|
5:08 | ||||
from Onitsuka Chihiro - This Armor (2002)
私に 染みこませた 細胞は 아타시니 시미코마세타 사이보-와 나에게 물들게 한 세포는 貴方に もう 追い付けない 아나타니 모- 오이츠케나이 그대를 이제 따라잡을 수 없어 その 姿さえ 見えないから 소노 스가타사에 미에나이카라 그 모습조차 보이지 않기에 少しでも 多く 奪って くれるなら 스코시데모 오-쿠 우밧테 쿠레루나라 조금이라도 많이 사로잡아 주었다면 行き場など 幾らでも この 身體で 描けた 이키바나도 이쿠라데모 코노 카라다데 에가케타 갈 곳따위 얼마든지 이 몸으로 그릴 수 있었지 貴方の 中の 逃避より 아나타노 나카노 토-히요리 그대 속으로 도피하기 보다 非道い そんな システムを 否定しないで 히도이 손나 시스테무오 히테이 시나이데 가혹한 그런 시스템을 부정하지 말아요 ひとりきりで 私は 人魚へ 히토리키리데 아타시와 닝교에 나 홀로 나는 인어가 돼 この 脚で 貴方など 褪せる 程の 樂園へ 코노 아시데 아나타나도 아세루 호도노 라쿠엔에 이 다리로 그대따윈 빛 바라게 할 정도의 낙원으로 必ず 行けるから 카나라즈 이케루카라 분명히 갈 수 있으니까 そう ひとりきりで 소- 히토리키리데 그래 나 홀로 零れ落ちた 羽根で 私は 十分 溫まる 코보레오치타 하네데 아타시와 쥬-붕 아타타마루 넘쳐나는 날개로 나는 충분히 따뜻해 信じなくたって いい 신지나쿠탓테 이이 믿지 않아도 좋아 私に 停滯する 予感なら 아타시니 테-타이스루 요캉나라 나에게 머무를 예감이 들면 貴方には 見當たらない 아나타니와 미아타라나이 그대에게는 눈에 띄지 않을래 氣付いてるの 痛い ほど 키즈이테루노 이타이 호도 알고 있어 아플 정도로 感情が 戶惑う 度に 칸죠-가 토마도- 타비니 감정이 망설여질 때마다 どれだけ 扉を 壞しても 貴方は 居なくて 도레다케 토비라오 코와시테모 아나타와 이나쿠테 아무리 문을 부셔도 그대는 없기에 ひとりきりで 私は 人魚へ 히토리키리데 아타시와 닝교에 나 홀로 나는 인어가 돼 この 脚で 貴方など 褪せる 程の 樂園へ 코노 아시데 아나타나도 아세루 호도노 라쿠엔에 이 다리로 그대따윈 빛 바라게 할 정도의 낙원으로 必ず 行けるから 카나라즈 이케루카라 분명히 갈 수 있으니까 そう ひとりきりで 소- 히토리키리데 그래 나 홀로 零れ落ちた 羽根で 私は 十分 溫まる 코보레오치타 하네데 아타시와 쥬-붕 아타타마루 넘쳐나는 날개로 나는 충분히 따뜻해 信じなくたって いい 신지나쿠탓테 이이 믿지 않아도 좋아 翼など 無いなんて 噓 츠바사나도 나이난테 우소 날개따위 없다는 건 거짓말 不快など 朽ちるだけ 후카이나도 쿠치루다케 불쾌함따위 썩기만 할 뿐 鳴き聲は あらゆる 衝動も 超えて 나키고에와 아라유루 쇼-도-모 코에테 울음소리는 모든 충동도 넘어서 例え それが 悲しいだけでも 타토에 소레가 카나시-다케데모 비록 그것이 슬플 뿐이라고 해도 私は まだ 手放せないで 居る 自分を 連れて 아타시와 마다 테바나세나이데 이루 지붕오 츠레테 나는 아직 손을 놓을 수 없는 나를 데리고 聖なる 森へと 세-나루 모리에토 신성한 숲으로 そう ひとりきりで 소- 히토리키리데 그래 나 홀로 零れ落ちた 羽根で 私は 十分 溫まる 코보레오치타 하네데 아타시와 쥬-붕 아타타마루 넘쳐나는 날개로 나는 충분히 따뜻해 信じなくたって いい 신지나쿠탓테 이이 믿지 않아도 좋아 信じなくたって いい 신지나쿠탓테 이이 믿지 않아도 좋아 |
|||||
|
5:07 | ||||
from Onitsuka Chihiro - This Armor (2002) | |||||
|
5:47 | ||||
from Onitsuka Chihiro - This Armor (2002) | |||||
|
4:47 | ||||
from Onitsuka Chihiro - This Armor (2002)
「貴方のようになりたくないの」 (아나타노요-니 나리타쿠나이노) 「그대처럼 되고 싶지 않아요」 そしてこの耳を潰したくなる (소시테 코노 미미오 츠부시타쿠 나루) 그리고 이 귀를 멀게하고 싶어요… 「貴方のようには決してならない」 (아나타노요-니와 켓시테 나라나이) 「그대처럼은 결코 되지 않을거예요」 見事な噓など踏み付けたくなる (미고토나 우소나도 후미츠케타쿠 나루) 멋진 거짓말 따위 무시하고 싶어져요… 案外何もかもが この手に在りそうな氣がしてるのに (안가이 나니모카모가 코노 테니 아리소-나 키가 시테루노니) 의외로 모든게 이 손에 있을 듯한 느낌이 들어요… 「私ならどうにでもなる」と (와타시나라 도-니데모 나루토) 「나라면 어떻게든 되요」라며 手當たり次第放り投げてみる (테아타리 시다이 호-리나게테 미루) 닥치는대로 내던져봐요 この身體が血を噴き出す程 (코노 카라다가 치오 후키다스 호도) 이 몸에서 피가 솟구쳐 나올 정도로 ぶつかれる壁があればいい (부츠카레루 카베가 아레바 이이) 부딪칠 수 있는 벽이 있으면 좋겠어요 貴方のようにはなりたくないの (아나타노요-니와 나리타쿠 나이노) 그대처럼은 되고 싶지 않아요 ずっと內部で高鳴り續けるのは (즛토 나카데 타카나리 츠즈케루노와) 계속 내 속에서 크게 울려퍼지는 건 貴方が敎えた聖書の裏側 (아나타가 오시에타 세-쇼노 우라가와) 그대가 가르쳐 준 성서의 뒷 얘기 ”足りなかった”なんてよく在る結末 (타리나캇타 난테 요쿠 아루 케츠마츠) "부족했어요" 라는 건 자주 있는 결말… ねぇいい景色だと思う? (네- 이이 케시키다토 오모-) 저기요, 좋은 풍경이라고 생각하나요? 貴方が愛を押しこんだ瞳に移るのは (아나타가 아이오 오시콘다 메니 우츠루노와) 그대가 사랑을 억지로 밀어 넣은 눈에 비추는 건… 「私ならどうにでもなる」と (와타시나라 도-니데모 나루토) 「나라면 어떻게든 되요」라고 말하고 荷物を置いて走り出してみる (니모츠오 오이테 하시리다시테 미루) 짐을 놓고 달리기 시작해 봐요… 說明など敵わないくらい (세츠메-나도 카나와나이 쿠라이) 설명따위 참을 수 없을 정도로 眞っすぐに進めばいい (맛스구니 스스메바 이이) 곧장 나아가면 되요… 案外何もかもが この手に在りそうな氣がしてるのに (안가이 나니모카모가 코노 테니 아리소-나 키가 시테루노니) 의외로 모든게 이 손에 있을 듯한 느낌이 들어요… いつになればこの仕組みが 狂い始めてくれるのだろう? (이츠니 나레바 코노 시쿠미가 쿠루이 하지메테 쿠레루노다로-) 언제가 되면 이 구조가 미치기 시작해 줄까요? いつから全てははかなさを 增して行ったのだろう? (이츠카라 스베테와 하카나사오 마시테 잇타노다로-) 언제부터 모든건 덧없음을 늘려 온 걸까요? 「私ならどうにでもなる」と (와타시나라 도-니데모 나루토) 「나라면 어떻게든 되요」라며 手當たり次第放り投げてみる (테아타리 시다이 호-리나게테 미루) 닥치는대로 내던져봐요 この身體が血を噴き出す程 (코노 카라다가 치오 후키다스 호도) 이 몸에서 피가 솟구쳐 나올 정도로 ぶつかれる壁があればいい (부츠카레루 카베가 아레바 이이) 부딪칠 수 있는 벽이 있으면 좋겠어요 ぶつかれる壁があればいい (부츠카레루 카베가 아레바 이이) 부딪칠 수 있는 벽이 있으면 좋겠어요 ぶつかれる壁があればいい (부츠카레루 카베가 아레바 이이) 부딪칠 수 있는 벽이 있으면 좋겠어요 |
|||||
|
3:53 | ||||
from Onitsuka Chihiro - This Armor (2002) | |||||
|
5:14 | ||||
from Onitsuka Chihiro - This Armor (2002)
言葉に ならない 夜は
