Gars: putain décroche putain 남자 : 젠장,(전화) 좀 받아라. 젠장 ….
décroche merde! 좀 받어,빌어먹을….
Fille: allo ? 여자 : 여보세요 ?
Gars:allo ouai c 'est moi 남자 : 여보세요,어 나야.
Fille: au mon dieu t'es où ? qu'est ce qui s'est passé ? qu'est ce que tu as fais t'es devenu fou ? 여자 : 세상에,너 지금 어디있어 ? 도대체 무슨 일이 일어난거야 ? 무슨 짓을 한거야? 너 미쳤어 ?
Gars: écoute moi écoute moi ! 남자 : 내 말 좀 들어,내 말 좀 들으란 말야.
Fille: ils parlent de toi a la télé ! on te recherche 여자 : TV에서 너에 대해서 떠들고 있어,널 찾고 있단말야.
Gars:calme toi écoute moi j'ai plus beaucoup de temps écoute 남자 : 진정하고 내 말 좀 들어봐. 더 이상 시간이 없어. 내 말 좀 들어봐.
Chorus :
Je voulais faire de mal à personne 사람들을 해치고 싶어했지.
J'voulais qu'on ait plus de fric 경찰들이 더 이상 존재하지 않기를 바랬었어.
J'voulais qu'on puisse un peu kiffer 어떤 것을 함께하고 싶었어.
J'voulais que notre vie soit fantastique 우리들의 삶이 환상적이길 바랬었어.
J'voulais t'couvrir de cadeau 너에게 수 많은 선물을 해주고 싶었어.
T'offrir ce qu'il y a de plus beau 너에게 이 세상 어느 것보다도 아름다운 것을 주고 싶었어.
J'voulais t'sortir de cette rangaine de merde métro boulot dodo 너를 망할 지하철, 일, 잠같은 일상적인 것에서 벗어나게 해주고 싶었어.
Seulement c'est pas avec ma musique qu'on aurait pu faire tout ça 그 모든것을 나의 음악으로만 할 수 가 없었어.
J'avais beau bosser mes lyrics mais j'décrochais pas de contrat 수 많은 가사를 썼는데도 불구하고,일자리 찾지 못했어.
Du coup j'ai craqué et dans cette banque j'suis rentré armé 난 견디지 못했고,결국 은행에 무기를 들고 들어갔지.
Que Personne ne bouge c'est l'premier type que j'ai claqué 아무도 움직이지 않았고,그리고 내가 때렸던 그 첫번째 남자….
Ensuite j'ai dis à ce type de remplir les sacs/D'éviter;d' déclencher l'alarme 그에게 가방들에 (돈을) 채우라고 말했어,비상알림이 작동하는 것을 방지 하기 위해
s'il voulait pas que je l'abatte/Tu sais j'aurai faire d'mal à personne 내가 그를죽이는 걸 바라지 않기를 바라면서…. 사람을 해칠 수 있었다는 것을 너도 알잖아.
j'voulais m'faire baliser/Prendre tout ce fric et disparaitre /C'est comme ca qu'ça devait s' passer 짐을 꾸렸고,모든 돈을 챙겼고, 가방 속으로 넣었지. 이런 일이 있었던 거야.
Mais manque de bol pour moi/Y avais ce putain de keuf en civils 그런데,재수 없게도 민간인 복장을 한 경찰이 있었어.
Ce con s'est mis a m' canarder/et d'là c'est parti en vrille 그 병신이 나에게 총을 쐈지,그리고 모든게 돌기 시작했어
J'ai du m'défendre j'ai répliqué/Des innocents ont étés touchés 나 자신을 보호하기 위해 마구 쏴댔고,죄 없는 사람들은 상해를 입었지.
Ca tirait d'tous les cotés ça criait j'étais dépassé/Dans toute cette merde 내 주변의 모든사람들에게 총을 쐈고,내 정신이 아니었지. 그 쓰레기 속에서….
j'ai pris une bastos dans l'ventre.Tant bien de mal j'ai tout d'même réussi à quitter la banque 내 배속에 총알 하나가 박혔지. 그 엄청난 고통 속에서도 그 은행을 탈출하는데 성공했어.
Les flics ont rapliqué c'est sans le pognon que j'ai dû m'échapper 경찰들이 도착했고,내가 챙겼던 돈들은 없어졌어.
Depuis j'suis en cavale J'sais plus quoi faire j'sais plus où aller 궁지에 몰린 이후로 내가 무엇을 해야 할 지,어디로 가야 할지 몰르겠어.
Refrain :
Je voulais faire de mal à personne 사람들을 해치고 싶어했지.
