になって 全部忘れた 「あぁ…」 (아사니낫테 젠부와스레타 「아-…」) 아침이 되어 전부 잊었어 「아…」 フワフワ浮いてる あの雲に乘れるくらい (후와후와우이테루 아노쿠모니누레루쿠라이) 후와와와 떠오르고 있네 저 구름을 탈 수 있을 만큼 頭 やわらかくしよう (아타마 야와라카니시요우) 머릿속 부드럽게 하자 春の散步道には 黃色い花かんむりが (하루노 산뽀미치니와 키이로이 하나카응무리가 봄 산책길에는 노란 꽃관이 夏の散步道には セミの行進が道をふさぐの (나쯔노산뽀미치니와 세미노코로신가미치오후사구노) 여름 산책길에는 매미의 행진이 길을 덮어요 * 何よりも大切なこと 手をつなごう やわらかい風が吹く (나니요리모다이세쯔나고또 데오쯔나고우야와라카이카제가후쿠) 무엇보다도 소중한 것 손을 잡자 부드러운 바람이 부네 少しだけ 優しくなって 夕暮れにも 早く氣付く (스코시다케야사시쿠낫데 유-구레니모하야쿠키즈쿠) 조금만 (더) 다정해져서 석양도 빨리 알아차리네 シアワセの形は變わってく 氣付かずにのんびりと (시아와세노카다찌와카와앗테쿠 키즈카즈니노음비리토) 행복의 모양은 변해 가네느끼지 못한 채 유유히 あたしが思うよりもずっと あたしの空は廣がってるんだ (아타시가아타시가오모우요리모즛토 아타시노소라와히로갓테룬다와) 그대가 생각하는 것보다 훨씬 그대의 하늘은 넓어지고 있는 거예요 秋の散步道には カサカサ落ち葉のメロディ (아키노산뽀미치니와 카사카사오치바노메로디) 가을 산책길에는 바삭바삭 낙엽의 멜로디 冬の散步道には氷の月が水に寫るの (후유노산뽀미치니와코오리노쯔키가미즈니우쯔루노) 겨울 산책길에는 얼음달이 물에 비쳐요 誰よりも 大切な人 手をつなごう やわらかい風が吹く (다레요리모 다이세쯔나히토 데오쯔나고우야와라카이카제가후쿠) 누구보다도 소중한 사람 손을 잡자 부드러운 바람이 부네 前よりも 優しくなって 見た事ない顔で 笑う (마에요리모야사이쿠낫테 미타코토나이카오데와라우) 전 보다도 다정해져서 본 적이 없는 얼굴로 웃네 雨の散步道では 濡れたベンチを橫目に (아메노산뽀미치데와 누레타멘치오요코메니) 비오는 산책길에는 젖은 벤치를 곁눈으로 晴れた散步道では 2人の影が 長く伸びるの (하레타산뽀미치데와 후타리노카게가나가쿠노비루노) 개인 산책길에는 두사람의 그림자가 길게 뻗어요 誰よりも 大切な人 手をつなごう 誇らしく前を見て (다레요리모다이세쯔나히토 데오쯔나고우호코라시쿠마에오미테) 누구보다도 소중한 사람 손을 잡자 자랑스럽게 앞을 보며 つくられた地圖はいらない 私達の 道は續く (쯔쿠라레타치즈와이라나이 와타시다찌노미치오쯔즈구) 만들어진 지도는 필요없어 우리들의 길은 이어지네 |
|||||
|
6:00 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004)
だんだん不思議な夜が來て あたしは夢の中へ
(단단 후시기나 요루가 키테 아타시와 유메노 나카헤) だんだん不思議な夜が來て あなたと夢の中へ (단단 후시기나 요루가 키테 아나타토 유메노 나카헤) 墜ちてく天使は 炎を見出してく (오치테쿠 텐시와 호노보오 미다시테쿠) だんだん不思議な夜が來て あたしは夢の中へ Wow- (단단 후시기나 요루가 키테 아타시와 유메노 나카헤 오-) だんだん不思議な夜が來て あなたと夢の中へ (단단 후시기나 요루가 키테 아나타토 유메노 나카헤) 歌聲は響く 凍える冬の空に (우타코에와 히비쿠 코에루 후유노 소라니) *あなたと2人で このまま消えてしまおう (아나타코 후타리데 코노마마 키에테시마오-) 今 あなたの體に溶けて ひとつに重なろう (이마 아나타노 카라다니 도케테 히토츠니 카사나로-) **ただあなたの 溫もりを (타다 아나타노 유쿠모리오) 肌で感じてる 