(코토바니 나라나이 요루와) 말로 할 수 없는 밤은 貴方が 上手に 傳えて (아나타가 죠오즈니 츠타에테) 당신이 능숙하게 전해줘 絡み付いた 生溫いだけの つたを (카라미츠이타 나마누루이다케노 츠타오) 휘감겨 있는 미적지근한 덩굴을 幻想だと 傳えて (마보로시다토 츠타에테) 환상이라고 전해줘 心を 與えて 貴方の手作りでいい (코코로오 아타에테 아나타노 테즈쿠리데 이이) 마음을 줘 당신이 직접 만든 것이라면 괜찮아 泣く場所が 在るのなら (나쿠 바쇼가 아루노나라) 울 수 있는 곳이 있다면 星など 見えなくていい (호시나도 미에나쿠테 이이) 별 따위는 보이지 않아도 돼 呼ぶ聲は いつだって 悲しみに 變わるだけ (요부고에와 이츠닷-테 카나시미니 카와루다케) 부르는 목소리는 언제나 슬픔으로 바뀔 뿐 こんなにも 醜い 私を (콘-나니모 미니쿠이 아타시오) 이렇게나 추한 나를 こんなにも 證明するだけ でも 必要として (콘-나니모 쇼오메이스루다케 데모 히츠요오토 시테) 이렇게라도 증명할 뿐 하지만 필요로 해줘 貴方が 觸れない 私なら (아나타가 사와레나이 아타시나라) 당신이 만질 수 없는 나라면 無いのと 同じだから (나이노토 오나지다카라) 없는 거나 마찬가지니까 曖昧なだけの日日も (아이마이나다케노 히비모) 애매하기만 한 날들도 何處まで 私を 孤獨に (도코마데 아타시오 히토리니) 끝까지 나를 외롭게 褪せる時は これ以上 望むものなど (아세루 토키와 코레이죠오 노조무모노나도) 시들어버릴 때는 이 이상 바라는 것 따위 無い位に 繫いで (나이쿠라이니 츠나이데) 없을 정도로 이어줘 想いを 稱えて 微かな 振動でさえ (오모이오 타타에테 카스카나 신-도오데사에) 마음을 기리며 희미한 진동마저도 私には 目の前で 溢れるものへと 響く (아타시니와 메노 마에데 아후레루 모노에토 히비쿠) 내게는 눈앞에서 넘치는 것으로 울려와 奇跡など 一瞬で この肌を 見捨てるだけ (키세키나도 잇-슌-데 코노 하다오 미스테루다케) 기적은 순간이고 이 몸을 내버려둘 뿐 こんなにも 無力な 私を (콘-나니모 무료쿠나 아타시오) 이렇게나 무력한 나를 こんなにも 覺えて行くだけ (콘-나니모 오보에테이쿠다케) 이렇게라도 기억해갈 뿐 でも 必要として (데모 히츠요오토 시테) 하지만 필요로 해줘 貴方に 觸れない 私なら (아나타니 사와레나이 아타시나라) 당신에게 닿을 수 없는 나라면 無いのと 同じだから (나이노토 오나지다카라) 없는 거나 마찬가지니까 數えきれない 意味を 遮っているけれど (카조에키레나이 이미오 사에깃-테이루케레도) 헤아릴 수 없는 의미를 가로막고 있지만 美しいか どうかも 分からない (우츠쿠시이카 도오카모 와카라나이) 아름다운지 조차 알지 못해 この場所で 今でも (코노 바쇼데 이마데모) 이 곳에서 지금도 叫ぶ聲は いつだって (요부고에와 이츠닷-테) 부르는 목소리는 언제나 悲しみに 變わるだけ (카나시미니 카와루다케) 슬픔으로 바뀔 뿐 こんなにも 醜い 私を (콘-나니모 미니쿠이 아타시오) 이렇게나 추한 나를 こんなにも 證明するだけ (콘-나니모 쇼오메이스루다케) 이렇게라도 증명할 뿐 でも 必要として (데모 히츠요오토 시테) 하지만 필요로 해줘 貴方が 觸れない 私なら (아나타가 사와레나이 아타시나라) 당신이 만질 수 없는 나라면 無いのと 同じだから (나이노토 오나지다카라) 없는 거나 마찬가지니까 |
|||||
|
4:54 | ||||
from Onitsuka Chihiro - This Armor (2002) | |||||
|
5:21 | ||||
from Onitsuka Chihiro - This Armor (2002) | |||||
|
5:47 | ||||
from Onitsuka Chihiro - This Armor (2002)
「何とか 上手く 答えなくちゃ」 「나음도가 우마쿠 코타에나쿠챠 」 「어떻게든 능숙하게 대답하지 않으면 안돼」 そしてこの 舌に 雜草が 增えて 行く 소시테코노 시타니 사소가 후에테 유쿠 그리고 이 혀에 잡초가 증가해 간다 鼓動を 橫切る 影が 코도-오 오요기루 카케가 고동을 지나가는 그림자가 また 誰かの 假面を 마타 다레카노 가메은오 또 누군가의 가면을 剝ぎ 取ってしまう 하기 토옷테시마우 벗겨내 버린다 In the night I sit down as if I'm dead 爆破して 飛び 散った 오바쿠하시테 토비 치잇타 폭파해서 흩날렸다 心の 破片が 코코로노 하헤은가 마음의 파편이 そこら 中で 소코라 쥬우데 그 정도 안에 きらきら 光っているけど 키라키라 히캇테이루케도 반짝반짝 빛나고 있지만 いつの 間に 私は 이츠노 미나 와타시와 어느새 나는 こんなに 弱くなったのだろう 코은나니 요와쿠나앗타노다로오 이렇게 약해졌었던 것이다 足が송んでしまう 事も 아시가스은데시마우 코토모 오금을 펴지 못하는 일도 氣にならない 振りをして 居るの 키니나라나이 후리오시테 이루노 신경쓰지 않는 척 하며 私の 愚かな 病は 와타시노 오로카나 이타미와 나의 어리석은 병은 だんだん 다은다은 점 점 ひどくなっていくばかり 히도쿠나앗테이쿠바카리 심해져 갈 뿐 In the night I realize this infection 爆破して 飛び 散った 오바쿠하시테 토비 치잇타 폭파해서 흩날렸다 心の 破片が 코코로노 하헤은가 마음의 파편이 そこら 中で 소코라 쥬우데 그 정도 안에 きらきら 光っているけど 키라키라 히캇테이루케도 반짝반짝 빛나고 있지만 いつの 間に 私は 이츠노 미나 와타시와 어느새 나는 こんなに 弱くなったのだろう 코은나니 요와쿠나앗타노다로오 이렇게 약해졌었던 것이다 あらゆる 小さな 熱に 아라유루 치이사나 베츠니 모든 작은 열의 怯えはじめている 私に 오비에하지메테이루 와타시니 무서워하며 시작하고 있는 나에게 勝ち 目など 無いのに 카치 메나도 나이노니 이길 기망성 같은 것도 없는데 目を 覺まさなくちゃ 메오 사마사나쿠챠 눈을 뜨지 않으면 안돼 爆破して 飛び 散った 오바쿠하시테 토비 치잇타 폭파해서 흩날렸다 心の 破片が 코코로노 하헤은가 마음의 파편이 そこら 中で 소코라 쥬우데 그 정도 안에 きらきら 光っているけど 키라키라 히캇테이루케도 반짝반짝 빛나고 있지만いつの 間に 私は 이츠노 미나 와타시와 어느새 나는 こんなに 弱くなったの 코은나니 요와쿠나앗타노 이렇게 약해졌어爆破して 飛び 散った 오바쿠하시테 토비 치잇타 폭파해서 흩날렸다 心の 破片が 코코로노 하헤은가 마음의 파편이 そこら 中で 소코라 쥬우데 그 정도 안에 きらきら 光っているけど 키라키라 히캇테이루케도 반짝반짝 빛나고 있지만いつの 間に 私は 이츠노 미나 와타시와 어느새 나는 こんなに 코은나니 이렇게 弱くなったのだろう 요와쿠나앗타노다로오 약해졌었던 것이다 |
|||||
|
5:15 | ||||
from Onitsuka Chihiro - This Armor (2002) | |||||
|
2:53 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Sugar High (2004)
So little birds
Deep green wood Not spoiled water Sound of moon So big crimes Deep blue thunderstorm Spoiled promise Sound of moon I'm not your God I'm not your hero I'm not your Messiah Don't break my heart I'm not your God I'm not twinkle princess I'm not your angel Don't confuse me Worn out nails Swinging of trees Endless sorrow Touch of space Weight of sun Speed of feeling runs Endless pain Touch of space I'm not your God I'm not your hero I'm not your Messiah Don't break my heart I'm not your God I'm not twinkle princess I'm not your angel Don't confuse me |
|||||
|
- | ||||
from Onitsuka Chihiro - Sugar High (2004) | |||||
|
4:19 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Sugar High (2004)
途切れない軌道 確かな意味と何度はぐれても言える