J'voulais qu'on ait plus de fric 경찰들이 더 이상 존재하지 않기를 바랬었어.
J'voulais qu'on puisse un peu kiffer 어떤 것을 함께하고 싶었어.
J'voulais que notre vie soit fantastique 우리들의 삶이 환상적이길 바랬었어.
J'voulais qu'on kiff pleinement 수 많은 것을 같이 하고 싶었어.
J'voulais qu'on kiff vraiment 정말로 같이 하고 싶었어.
Je voulais seulement te voire sourire t'entendre rire plus souvent 단지 네가 웃는것을, 너의 웃음소리를 듣고 싶었었어.
Si on m'arrête j'en prends facile pour vingt piges 내가 잡힌다면,20년 형살이는 충분해.
Trop tard pour faire machine arrière 하지만,되돌리기엔 너무 늦었어.
maintenant qu'est ce que tu veux que je t'dise 이젠 어떤 이야기 해 주길 바래 ?
J'suis dépassé par les évènements 그 사건으로 인해 난 더이상 내 정신이 아냐.
Sans l'vouloir j'ai tiré sur des gens 아무런 의도없이 나 사람들에게 총을 쐈어.
Sur les mains j'ai du sang 내 손은 피로 물들었지.
Dorénavant rien n'sra plus comme avant 이젠 더 이상 전과 같지 않아
J'suis vraiment désolé du tort que ça va te causer 네게 물의를 일으킨 모든 잘못에 대해 정말 미안해.
Les flics vont vnir poser des tas d'questions sur moi ils vont pas te lâcher 경찰들이 너에게 가서 나에 대해 물었어,너를 괴롭힐꺼야.
J'voulais ton bonheur finalement c'est des ennuis que je t'apporte 마지막으로 너의 행복을 빌어,내가 네게 가져다 준 것은 지겨움뿐이야.
J'pense pas m'en sortir 여기서 헤어나오지 못할 것 같아.
Tu vas t'retrouver seule 넌 이제 홀로 있을꺼니까
faut qu'tu sois forte 강인해져야해.
De toute facon j'supportrai pas la prison 어쨋던,감옥은 참을 수 없어
J'supportrai pas d'être enfermé 갇혀있는것을 참을 수 없다고.
J'deviendrai fou j'pétrai les plombs 미칠꺼야,방아쇠를 당길꺼야.
J'te le répète j'voulais te voire sourire t'entendre rire 다시 말하지만. 네가 미소짓는 것을, 네 웃음 소리를 듣고 싶었어.
J'voulais plus te voir trimer j'étais prêt à tout pour te faire plaisir 지친 너를 더 이상 보고 싶지 않았어. 너를 기쁘게 해 줄 모든 준비가 되어있었는데….
Pardonne moi de n'pas avoir été le mec idéal 이상적인 남성상이 아닌것에 대해 용서해주길
Pardonne moi de n'pas t'avoir sorti de cette vie banale 너를 그럼 평범한 삶에서 벗어나게 하지 못한 것에 대해 용서해주길
Pardonne moi mes erreurs j't'le demande du fond du coeur 나의 잘못을 용서해 주길 진심으로 너에게 바래
Pardonne moi de ne pas avoir été capable de faire ton bonheur 너를 행복하게 해주지 못한것을 용서해줘.
Cette fois ça y est j'crois qu'je t'ai tout dit 결국,이번에 네게 할 이야기를 다 했다고 생각해.
Cette fois ça y est j'crois qu'c'est fini 결국, 다 끝났다고 믿어.
J'voyais ça autrement mais mon histoire s'arrête ici 내 인생은 여기서 끝난거라고.
J'voulais que tu comprennes à quel point j't'aime 내가 널 얼마나 사랑하는지 알았으면 해.
combien j'avais d'la peine de t'voir bosser trimer 너가 일하는거 보기 참 힘들었었어.
Moi j'voulais qu'tu vives comme une reine 난 네가 왕비처럼 살기를 바랬어
J'étais peut être trop gourmand pour nous j'voyais la vie en grand 아마도 내가 우리를 위해서 너무 많은것을 바랬는지도 몰라. 인생을 너무 근사하게 봤어.
J'pouvais plus perdre mon temps à bosser pour un salaire déprimant 쥐꼬리 만한 월급을 받는 일을 위해서, 나의 시간을 더 이상 낭비하고 싶지 않았다고.
Tu vas m'manquer j'aurais souhaité te serrer dans mes bras 네가 보고 싶을꺼야. 나의 품속에서 너를 꼭 안고 싶어
Une dernière fois j'espère vraiment qu'tu me pardonneras 마지막으로,네가 날 용서해 주기를 진심으로 바래