夜明け (하다데 칸지테루 요아케) 今日 汚れなき羊達は (쿄- 케가레나키 히츠시타치와) 命の水を注いで (이노치노 미즈오 소소이데) 雪の中を彷徨ってる (유키노 나카오 사마요-테루) だんだん不思議な夜が來て あたしは夢の中へ (단단 후시기나 요루가 키테 아타시와 유메노 나카헤) *Repeat×2 **Repeat -------------------------------------------------------------------------------- 점점 이상한 밤이 찾아와 나는 꿈 속으로 점점 이상한 밤이 찾아와 너와 함께 꿈 속으로 타락해 가는 천사는 불꽃을 찾아내고.. 점점 이상한 밤이 찾아와 나는 꿈 속으로 점점 이상한 밤이 찾아와 너와 함께 꿈 속으로 노랫소리는 울려 언 겨울 하늘에.. *너와 둘이서 그냥 이대로 사라지자 지금 네 몸에 녹아 하나가 되자 ** 단지 너의 따뜻함을 피부로 느끼고 있는 새벽 오늘 더럽혀진 양들은 생명수를 쏟고 눈 속을 방황하고 있네.. 점점 이상한 밤이 찾아와 나는 꿈 속으로 *Repeat×2 **Repeat |
|||||
|
3:21 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004)
BLUE TEARS
忘れかけてた 遠い 記憶 (와스레카케테카 토오이 기오쿠) 風が かき 亂すように (카제가 카키 미다스요우니) 流れ 去る 透明の あなたの 夢を 見ていた (나가레 사루 토-메이노 아나타노 유메오 미테이타) 夜空に 浮かぶ 氷の 月は (요조라니 우카부 코오리노 츠키와) つま 先から ふるえだして (츠마 사키카라 후루에다시테) 限りなく 白い 雪の ジオラマになる …… (카기리나쿠 시로이 유키노 지오라마니 나루..) 口には だせない 戀をしていたね …… (구치니와 다세나이 코이오 시테이타네..) たくさんの ウソは いつか 誰かを 傷つけたの …… (타쿠상노 우소와 이츠카 다레카오 키즈츠케타노..) 靑い 淚が 胸につたり (아오이 나미다가 무네니 츠타리) うつろな 瞳は 崩されて (우츠로나 히토미와 쿠즈사레테) 傳えられない あの 冬の the new fallen snow (츠타에라레나이 아노 후유노 the new fallen snow) 口には だせない 戀をしているね …… (구치니와 다세나이 코이오 시테이루네..) たくさんの ウソは あの 人を いつか 壞して …… (타쿠상노 우소와 아노 히토오 이츠카 코와시테..) 忘れかけてた 遠い 記憶 (와스레카케테타 토오이 기오쿠) 風が かき 亂すように (카제가 카키 미다스요우니) 流れ 去る 透明の あなたの 夢を 見てた (나가레 사루 토-메이노 아나타노 유메오 미테타) 限りなく 白い 雪の ジオラマになる …… (카기리나쿠 시로이 유키노 지오라마니 나루..) 空がわれて …… 光が 差しても (소라가와레테.. 히카리가 사시테모) 二人過した 最後の 夜は … (후타리스고시타 사이고노 요루와..) 忘れられない あの 冬の the new fallen snow (와스레레나이 아노 후유노 the new fallen snow) 잊어버렸던 오랜 기억, 바람이 벽을 떨어트려 놓는듯 사라진 투명한 당신의 꿈을 꾸고 있었어요 밤하늘에 떠 있는 얼음의 달은 발끝부터 떨리기 시작해서 끝이 없는 하얀 눈의 디오라마가 되요. 입에는 담을 수 없는 사랑을 하고 있어요. 많은 거짓말은 언젠가 누군가를 상처입혔죠. 파란 눈물이 가슴에 와닿아 멍한 눈동자는 무너지고 전해질 수 없는 그 겨울의 입에는 담을 수 없는 사랑을 하고 있어요. 많은 거짓말은 그 사람을 언젠가 부서지게해. 잊어 버렸던 오랜 기억, 바람이 벽을 떨어트려 놓는듯 사라진 투명한 당신의 꿈을 꾸고 있었어요. 끝이 엇는 하얀 눈의 디오라마가 되요. 구름이 걷히고.. 햇살이 눈부셔도 두사람이 지냈던 마지막 밤은 잊을 수 없는 그 겨울의.... |