토기레나이 키도 타시카나 이미토 난도 하구레테모 이에루 도절하지 않는 궤도 확실한 의미와 몇 번은 타락해도 말할 수 있어 「全てはきっと私そのもの」 だと 「스베테와 킷토 아타시 소노 모노」다토 「전부는 분명히 나 그 자체」 라고 跡形さえ無くなった心が私を抱き 아토카타사에 나쿠낫타 코코로가 아타시오 다키 흔적 조차 없어진 마음이 나를 안고 「貴方の方が少し脆いだけ」 と言う 「아나타노 호-가 스코시 모로이다케」토이우 「당신쪽이 조금 무른 것뿐 이라고」말해 行き場を失う衝動に 横たわったなら思い出して 유키바오 우시나우 쇼-도-니 요코타왓타나라 오모이다시테 갈 곳을 잃어버리는 충동에 가로놓였다면 생각해 내고 途切れない軌道 確かな意味と何度はぐれても言える 토기레나이 키도 타시카나 이미토 난도 하구레테모 이에루 도절되지 않는 궤도 확실한 의미와 몇 번은 타락해도 말할 수 있어 「全てはきっと私そのもの」 だと 「스베테와 킷토 아타시 소노 모노」다토 「전부는 틀림없이 나 그 자체」라고 「信じようとぶつかる壁を恐れないで」」 「신지요-토 부츠카루 카베오 오소레나이데」 「믿으려 부딪치는 벽을 무서워하지 않고」 破けた靴が私を連れ戻す 야부케타 쿠츠가 아타시오 츠레모도스 찢어진 구두가 나를 데리고 돌아와 錆びれを疼かす正体を 사비레오 우즈카스 쇼타이오 아름다움을 찌른 정체를 突き止める事じゃ進めない 츠키토메루 코토쟈 스스메나이 밝혀내는일이라면 진행하지않아 幾ら階段を踏み外しても 幾ら迷っても言える 이쿠라 카이단오 후미하즈시테모 이쿠라 마욧테모 이에루 아무리계단을 헛디뎌도 아무리 망설여도 말할 수 있어 「こんな足でも 歩けない筈は無い」 「콘나 아시데모 아루케나이 하즈와나이」 「이 다리로 걸을 수 없을 리 없어..」 途切れない軌道 確かな意味と何度はぐれても言える 토기레나이 키도 타시카나 이미토 난도 하구레테모 이에루 도절되지 않는 궤도 확실한 의미와 몇 번을 타락해도 말할 수 있어 全てはきっと 私そのもの 微かな糸に変わって行く 스베테와 킷토 아타시 소노 모노 카스카나 이토니 카왓테유쿠 전부는 틀림없이 나 그 자체 희미한 모든것이 변해가는 自分が自分を見失ったり絶望に潰れそうな時 지분가 지분오 미우시낫타리 제츠보-니 츠부레소-나 토키 자신이 자신을 놓치거나 절망에 부딪힐 것 같은 때 思い出すだけ 何にも失くしてない 오모이다스다케 난니모 나쿠시테나이 생각해낼 뿐 아무것도 잃은것은없어 |
|||||
|
4:52 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Sugar High (2004)
貴方がその醜さに怯えるために全てが鏡であればと願った
아나타가소노미니쿠사니오비에루타메니스베테가카가미데아레바토네갓타 그대가그추함에두려워하도록모든것이거울이되었으면하고바랬어요 小さな小さな足跡たちはいつも傷口ばかりをかきむしった 치-사나치-사나아시아토타치와이츠모키즈구치바카리오카키무싯타 작고작은발자욱들은언제나생채기만을쥐어뜯었죠 私は遠くへ? 와타시와토오쿠에? 나는멀리로? 出來るだけ遠くへ? 데키루다케토오쿠에? 할수있는만큼멀리로? 一人だって氣付いた瞬間在り余る悲しみは柔らいだ 히토리닷테키즈이타슌칸아리아마루카나시미와야와라이다 혼자라고깨달은순간넘쳐흐르는슬픔은부드러워요 泥を塗っては冠をあたえたりいつも寢場所なんて無かった 도로오눗테와칸오아타에타리이츠모네바쇼난테나캇타 진흙을바르고는관을씌워주거나언제나잠들곳은없었죠 結局このしなやかな心にかなうものなんて無い 켓쿄쿠코노시나야카나코코로니카나우모노난테나이 결국이나긋나긋한마음에이루어지는것은없어요 私を土足で荒らしても余白など無くても 와타시오도소쿠데아라시테모요하쿠나도나쿠테모 나를흙묻은발로더럽혀도여백같은것없어도 全てはこの肌に觸れる事さえ出來ない 스베테와코노하다니후레루코토사에데키나이 모든것은이살결에닿는것조차될수없어요 貴方には決して見えたりしないでしょう? 아나타니와켓시테미에타리시나이데쇼-? 그대에게는결코보이거나하지않죠? Tiger in my love 光がこの眼を殺して私を助けてくれると言っても 히카리가코노메오코로시테와타시오타스케테쿠레루토잇테모 빛이이눈을죽여서나를도와줄거라고말해도 放し飼いのままの理想たちがその逃げを許しはしない 하나시가이노마마노리소-타치가소노니게오유루시와시나이 방목한채로의이상들이그도망을용서하지않아요 私は遠くへ? 와타시와토오쿠에? 나는멀리로? 出來るだけ遠くへ? 데키루다케토오쿠에? 할수있는만큼멀리로? 「言葉など要らない」と言って誰かが森に導いてくれれば 「코토바나도이라나이」토잇테다레카가모리니미치비이테쿠레레바 「말따위는필요없어」라고말하며누군가가숲으로이끌어준다면 鋼の樣な皮膚が裂けて妖精が出て來るとでも思ってるの? 하가네노요-나히후가사케테요-세이가데테쿠루토데모오못테루노? 철과같은피부가찢어져요정이나온다던가라고생각하고있나요? 結局このしなやかな心にかなうものなんて無い 켓쿄쿠코노시나야카나코코로니카나우모노난테나이 결국이나긋나긋한마음에이루어지는것은없어요 私を土足で荒らしても余白など無くても 와타시오도소쿠데아라시테모요하쿠나도나쿠테모 나를흙묻은발로더럽혀도여백같은것없어도 この牙は熱さを忘れる事さえ出來ない 코노키바와아츠사오와스레루코토사에데키나이 이어금니는뜨거움을잊는것조차할수없어요 貴方には決して見えたりしないでしょう? 아나타니와켓시테미에타리시나이데쇼-? 그대에게는결코보이거나하지않죠? Tiger in my love この腕が千切れたとしても自分の手を離したくなかった 코노우데가치기레타토시테모지분노테오하나시타쿠나캇타 이팔이짓이겨진다해도자신의손을놓고싶지않았어요 振り返れば今はあの花の色も見える 후리카에레바이마와아노하나노이로모미에루 뒤돌아보면지금은저꽃의빛깔도보이죠 滿ちない私を認めて 미치나이와타시오미토메테 채워지지않는나를인정해요 「早く次のを」 「하야쿠츠기오」 「어서다음을」 私を土足で荒らしても余白など無くても 와타시오도소쿠데아라시테모요하쿠나도나쿠테모 나를흙묻은발로더럽혀도여백같은것없어도 全てはこの肌に觸れる事さえ出來ない 스베테와코노하다니후레루코토사에데키나이 모든것은이살결에닿는것조차될수없어요 貴方には決して見えたりしないでしょう? 아나타니와켓시테미에타리시나이데쇼-? 그대에게는결코보이거나하지않죠? Tiger in my love 私を土足で荒らしても余白など無くても 와타시오도소쿠데아라시테모요하쿠나도나쿠테모 나를흙묻은발로더럽혀도여백같은것없어도 この牙は熱さを忘れる事さえ出來ない 코노키바와아츠사오와스레루코토사에데키나이 이어금니는뜨거움을잊는것조차할수없어요 貴方には決して見えたりしないでしょう? 아나타니와켓시테미에타리시나이데쇼-? 그대에게는결코보이거나하지않죠? Tiger in my love |
|||||
|
4:58 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Sugar High (2004) | |||||
|
- | ||||
from Onitsuka Chihiro - Sugar High (2004) | |||||
|
- | ||||
from Onitsuka Chihiro - Sugar High (2004) | |||||
|
4:59 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Sugar High (2004) | |||||
|
5:47 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Sugar High (2004) | |||||
|
5:02 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Insomnia (2001) | |||||
|
5:20 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Insomnia (2001) | |||||
|
5:08 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Insomnia (2001)
なんて愚かな汗に まみれているのよ