|||||
|
4:10 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004) | |||||
|
4:15 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004)
今年の クリスマスに どうしても
코토시노 쿠리스마스니 도우시테모 올해의 크리스마스에서 어떡해서도 欲しいものが あるの BABY 호시이모노가 아루노 베-비 원하는 것이 있어요. BABY 眞っ赤な リボンにくるむ 맛카나 리본니 쿠루무 새빨간 리본에 둘러싸인 ダイヤモンドじゃなくて …… 다이야몬도쟈 나쿠테.. 다이야몬드는 아니고요.. サンタクロ-スになれなくて 산타쿠로스니 나레나쿠테 산타클로스에게 익숙하지 않아서 あなたは しょんぼりしてるケド 아나타와 숀보리시테루케도 너는 풀이 죽어 있지만, 何よりも 大切なものをくれた 나니요리모 다이세츠나 모노오 쿠레타 무엇보다도 가장중요한 것을 주었어. もみの 木と たんもの 前 大きな 犬と 小さな ケ-キ 모미노 키토 탓모노 마에 오오키나 이누토 치이사나 케-키 전나무와 옷감 앞의 커다란 개와 조그마한 케익 ろうそくに 火を 燈して 로우소쿠니 히오 토모시테 양초에 불을 붙이고 2人だけで 過ごす Merry X'mas 후타리다케데 스고스 메리 쿠리스마스 두 사람만 지낸 Merry X'mas あなたに 出會う前に もう 2度と 戀はしないと誓った 아나타니 데아우 마에니 모- 니도토 코이와 시나이토 치캇타 널 만나러 가기 전에 이젠 두 번 사랑은 하지 않아라구 맹세했어 信じる 氣持ちが いつか 黑い 雲に 覆われて 신지루 기모치가 이츠카 쿠루이 쿠모니 요와레테 믿었던 기분이 언젠가 새까만 구름에 둘러싸여 サンタクロ-スは 夢の 中. わたしは 神樣に 祈るわ 산타쿠로스와 유메노 나카. 아타시와 카미사마니 이노루와 산타클로스는 꿈 속 나는 하느님에게 빌어요. “キラメキより 大切な 人をください ……” 키라메키요리 다이세츠나 히토오 쿠다사이.... '화려함보다 내게 중요한 사람을 주세요.......' 一番の 哀しみを あなたといつも 越えれるように 이치방노 카나시미오 아나타토 이츠모 코에레루 요우니 큰 슬픔을 너와 언제나 넘길 수 있도록 ろうそくに 火を 燈して 로우소쿠니 히오 토모시테 양초에 불을 붙이고 2人だけで 祈る Merry X'mas 후타리다케데 이노루 메리 쿠리스마스 두 사람만 빌던 Merry X'mas もみの 木と 暖爐の 前 大きな 犬と 小さな ケ-キ 모미노 키토 탄모노 마에 오오키나 이누토 치이사나 케-키 전나무와 옷감 앞의 커다란 개와 조그만 케익 ろうそくに 火を 燈して 로우소쿠니 히오 토모시테 양초에 불을 붙이고 目が 覺めるまで そばにいて 메가 사메루마데 소바니이테 눈을 뜰 때까지 옆에 있어요 一番の 喜びを あなたと 2人わけれるように 이치방 요로코비오 아나타토 후타리와케레루요우니 큰 슬픔을 너와 내가 나눌 수 있도록 ろうそくに 火を 燈して 로우소쿠니 히오 토모시테 양초에 불을 붙이고 2人だけで 祈る Merry X'mas 후타리다케데 이노루 메리 쿠리스마스 두 사람만 빌던 Merry X'mas 2人だけで 過ごす Merry X'mas 후타리다케데 스고스 메리 쿠리스마스 두 사람만 지내던 Merry X'mas 2人だけの 白い Merry X'mas 후타리다케노 시로이 메리 쿠리스마스 두 사람만 하얀 Merry X'mas 目が 覺めるまで そばにいて …… 메가 사메루마데 소바니이테... 눈을 뜰 때까지 옆에 있어요 |