난테오로카나아세니 마미레테이루노요 왜 어리석은 땀에 젖어 있는 건가요 それじゃ この空がいくら廣くてもしょうがないわ 소레쟈 코노소라가이쿠라히로쿠테모쇼-가나이와 그러면 이 하늘이 아무리 넓어도 어쩔 수 없어요 兩足につけた鉛の重さにさえ 慣れてしまってる 료-아시니츠케타나마리노오모사니사에 나레테시맛-테루 양 발에 묶은 납의 무게마저 익숙해져 버려요 自分を救ってやれば 지분오스쿳-테야레레바 자신을 구하면 좋을 텐데. 明日が見えてしまうなら 立ち止まってみるの 아시타가미에테시마우나라 타치도맛테미루노 내일이 보여 버린다면 멈춰 서 봐요 足跡だらけの道など走るのはやめて 아시아토다라케노미치나도하시루노와야메테 발자국투성이의 길 같은 걸 달리는 건 그만둬요 切らした息を元に戾すの 키라시타이키오모도스노 가쁜 숨을 되돌리는 거예요 Where is the back door? Where is the back door? Where is the back door of myself? ここは平坦で遠くまで見えるけど 코코와헤이탄데토오쿠마데미에루케도 여기는 평탄해서 멀리까지 보이지만 光は當たらない だからその窓を割って行こう 히카리와아타라나이 다카라소노마도오왓-테유코- 빛이 닿지 않아요 그러니까 이 창문을 부수어요 榮光はこの の中 そんなとこにはないわ 에이코-와코노테노나카 손나토코니와나이와 영광은 이 손 위 그런 곳에는 없어요 ひどく れたその足の痛みに氣づいて 히도쿠요고레타소노아시노이타미니키즈이테 심하게 더러워진 그 발의 아픔을 깨닫고 迷いもすべて洗い流すの 마요이모스베테아라이나가스노 방황도 모두 씻어 흘려요 Where is the back door? Where is the back door? Where is the back door of myself? 明日が見えてしまうなら 立ち止まってみるの 아시타가미에테미사우나라 타치도맛테미루노 내일이 보여 버린다면 멈춰 서 봐요 足跡だらけの道など走るのはやめて 아시아토다라케노미치나도하시루노와야메테 발자국투성이의 길같은 걸 달리는 것은 그만둬요 切らした息を元に戾すの 키라시타이키오모토니모도스노 가쁜 숨을 되돌리는 거예요 Where is the back door? Where is the back door? Where is the back door of myself? |
|||||
|
4:32 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Insomnia (2001)
もしも貴方を 憎むことが出來るなら 모시모아나타오 니쿠무코토가데키루나라 만약 당신을 미워하는 게 가능하다면 こんな淺い海で 溺れる自分に氣付くけど 곤-나아사이우미데 오보레루지분니키즈츠쿠케도 이런 얕은 바다에 빠지는 내 자신에게 상처받아도 きっと私は夢中で呼吸をして 킷-토와타시와 무쥬-데코큐-오시테 반드시 나는 꿈 속에서 숨쉬고 있어 行かないで この想いが痛むのは 이카나이데 코노오모이가이타무노와 가지말아줘 이 생각이 아픈 것은 私がまだ崩れ落ちずにここに生きてるから 아타시가마다쿠즈레오치즈니코코니이키테루카라 내가 아직 무너져 내리지 않은 채로 여기에서 살고 있으니까 消えないで こんなに胸を荒らして 키에나이데 고응나니무네오아라시테 사라지지 말아줘 이렇게 가슴을 아프게 해 貴方なしじゃ 全て終れば いいのに 아나타나시쟈 스베테오와레바 이이노니 당신이 없다면 모두 끝나 버려도 좋은데 片付いた部屋が 私を一人にさせる 카타츠이타헤야가 와타시오히토리니사세루 정돈된 방이 날 혼자로 만드네 そして震えてるの 自分など要らなくなると 소시테후루에테루노 지분나도이라나쿠나루토 그리고 떨고있는 자신 따위 필요없게 된다면 貴方なら何て言って抱いてくれる? 아나타나라난테잇-테다이테쿠레루? 당신은 뭐라고 말하고 안아 줄까? 行かないで 何もかもが重いのは 이카나이데 나니모카모가오모이노와 가지말아줘 모든 것이 무거운 이유는 私がまだ幻みたいにここに生きてるから 와타시가마다마보로시미미타이니코코니이키테루카라 내가 아직 환상같이 여기에 살고 있으니까 消えないで 키에나이데... 사라지지 말아줘... を毆り倒して 何が分かると言うの? 코코로오나구리오타오시테 나니가와카루토유-노? 마음을 넘어뜨려서 무엇을 알 수 있다고 말하는 거야? どうやって樂になればいい? 도-얏테라쿠니나레바이이? 어떻게 해서 즐겁게 되면 돼? 行かないで この想いが痛むのは 이카나이데 코노오모이가이타무노와 가지말아줘 이 생각이 아픈 것은 私がまだ崩れ落ちずにここに生きてるから 와타시가마다쿠즈레오치즈니코코니이키테루카라 내가 아직 무너져 내리지 않은 채 여기에 살고 있으니까 消えないで こんなに胸を荒らして 키에나이데 콘-나니무네오아라시테 사라지지 말아줘 이렇게 가슴을 황폐하게 해 貴方なしじゃ 全て終れば いいのに 아나타나시쟈 스베테오와레바이이노니 당신이 없으면 모두 없어져 버려도 좋은데.. |
|||||
|
4:48 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Insomnia (2001)
私は非道くもがいてたから 救いの聲さえ聞こえなかったの
(와타시와 히도쿠 모가이테타카라 스쿠이노 코에사에 키코에나캇타노) 나는 심하게 발버둥 쳤기에 구원의 목소리조차 듣지 못했어요… 誰かの唇が動く度 この肌は色を變えて行く (다레카노 쿠치비루가 우고쿠 타비 코노 하다와 이로오 카에테 유쿠) 누군가의 입술이 움직일 때마다 이 피부는 색을 바꿔가요… 吐き氣に潰れて行く中で 柔らかな手の平に觸れる (하키케니 츠부레테 유쿠 나카데 야와라카나 테노히라니 후레루) 구역질로 엉망이 되어 가는 가운데 부드러운 손바닥에 만져지는 どうか完全なものたちが そこら中に溢れないように (도-카 칸젠나 모노타치가 소코라쥬-니 아후레나이요-니) 부디 완전한 것들이 그곳에 흘러넘치지 않도록… We can go to the place Where we're forgiven 耳を塞いでも 叫び續けるから (미미오 후사이데모 사케비츠즈케루카라) 귀를 막아도 계속 외칠테니… We can go to the place Where we get freedom 羽根を失くしても 私は飛べるから (하네오 나쿠시테모 와타시와 토베루카라) 날개를 잃어버려도 나는 날 수 있기에… 盲目の日日に呑まれながら 私を呼ぶ聲が怖かった (모-모쿠노 히비니 노마레나가라 와타시오 요부 코에가 코와캇타) 맹목적인 날들에 휩쓸리며, 나를 부르는 목소리가 무서웠어요 どうか光り輝くものたちが 二人を侵してしまう前に (도-카 히카리 카가야쿠 모노타치가 후타리오 오카시테시마우 마에니) 부디 빛이 빛나는 것들이 우리 둘을 침해해 버리기 전에… We can go to the place Where we're forgiven 失くしたものを 探しに行くから (나쿠시타 모노오 사가시니 유쿠카라) 잃어버린 것 찾으러 갈테니… We can go to the place Where we get freedom 肌が熱いのを 覺えておくから (하다가 아츠이노오 오보에테 오쿠카라) 피부가 뜨거운 것을 기억해 둘테니… We can go to the place Where we're forgiven 耳を塞いでも 叫び續けるから (미미오 후사이데모 사케비츠즈케루카라) 귀를 막아도 계속 외칠테니… We can go to the place Where we get freedom 羽根を失くしても 私は飛べるから (하네오 나쿠시테모 와타시와 토베루카라) 날개를 잃어버려도 나는 날 수 있기에… |
|||||
|
5:19 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Insomnia (2001) | |||||
|
4:57 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Insomnia (2001) | |||||
|
4:33 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Insomnia (2001)
弱ってたこの身體から