|||||
|
4:19 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004)
鼻先をくすぐる風に 少し照れ笑いして
(하나사키오 쿠스구루 카제니 스코시 테레와라이시테) 步道を 渡る 小犬の 群れは (호도-오 와타루 코이누노 무레와) 足早に, 步き出してる (아시바야니 아루키다시테루) ママのつくった プディングは バニラの においがした (마마노 츠쿳타 푸딩구와 바니라오 니오이가 시타) 公園までは あと少し 口笛を 吹いてる (코-엔마데와 아토 스코시 쿠치부에오 후이테루) 長い髮に憧れた 夜に降る雨は好きだった (나가이 아카미니 아코가레타 요루니 후루 아메와 스키닷타) フラれて 泣きべ その歸り道 (후라레테 나키베 소노 카에리 미치) おしゃべりは助けてくれた (오샤베리와 다스케테 쿠레타) 見上げるほど高いヒマワリは (미아게루 호도 타카이 히마와리와) みんなの においがした (민나노 니오이가 시타) 「もう二度と會えなくなるの?」 (모우 니도토 아에나쿠나루노?) それが聞けなかったの (소레가 키케나캇타노) 空をあおいで 手を 叩いて (소라오 아오이데 테오 타타이테) 大地にキスをするような 生まれたての物語と (다이치니 키스오 스루 요-나 우마레타테노 모노가타리토) 果てしない胸騷ぎ Yeah (하테시나이 무네 사와기 에~~) 陽は おちる あたしの上に 消えないで (히와 오치루 아타시노 우에니 키에나이데) 胸のドキドキ (무네노 도키도키) 季節が變わってゆくたび あたし達は步き出す (키세츠가 카왓테 유쿠타비 아타시타치와 아루키다수) 公園までは あと 少し 口笛を吹きながら (코-엔마데와 아토 스코시 구치부에오 츠키나가라) 空をあおいで 手を叩いて 大地にキスをするような (소라오 아오이데 테오 타타이테 다이치니 키스오 수루요-나) この想いが 强いのなら 傷ついて かまわない (코노 오모이가 츠요이노나라 키즈츠이테 카마와나이) 步き疲れたら 叫び出して 暗やみを 恐がるような (아루키 츠카레타라 사케비다시테 나야미오 오코가루요-나) 子どもの瞳に 映る虹は こわれることを知らない (코도모노 히토미니 우츠루 니지와 코와레루 코토오 시라나이) 手をのばして 光に顔を 照らして… (테오 노바시테 히카리니 카오오 테라시테..) |
|||||
|
4:04 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004) | |||||
|
4:35 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004)
あなたに 前もらった
(아나타니 마에모랏타) 詩集が失くなったの 後ろのペ-ジに挾んであった (시슈-가 우시나쿠 낫타노 우시로노 페-지니 하산데앗타) 私の 似顔繪よく 似てて笑った (아타시노 니카오에요쿠 니테테 와랏테) しゅんとして 步いてる (슌토시테 아루이테루) 背中たたいて くれる (세나카타타이테 쿠레루) 踏みつぶされてる しぼんだ 風船に 息を吹きかけてる (후이므부사레테루 시본다 후-센니 이키오 후키카케테루) 泣くことを諦めて 前も見えなくなって (나쿠코토오 아키라메테 마에모 미에나쿠낫테) 電話も出ないで 風の音だけ 聞いてたこともあったわ (덴와모 데나이데 카제노 오토다케 키이테타 코토모 앗타와) 夢中になりたいから 人を好きになるから (유츄-니 나리타이카라 히토오 스키니 나루카라) 忘れてゆくもの 捨ててゆくもの 私が信じたもの (와스레테 유쿠모노 스테테유쿠모노 아타시가 신지타모노) 足跡を 殘して旅する (아시아토오 노코시테 타비스루) 素敵な においのリズムは ちぎれやすい 心 つなぎとめる (스테키나 니오이노 리즈므와 치기레야스이 코코로 츠나기토메루) デコボコで暖かいの 變わってゆく私も 變わってく景色も (데코보코데 아타타카이노 카왓테유쿠 아타시모 카왓테쿠 케시키 모) イタズラに時をすべって (이타즈라니 토키오 스벳테) もし生まれ變わって 違う 私でも (모시우마레 카왓테 치아우 아타시모) 永遠に 銀河の風に吹かれて... (에이엔니 킨가노 카제니 후카레테...) 