요왓-테타코노카라다카라 약했던 이 몸으로부터 零れ落ちた刺が 코보레오치타토게가 떨어져 내렸던 가시가 足元を飾り 아시모토오카자리 발 밑을 꾸미고 立ちすくんだまま 타치스쿤다마마 꼼짝할 수 없는 채로 暎った鏡の 우츳-다카가미노 거울이 비추었던 いくつものヒビに文句も言えずに 이쿠츠모노히비니몬쿠모이에즈니 나날에 불평도 할 수 없는 채로 私は何處に 와타시와도코니 나는 어디에 引きずられてゆくの? 히키즈라레테유쿠노 억지로 끌려 가는 걸까? 誰か言って 다레카잇-테 누군가 말해줘 激しく搖さぶって 하게시쿠유사붓-테 세차게 흔들어서 움직이게 해줘 「もう失うものなど無い」と 「모-우시나우모노나도나이」 토 「이제 잃는 일따위 없어」 라고 말해줘 1人にしないで 히토리니시나이데 혼자 두지 말아줘 どうか夜が明けるなら 도-카요루가아케루나라 어떻게든 밤이 샌다면 私を現實(いま)ごと連れ去って 와타시오이마고토츠레삿-테 나를 지금이야말로 데려 가 下さい 쿠다사이 주세요 溫かく愛おしい聲も 아타타카쿠이토오시이코에모 따뜻하고 사랑스러운 목소리도 增えてく擦り傷にさえ 후에테쿠카스리키즈니사에 늘어나는 마찰에 입는 상처마저도 敵わなくなって 카나와나쿠낫테 견딜 수 없게 되어서 だらだらと殘した 다라다라토노코시타 진력나게 남았던 わずかな奇跡を 와즈카나기세키오 많지 않은 희생을 何度も振り返り確認したり 난-도모카쿠리카쿠닌시타리 몇번이나 반복해서 확인하거나. 私はどうして 와타시와도-시테 나는 왜 夢を見ないのだろう? 유메오미나이노다로? 꿈을 꾸지 않는 걸까? 誰か言って 다레카잇테 누군가 말해줘 上手く信じさせて 우마쿠신지사세테 능숙하게 믿게해줘 「全ては狂っているんだから」と 「스베테와쿠룻-테이룬다카라」토 「모두 미쳐 있으니까」라면 1人にしないで 히토리니시나이데 혼자서 두지 말아줘 神樣 貴方がいるなら 카미사마 아나타가이루나라 신이시여 당신이 있다면 私を遠くへ逃がして 와타시오토오쿠에니가시테 나를 멀리 도망치게 해 下さい 쿠다사이 주세요 |
|||||
|
4:06 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Insomnia (2001) | |||||
|
5:08 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Insomnia (2001) | |||||
|
5:08 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Insomnia (2001) | |||||
|
4:03 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Sodatsu Zassou (2006) | |||||
|
3:35 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Sodatsu Zassou (2006) | |||||
|
3:58 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Sodatsu Zassou (2006) | |||||
|
4:35 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Ii hi Tabidachi Nishi e (いい日旅立ち・西へ) [single] (2004) | |||||
|
4:40 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Ii hi Tabidachi Nishi e (いい日旅立ち・西へ) [single] (2004) | |||||
|
4:31 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Ii hi Tabidachi Nishi e (いい日旅立ち・西へ) [single] (2004) | |||||
|
3:51 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Beautiful Fighter [single] (2004)
Dr. Sick 私の目が覺めないようにと
Dr. Sick 와타시노 메가 사메나이요오니토 Dr. Sick 내 눈이 떠지지 않도록 そんな治療もバナナの藥も もう十分 손나 치료오모 바나나노 쿠스리모 모오 쥬분 그런 치료도 바나나 약도 이제 충분해 Mr. Tech 「頑丈な義足を君に」と Mr. Tech 「간죠오나 기소쿠오 키미니」토 Mr. Tech 「튼튼한 의족을 너에게」줄게. でもそれじゃ速く走れないの 褒めてよ 利口な口唇を 데모 소레쟈 하야쿠 하시레나이노 호메테요 리코오나 구치비루오 하지만 그걸론 빨리 달릴 수 없어. 칭찬해줘, 약은 이 입술을. Beautiful Fighter Grateful Slider ここが世界の中心だと 코코가 세카이노 츄우신다토 여기가 세계의 중심이라고 Beautiful Fighter Wonderful Danger 右手を上げて 私に示して Beautiful Fighter 미기테오 아게테 와타시니 시메시테 오른손을 들어 내게 가리켜줘. Sister. Low 無差別に等しいまねより Sister. LoW 무사베츠니 히토시이 마네요리 Sister. Low 무차별로 똑 같은 흉내보다 意味深な敎えを体で悟って 少しニヒルに 이미신나 오시에오 카라다데 사톳테 스코시 니히루니 의미심장한 가르침을 몸으로 깨달아봐, 조금 니힐하게. Come and Go やがては通り過ぎて行くもの Come and Go 야가테와 토오리스기케이쿠모노 Come and Go 결국은 스쳐지나 가는 것. 覺悟できてる それならせめて 華やぐネオンの装飾を 카쿠고와 데키테루 소레나라 세메테 하나야쿠 네온노 소오쇼쿠오 각오는 되어 있어. 그거라면 최소한 화려한 네온의 장식을. Beautiful Fighter Pessimisteic Dreamer 何が素敵な法則かを 난카 스테키나 호오소쿠카오 뭔가 근사한 법칙을 Beautiful Fighter Working it harder 力を拔いて 自分に示して 치카라오 누이테 지분니 시메시테 힘을 빼고, 내게 가리켜줘. Beautiful Fighter 樂になる事にとても興味は無いと 라쿠니나루 코토니 토테모 쿄오미와 나이토 쉽게 되는 일엔 전혀 흥미 없다고 やめないでエンタ-テイナ- もう少し 야메나이데 엔타테이나 모오스코시 그만 두지 마, Entertainer. 조금만 더. Beautiful Fighter Grateful Slider ここが世界の中心だと 코코가 세카이노 츄우신다토 여기가 세계의 중심이라고 Beautiful Fighter Wonderful Danger 右手を上げて 私に示して 미기테오 아게테 와타시니 시메시테 오른손을 들어 내게 가리켜줘. We're just fighters We're just strange flowers Makes one seriously, makes one dirty It's just a fighter Graceful answer Now close this door, and open next door Beautiful Fighter |
|||||
|
4:59 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Beautiful Fighter [single] (2004) | |||||
|
3:50 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Beautiful Fighter [single] (2004) | |||||
|
4:58 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Beautiful Fighter [single] (2004) | |||||
|
- | ||||
from Onitsuka Chihiro - Shine (シャイン) [single] (2000) | |||||
|
- | ||||
from Onitsuka Chihiro - Shine (シャイン) [single] (2000)
なんて愚かな汗に まみれているのよ
난테오로카나아세니 마미레테이루노요 왜 어리석은 땀에 젖어 있는 건가요 それじゃ この空がいくら廣くてもしょうがないわ 소레쟈 코노소라가이쿠라히로쿠테모쇼-가나이와 그러면 이 하늘이 아무리 넓어도 어쩔 수 없어요 兩足につけた鉛の重さにさえ 慣れてしまってる 료-아시니츠케타나마리노오모사니사에 나레테시맛-테루 양 발에 묶은 납의 무게마저 익숙해져 버려요 自分を救ってやれば 지분오스쿳-테야레레바 자신을 구하면 좋을 텐데. 明日が見えてしまうなら 立ち止まってみるの 아시타가미에테시마우나라 타치도맛테미루노 내일이 보여 버린다면 멈춰 서 봐요 足跡だらけの道など走るのはやめて 아시아토다라케노미치나도하시루노와야메테 발자국투성이의 길 같은 걸 달리는 건 그만둬요 切らした息を元に戾すの 키라시타이키오모도스노 가쁜 숨을 되돌리는 거예요 Where is the back door? Where is the back door? Where is the back door of myself? ここは平坦で遠くまで見えるけど 코코와헤이탄데토오쿠마데미에루케도 여기는 평탄해서 멀리까지 보이지만 光は當たらない だからその窓を割って行こう 히카리와아타라나이 다카라소노마도오왓-테유코- 빛이 닿지 않아요 그러니까 이 창문을 부수어요 榮光はこの の中 そんなとこにはないわ 에이코-와코노테노나카 손나토코니와나이와 영광은 이 손 위 그런 곳에는 없어요 ひどく れたその足の痛みに氣づいて 히도쿠요고레타소노아시노이타미니키즈이테 심하게 더러워진 그 발의 아픔을 깨닫고 迷いもすべて洗い流すの 마요이모스베테아라이나가스노 방황도 모두 씻어 흘려요 Where is the back door? Where is the back door? Where is the back door of myself? 明日が見えてしまうなら 立ち止まってみるの 아시타가미에테미사우나라 타치도맛테미루노 내일이 보여 버린다면 멈춰 서 봐요 足跡だらけの道など走るのはやめて 아시아토다라케노미치나도하시루노와야메테 발자국투성이의 길같은 걸 달리는 것은 그만둬요 切らした息を元に戾すの 키라시타이키오모토니모도스노 가쁜 숨을 되돌리는 거예요 Where is the back door? Where is the back door? Where is the back door of myself? |
|||||
|
- | ||||
from Onitsuka Chihiro - Shine (シャイン) [single] (2000) | |||||
|
0:32 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Cage (2000)
弱ってたこの身體から
요왓-테타코노카라다카라 약했던 이 몸으로부터 零れ落ちた刺が 코보레오치타토게가 떨어져 내렸던 가시가 足元を飾り 아시모토오카자리 발 밑을 꾸미고 立ちすくんだまま 타치스쿤다마마 꼼짝할 수 없는 채로 暎った鏡の 우츳-다카가미노 거울이 비추었던 いくつものヒビに文句も言えずに 이쿠츠모노히비니몬쿠모이에즈니 나날에 불평도 할 수 없는 채로 私は何處に 와타시와도코니 나는 어디에 引きずられてゆくの? 히키즈라레테유쿠노 억지로 끌려 가는 걸까? 誰か言って 다레카잇-테 누군가 말해줘 激しく搖さぶって 하게시쿠유사붓-테 세차게 흔들어서 움직이게 해줘 「もう失うものなど無い」と 「모-우시나우모노나도나이」 토 「이제 잃는 일따위 없어」 라고 말해줘 1人にしないで 히토리니시나이데 혼자 두지 말아줘 どうか夜が明けるなら 도-카요루가아케루나라 어떻게든 밤이 샌다면 私を現實(いま)ごと連れ去って 와타시오이마고토츠레삿-테 나를 지금이야말로 데려 가 下さい 쿠다사이 주세요 溫かく愛おしい聲も 아타타카쿠이토오시이코에모 따뜻하고 사랑스러운 목소리도 增えてく擦り傷にさえ 후에테쿠카스리키즈니사에 늘어나는 마찰에 입는 상처마저도 敵わなくなって 카나와나쿠낫테 견딜 수 없게 되어서 だらだらと殘した 다라다라토노코시타 진력나게 남았던 わずかな奇跡を 와즈카나기세키오 많지 않은 희생을 何度も振り返り確認したり 난-도모카쿠리카쿠닌시타리 몇번이나 반복해서 확인하거나. 私はどうして 와타시와도-시테 나는 왜 夢を見ないのだろう? 유메오미나이노다로? 꿈을 꾸지 않는 걸까? 誰か言って 다레카잇테 누군가 말해줘 上手く信じさせて 우마쿠신지사세테 능숙하게 믿게해줘 「全ては狂っているんだから」と 「스베테와쿠룻-테이룬다카라」토 「모두 미쳐 있으니까」라면 1人にしないで 히토리니시나이데 혼자서 두지 말아줘 神樣 貴方がいるなら 카미사마 아나타가이루나라 신이시여 당신이 있다면 私を遠くへ逃がして 와타시오토오쿠에니가시테 나를 멀리 도망치게 해 下さい 쿠다사이 주세요 |
|||||
|
- | ||||
from Onitsuka Chihiro - Cage (2000) | |||||
|
4:31 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Cage (2000) | |||||
|
5:08 | ||||
from Onitsuka Chihiro - 眩暈/Edge [single] (2001) | |||||
|
4:38 | ||||
from Onitsuka Chihiro - 眩暈/Edge [single] (2001)
もしも貴方を 憎むことが出來るなら 모시모아나타오 니쿠무코토가데키루나라 만약 당신을 미워하는 게 가능하다면 こんな淺い海で 溺れる自分に氣付くけど 곤-나아사이우미데 오보레루지분니키즈츠쿠케도 이런 얕은 바다에 빠지는 내 자신에게 상처받아도 きっと私は夢中で呼吸をして 킷-토와타시와 무쥬-데코큐-오시테 반드시 나는 꿈 속에서 숨쉬고 있어 行かないで この想いが痛むのは 이카나이데 코노오모이가이타무노와 가지말아줘 이 생각이 아픈 것은 私がまだ崩れ落ちずにここに生きてるから 아타시가마다쿠즈레오치즈니코코니이키테루카라 내가 아직 무너져 내리지 않은 채로 여기에서 살고 있으니까 消えないで こんなに胸を荒らして 키에나이데 고응나니무네오아라시테 사라지지 말아줘 이렇게 가슴을 아프게 해 貴方なしじゃ 全て終れば いいのに 아나타나시쟈 스베테오와레바 이이노니 당신이 없다면 모두 끝나 버려도 좋은데 片付いた部屋が 私を一人にさせる 카타츠이타헤야가 와타시오히토리니사세루 정돈된 방이 날 혼자로 만드네 そして震えてるの 自分など要らなくなると 소시테후루에테루노 지분나도이라나쿠나루토 그리고 떨고있는 자신 따위 필요없게 된다면 貴方なら何て言って抱いてくれる? 아나타나라난테잇-테다이테쿠레루? 당신은 뭐라고 말하고 안아 줄까? 行かないで 何もかもが重いのは 이카나이데 나니모카모가오모이노와 가지말아줘 모든 것이 무거운 이유는 私がまだ幻みたいにここに生きてるから 와타시가마다마보로시미미타이니코코니이키테루카라 내가 아직 환상같이 여기에 살고 있으니까 消えないで 키에나이데... 사라지지 말아줘... を毆り倒して 何が分かると言うの? 코코로오나구리오타오시테 나니가와카루토유-노? 마음을 넘어뜨려서 무엇을 알 수 있다고 말하는 거야? どうやって樂になればいい? 도-얏테라쿠니나레바이이? 어떻게 해서 즐겁게 되면 돼? 行かないで この想いが痛むのは 이카나이데 코노오모이가이타무노와 가지말아줘 이 생각이 아픈 것은 私がまだ崩れ落ちずにここに生きてるから 와타시가마다쿠즈레오치즈니코코니이키테루카라 내가 아직 무너져 내리지 않은 채 여기에 살고 있으니까 消えないで こんなに胸を荒らして 키에나이데 콘-나니무네오아라시테 사라지지 말아줘 이렇게 가슴을 황폐하게 해 貴方なしじゃ 全て終れば いいのに 아나타나시쟈 스베테오와레바이이노니 당신이 없으면 모두 없어져 버려도 좋은데.. |
|||||
|
5:07 | ||||
from Onitsuka Chihiro - 眩暈/Edge [single] (2001) | |||||
|
4:37 | ||||
from Onitsuka Chihiro - 眩暈/Edge [single] (2001) | |||||
|
5:11 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Gekkoup (月光) [single] (2004)
I am GOD'S CHILD