强い瞳に憧れて 追いかけた (츠요이 히토미니 나가레테 오이카케타) カラッポの胸が つらくって 夢のカケラ達 元氣に出ておいで (카랏포노 무네가 츠라쿳테 유메노 카케라 타치 겐키니 데테 오이 데) ---どこまで 行こうかな?--- (도코마데 유코-카나?) 失くした 詩集を見つけたの 懷かしくてペ-ジめくる (우시나쿠시타 시슈-오 미츠케타노 카시쿠테 페-지메쿠루) まだ あの繪が 挾んでる氣がして 本氣で探しちゃった (마다 아노 에가 하산데루키가시테 혼키데 사가시챳타) 變わってゆく 私も 變わってく景色も (카왓테유쿠 아타시모 카왓테쿠 케시키모) イタズラに時をすべって もし生まれ變わって 違う私でも (이타즈라니 토키오 스벳테 모시 우마레 카왓테 치가우 아타시모) 永遠に 銀河の 風に吹かれて... (에이엔니 킨가노 카제니 후카레테...) |
|||||
|
3:34 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004)
暑い眞夏の空
アスファルト溶かし しゃがみこんだ あたし 白く 消えていく * しんきろうの眞ん中で いつか 汗ばむ體を包んで 暑い風が 1人きりの あたしをおいてく 淸(きよ)らかなままで いられない都會に 夢のように さけびは 屆かないままで * repeat 背中の かわきはじめて 暗間に 燈がともる頃は 暑い風か 1人きりの あたしをおいてく * repeat 道端の花を にぎりしめたまま こわれてく心 どうか泣かないで |
|||||
|
5:46 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004) | |||||
|
4:15 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004) | |||||
|
4:56 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004)
海岸沿い Waveチュ-ナ- FMに耳を沈めて
(카이간소이 Wave츄-나- FM니미미오시즈메테) 有能なサ-ファ-は 夜の暗いに海で泣いてた (유-노-나사화-와 요루노쿠라이니우미데나이테타) 夕暮れは 君に逢いたくなる (유-구레와 기미니아이타쿠나루) 展望臺 パラシュ-タ- 隱れてキスをしたこと (텐보-다이 파라슈-타- 카쿠레테키스오시타코토) 愛の意味を知って キラ*キラ*キラ 髮飾り (아이노이미오싯테 키라*키라*키라 카미카자리) 手のひらにあげるよ 夏の蜃氣樓のプレゼント (테노히라니아게루요 나츠노신키로-노푸레젠토) 二人で夢を見ている 胸を痛めて搖れてる (후타리데유메오미테이루 무네오이타메테유레테루) 愛しい日 は旅を終えて 赤道線の上 (이토시이히비와타비오오에테 세키도-센노우에) 追い風をたどれば 雲が晴れてゆく (오이카제오타도레바 쿠모가하레테유쿠) 燈臺のスポットライト 靑空を探して (토∼다이노스폿토라이토 아오조라오사가시테) 曖昧なままで ここまで泳いできたけど (아이마이나마마데 코코마데오요이데키타케도) つないだ指先 未來敎えてくれるから (츠나이다유비사키 미라이오시에테쿠레루카라) はぐれた 心ひとつにして (하구레타 코코로히토츠니시테) 振り向かずに行くわ シャツのすそはためかせて進め (후리무카즈니이쿠와 샤츠노스소하타메카세테스스메) 