この腐敗した世界に落とされた How do I live on such a field? こんなもののために生まれたんじゃない 突風に埋もれる足取り、倒れそうになるのを この鎖が許さない 心を開け渡したままで 貴方の感覚だけが散らばって 私はまだ上手に片付けられずに I am GOD'S CHILD この腐敗した世界に落とされた How do I live on such a field? こんなもののために生まれたんじゃない 「理由」をもっと喋り続けて 私が眠れるまで 効かない薬ばかり転がってるけど ここに声もないのに一体何を信じれば? I am GOD'S CHILD 哀しい音は背中に爪跡を付けて I can't hang out this world こんな思いじゃどこにも居場所なんて無い 不愉快に冷たい壁とか 次はどれに弱さを許す? 最後になど手を伸ばさないで、 貴方なら救い出して 私を静寂から 時間は痛みを加速させて行く I am GOD'S CHILD この腐敗した世界に落とされた How do I live on such a field? こんなもののために生まれたんじゃない I am GOD'S CHILD 哀しい音は背中に爪跡を付けて I can't hang out this world こんな思いじゃどこにも居場所なんて無い How do I live on such a field? |
|||||
|
5:19 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Gekkoup (月光) [single] (2004) | |||||
|
5:09 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Gekkoup (月光) [single] (2004) | |||||
|
5:32 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Sign [single] (2004)
冷靜さを賣り飛ばして 泡になった僕を 레이세이사오 우리토바시테 아와니 낫타 보쿠오 냉정함을 다 팔아버리고 거품처럼 된 나를 世界は笑ってくれるだろう 세카이와 와랏테 쿠레루다로 세상은 비웃어 주겠죠? そんな荷物だけで何處に 何處へでも 손나 니모츠다케데 도코니 도코에데모 그런 짐만 가지고 어디에 가나요? 어디라도 좋아요 そしてただ 君の事を考えているよ 소시테 타다 키미노 코토오 캉가에테이루요 그리고 단지 그대를 생각하고 있어요 保證も無い点滅に期待したり 호쇼오모 나이 템메츠니 키타이시타리 보증도 없는 깜빡임에 기대를 해 보기도 하며 理由より大切なものを知ってるから 와케요리 타이세츠나 모노오 싯테루카라 이유보다도 소중한 걸 알고 있기에 今夜君の部屋の窓に 星屑を降らせて音を立てるよ 콩야 키미노 헤야노 마도니 호시쿠즈오 후라세테 오토오 타테루요 오늘 밤 그대 방 창문에 작은 별들을 내리게 해서 소리를 낼게요 言えない 何も聞かないで 笑って欲しい 이에나이 나니모 키카나이데 와랏테 호시이 말할수 없으니 아무말도 묻지말고 웃어주면 좋겠어요 喜びよりも悲しみよりも ただ君の事を考えているよ 요로코비요리모 카나시미요리모 타다 키미노 코토오 캉가에테이루요 기쁨보다도 슬픔보다도 단지 그대를 생각하고 있어요 今夜 君のもとへ 콩야 키미노 모토에 오늘 밤 그대에게로 こんな時にスト-リ-は 展開を急がない 콘나 토키니 스토-리-와 텡카이오 이소가나이 이런 때 스토리가 빨리 전개되지 않는다면 ならば少し待ち切れないでいよう 나라바 스코시 마치키레나이데 이요 조금도 기다릴 수 없겠죠? 想いに仕掛けたわなを全部外して 오모이니 시카케타 와나오 젬부 하즈시테 그대 생각에 장치한 덫을 전부 떼어내고 刻もう どんな意味だって構わないと 키자모 돈나 이미닷테 카마와나이토 아무 의미라도 상관없으니 새겨 넣어요 どうか高鳴るこの胸を 煌めく夜汽車に乘せて傳えたい 도카 타카나루 코노 무네오 키라메쿠 요기샤니 노세테 츠타에타이 부디 두근 거리는 이 마음을 반짝이는 밤열차에 실어서 전하고 싶어요 示して 微かな合圖で 近付いて行く 시메시테 카스카나 아이즈데 치카즈이테 유쿠 방향을 가리켜 주세요, 작은 신호로 다가가요 いつだって泣きたくなる程に ただ君の事を考えているよ 이츠닷테 나키타쿠 나루호도니 타다 키미노 코토오 캉가에테이루요 언제나 울고 싶어질 정도로 단지 그대를 생각하고 있어요 それ以上 何も無いよ 소레 이죠 나니모 나이요 그 이상 아무것도 없어요 覺えたばかりの感情でも 오보에타바카리노 칸죠 데모 지금 막 느낀 감정이라도 難しくしないように步き出せる 무즈카시쿠 시나이요니 아루키다세루 어렵게 하지 않도록 걸어 나갈 수 있어요 今夜君の部屋の窓に 星屑を降らせて音を立てるよ 콩야 키미노 헤야노 마도니 호시쿠즈오 후라세테 오토오 타테루요 오늘 밤 그대 방 창문에 작은 별들을 내리게 해서 소리를 낼게요 言えない 何も聞かないで 笑って欲しい 이에나이 나니모 키카나이데 와랏테 호시이 말할수 없으니 아무말도 묻지말고 웃어주면 좋겠어요 喜びよりも悲しみよりも ただ君の事を考えているよ 요로코비요리모 카나시미요리모 타다 키미노 코토오 캉가에테이루요 기쁨보다도 슬픔보다도 단지 그대를 생각하고 있어요 今夜 君のもとへ 콩야 키미노 모토에 오늘 밤 그대에게로 |
|||||
|
5:25 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Sign [single] (2004) | |||||
|
5:32 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Sign [single] (2004) | |||||
|
5:17 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Ryuseigun (流星群) [single] (2004) | |||||
|
4:58 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Ryuseigun (流星群) [single] (2004)
その呼吸が近くで濁るたび 全てを壞したくなるのよ
(소노 코큐-가 치카쿠데 니고루타비 스베테오 코와시타쿠 나루노요) 그 호홉이 가까이서 흐려질때마다 모든것을 부숴버리고 싶어지는 거에요 ここからは弱ささえ屆かない 拙い境目で何を呼べばいい? (코코카라와 요와사사에 토도카나이 츠타나이 사카이메데 나니오 요베바 이이) 여기부터는 약함마저 닿지않아요 초라한 경계선에서 무엇을 외쳐야 하나요? Fly to me Fly to me Fly to me now I try to feel try to feel Fly to me 「私は泣かない」と微笑(わら)って 潰れる胸を押し殺そうとするけれど (와타시와 나카나이토 오랏테 츠부레루 무네오 오시코로소-토 스루케레도) "나는 울지않아요"라고 미소지으며 무너져 내린 가슴을 억눌러 보려 해도 溫もりなど闇の中 そんなの冷たいだけ 貴方に映ればいい (누쿠모리나도 야미노 나카 손나노 츠메타이다케 아나타니 우츠레바이이) 따뜻함 같은건 어둠 속에 그런 건 차가울 뿐인걸 당신에게 비추면 좋을텐데 Fly to me Fly to me Fly to me now I try to feel try to feel Fly to me 噓でさえ續いて行く それでも現實が 何かを包むから (우소데사에 츠즈이테 유쿠 소레데모 겐지츠가 나니카오 츠츠무카라) 거짓으로라도 계속 되어가요 그렇다해도 현실은 무언가를 담고 있으니까 Fly to me Fly to me Fly to me now I try to feel try to heal myself Fly to me Fly to me Fly to me now I try to feel try to feel Fly to me |
|||||
|
5:13 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Ryuseigun (流星群) [single] (2004) | |||||
|
5:46 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Infection (2004)
나음도가 우마쿠 코타에나쿠챠
소시테코노 시타니 사소가 후에테 유쿠 코도-오 오요기루 카케가 마타 다레카노 가메은오 하기 토옷테시마우 In the night I sit down as if I'm dead 오바쿠하시테 토비 치잇타 코코로노 하헤은가 소코라 쥬우데 키라키라 히캇테이루케도 이츠노 미나 와타시와 코은나니 요와쿠나앗타노다로오 아시가스은데 시마우 코토모 키니나라나이 후리오시테 이루노 와타시노 오로카나 이타미와 다은다은 히도쿠나앗테이쿠바카리 In the night I realize this infection 오바쿠하시테 토비 치잇타 코코로노 하헤은가 소코라 쥬우데 키라키라 히캇테이루케도 이츠노 미나 와타시와 코은나니 요와쿠나앗타노다로오 아라유루 치이사나 베츠니 오비에하지메테이루 와타시니 카치 메나도 나이노니 메오 사마사나쿠챠 오바쿠하시테 토비 치잇타 코코로노 하헤은가 소코라 쥬우데 키라키라 히캇테이루케도 이츠노 미나 와타시와 코은나니 요와쿠나앗타노 오바쿠하시테 토비 치잇타 코코로노 하헤은가(하헤은가) 소코라 쥬우데 이츠노 마니 와타시와 콘-나니 요와쿠낫-타노다로 |
|||||
|
4:34 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Infection (2004) | |||||
|
0:30 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Shine (シャイン) [single] (2000) | |||||
|
5:17 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Shine (シャイン) [single] (2000) | |||||
|
5:04 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Shine (シャイン) [single] (2000) | |||||
|
5:22 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Watashi To Waltz Wo (私とワルツを) [single] (2004)
時計は動くのをやめ
토케이와 우고쿠노오 야메 시계는 움직이는 걸 멈추고 奇妙な晩餐は靜かに續く 키묘오나 반상와 시즈카니 츠즈쿠 기묘한 만찬은 조용히 계속돼 何かを脫がすように 나니카오 누가스요오니 뭔가를 벗기듯이 もうそろそろ口を閉じて 모오 소로소로 쿠치오 토지테 이제 슬슬 입을 닫아줘 分かり合えてるかどうかの答えは 와카리아에테루카 도오카노 코타에와 서로를 이해하는지 어떤지의 답은 多分どこにも無い 타분 도코니모 나이 아마 어디에도 없을 거야 それなら身体を寄せ合うだけでも 소레나라 카라다오 요세아우다케데모 그거라면 몸을 서로 맞대는 것만으로도 優しいものは とても恐いから 야시시이 모노와 토테모 코와이카라 상냥한 건 너무 두려우니까 泣いてしまう 貴方は優しいから 나이테시마우 아나타와 야사시이카라 울어버리게 돼 당신은 상냥하니까 誰にも傷が付かないようにと 다레니모 키즈가 츠카나이요오니토 누구에게도 상처 주지 않으려고 ひとりでなんて踊らないで 히토리데 난테 오도라나이데 혼자서 춤추지 말아줘 どうか私とワルツを 도오카 와타시토 와르츠오 부디 나와 왈츠를 この冬が終わる頃には 코노 후유가 오와루 고로니와 이 겨울이 끝날 무렵엔 凍った鳥達も溶けずに落ちる 코옷타 토리타치모 토케즈니 오치루 얼어붙은 새들도 녹지 않고 떨어지겠지 不安で飛べないまま 후안데 토베나이마마 불안해서 날지 못 한 채 あとどれだけ步けるのだろう 아토 도레다케 아루케루노다로 앞으로 얼만큼 걸어갈 수 있을까 きっと貴方は世界の果てへでも 킷토 아나타와 세카이노 하테에데모 분명 당신은 세계의 끝에라도 行くと言うのだろう 쿠토 유우노다 간다고 말하겠지 全ての溫度を振り拂いながら 스베테노 온도오 후리하라이나가라 모든 온도를 떨쳐내고서 失う時が いつか來る事も 우시나우 토키가 이츠카 쿠루 코토모 잃어버릴 때가 언젠가 오는 것도 知っているの 貴方は悲しい程 싯테이루노 아나타와 카나시이호도 알고 있어 당신은 슬픈 만큼 それでもなぜ生きようとするの 소레데모 나제 이키요오토 스루노 그래도 왜 살아가려 하는 거야? 何も信じられないくせに 나니모 신지라레나이 쿠세니 아무 것도 믿지 못 하는 주제에 そんな悲しい期待で 그런 슬픈 기대로 손나 사비시이 키타이데 優しいものは とても恐いから 야시시이 모노와 토테모 코와이카라 상냥한 건 너무 두려우니까 泣いてしまう 貴方は優しいから 나이테시마우 아나타와 야사시이카라 울어버리게 돼 당신은 상냥하니까 誰にも傷が付かないようにと 다레니모 키즈가 츠카나이요오니토 누구에게도 상처 주지 않으려고 ひとりでなんて踊らないで 히토리데 난테 오도라나이데 혼자서 춤추지 말아줘 不思議な炎に 燒かれているのなら 후시기나 호노오니 야카레테이루노나라 신비한 불꽃에 불타고 있다면 悲鳴を上げて 名前を呼んで 코에오 아게테 나마에오 욘데 비명을 지르며 이름을 불러줘 一度だけでも それが最後でも 이치도다케데모 소레가 사이고데모 한 번만이라도 그게 마지막이라도 誰にも傷が付かないようにと 다레니모 키즈가 츠카나이요오니토 누구에게도 상처 주지 않으려고 ひとりでなんて踊らないで 히토리데 난테 오도라나이데 혼자서 춤추지 말아줘 そして私とワルツを 소시테 와타시토 와르츠오 그리고 나와 왈츠를 どうか私とワルツを 도오카 와타시토 와르츠오 부디 나와 왈츠를 |
|||||
|
4:22 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Watashi To Waltz Wo (私とワルツを) [single] (2004)
途切れない軌道 確かな意味と何度はぐれても言える
토기레나이 키도 타시카나 이미토 난도 하구레테모 이에루 도절하지 않는 궤도 확실한 의미와 몇 번은 타락해도 말할 수 있어 「全てはきっと私そのもの」 だと 「스베테와 킷토 아타시 소노 모노」다토 「전부는 분명히 나 그 자체」 라고 跡形さえ無くなった心が私を抱き 아토카타사에 나쿠낫타 코코로가 아타시오 다키 흔적 조차 없어진 마음이 나를 안고 「貴方の方が少し脆いだけ」 と言う 「아나타노 호-가 스코시 모로이다케」토이우 「당신쪽이 조금 무른 것뿐 이라고」말해 行き場を失う衝動に 横たわったなら思い出して 유키바오 우시나우 쇼-도-니 요코타왓타나라 오모이다시테 갈 곳을 잃어버리는 충동에 가로놓였다면 생각해 내고 途切れない軌道 確かな意味と何度はぐれても言える 토기레나이 키도 타시카나 이미토 난도 하구레테모 이에루 도절되지 않는 궤도 확실한 의미와 몇 번은 타락해도 말할 수 있어 「全てはきっと私そのもの」 だと 「스베테와 킷토 아타시 소노 모노」다토 「전부는 틀림없이 나 그 자체」라고 「信じようとぶつかる壁を恐れないで」」 「신지요-토 부츠카루 카베오 오소레나이데」 「믿으려 부딪치는 벽을 무서워하지 않고」 破けた靴が私を連れ戻す 야부케타 쿠츠가 아타시오 츠레모도스 찢어진 구두가 나를 데리고 돌아와 錆びれを疼かす正体を 사비레오 우즈카스 쇼타이오 아름다움을 찌른 정체를 突き止める事じゃ進めない 츠키토메루 코토쟈 스스메나이 밝혀내는일이라면 진행하지않아 幾ら階段を踏み外しても 幾ら迷っても言える 이쿠라 카이단오 후미하즈시테모 이쿠라 마욧테모 이에루 아무리계단을 헛디뎌도 아무리 망설여도 말할 수 있어 「こんな足でも 歩けない筈は無い」 「콘나 아시데모 아루케나이 하즈와나이」 「이 다리로 걸을 수 없을 리 없어..」 途切れない軌道 確かな意味と何度はぐれても言える 토기레나이 키도 타시카나 이미토 난도 하구레테모 이에루 도절되지 않는 궤도 확실한 의미와 몇 번을 타락해도 말할 수 있어 全てはきっと 私そのもの 微かな糸に変わって行く 스베테와 킷토 아타시 소노 모노 카스카나 이토니 카왓테유쿠 전부는 틀림없이 나 그 자체 희미한 모든것이 변해가는 自分が自分を見失ったり絶望に潰れそうな時 지분가 지분오 미우시낫타리 제츠보-니 츠부레소-나 토키 자신이 자신을 놓치거나 절망에 부딪힐 것 같은 때 思い出すだけ 何にも失くしてない 오모이다스다케 난니모 나쿠시테나이 생각해낼 뿐 아무것도 잃은것은없어 |
|||||
|
5:19 | ||||
from Onitsuka Chihiro - Watashi To Waltz Wo (私とワルツを) [single] (2004) |