二人で夢を見ている 花火が今消えぬように (후타리데유메오미테이루 하나비가이마키에누요-니) 愛しい日 は旅を終えて 赤道線の上 (이토시이히비와타비오오에테 세키도-센노우에) 追い風をたどれば 雲が晴れてゆく (오이카제오타도레바 쿠모가하레테유쿠) 燈臺のスポットライト 靑空を探して 行き先を告げてるわ (토-다이노스폿토라이토 아오조라오사가시테 유키사키오츠게테루와) 私の冗談を笑い飛ばしてよ (와타시노죠-단오와라이토바시테요) Right now! Hey Come together Let's get to the winding winding road Right now! Hey Come together Let's get to the winding winding road...... -------------------------------------------------------------------------------- 해안을따라 물결치는튜너 FM에 귀를 기울여 유능한 서퍼는 밤의 어둠에 바다에서 울었네 해질녘에는 너와 만나고싶어져 전망대 낙하해서 숨어서 키스했던일 사랑의 의미를 알고 반짝이는 머리장식 손바닥에줄께요 여름의 신기루의 선물 둘이서 꿈을 꾸고있어 가슴아프게 흔들리네 사랑스런 나날은 여행을 끝내고 적도선의위 뒷바람을 쫓아가면 구름이 개어가네 등대의 스포트라이트 파란하늘 찾아줘 아리송한채 여기까지 헤엄쳐 왔지만 연결된 손끝이 미래를 가르쳐주니까 떨어진 마음 하나로 하고 뒤돌아보지않고가는거야 셔츠의끝을 펄럭이며 나가라 둘이서 꿈을 꾸고있어 불꽃이 꺼지지않도록 사랑스런 나날은 여행을 끝내고 적도선의 위 뒷바람을 쫓아가면 구름이 개어가네 등대의 스포트라이트 파란하늘을 찾아서 목적지를 알려주네 나의 농담 웃어넘겨줘 Right now! Hey Come together Let's get to the winding winding road Right now! Hey Come together Let's get to the winding winding road...... |
|||||
|
3:49 | ||||
from Judy And Mary - The Great Escape (2004) | |||||
|
4:56 | ||||
from Zamza N'Banshee - Manga (2009) | |||||
|
4:53 | ||||
from Zamza N'Banshee - Manga (2009) | |||||
|
4:18 | ||||
from Zamza N'Banshee - Manga (2009) | |||||
|
4:00 | ||||
from Zamza N'Banshee - Manga (2009) | |||||
|
3:24 | ||||
from Zamza N'Banshee - Manga (2009) | |||||
|
6:12 | ||||
from Zamza N'Banshee - Manga (2009) | |||||
|
4:44 | ||||
from Zamza N'Banshee - Manga (2009) | |||||
|
4:35 | ||||
from Zamza N'Banshee - Manga (2009) | |||||
|
5:23 | ||||
from Zamza N'Banshee - Manga (2009) | |||||
|
5:28 | ||||
from Zamza N'Banshee - Manga (2009) | |||||
|
4:12 | ||||
from Zamza N'Banshee - Manga (2009) | |||||
|
4:21 | ||||
from Zamza N'Banshee - Manga (2009) |