Dr. Sick 私の目が覺めないようにと Dr. Sick 와타시노 메가 사메나이요오니토 Dr. Sick 내 눈이 떠지지 않도록 そんな治療もバナナの藥も もう十分 손나 치료오모 바나나노 쿠스리모 모오 쥬분 그런 치료도 바나나 약도 이제 충분해 Mr. Tech 「頑丈な義足を君に」と Mr. Tech 「간죠오나 기소쿠오 키미니」토 Mr. Tech 「튼튼한 의족을 너에게」줄게. でもそれじゃ速く走れないの 褒めてよ 利口な口唇を 데모 소레쟈 하야쿠 하시레나이노 호메테요 리코오나 구치비루오 하지만 그걸론 빨리 달릴 수 없어. 칭찬해줘, 약은 이 입술을. Beautiful Fighter Grateful Slider ここが世界の中心だと 코코가 세카이노 츄우신다토 여기가 세계의 중심이라고 Beautiful Fighter Wonderful Danger 右手を上げて 私に示して Beautiful Fighter 미기테오 아게테 와타시니 시메시테 오른손을 들어 내게 가리켜줘. Sister. Low 無差別に等しいまねより Sister. LoW 무사베츠니 히토시이 마네요리 Sister. Low 무차별로 똑 같은 흉내보다 意味深な敎えを体で悟って 少しニヒルに 이미신나 오시에오 카라다데 사톳테 스코시 니히루니 의미심장한 가르침을 몸으로 깨달아봐, 조금 니힐하게. Come and Go やがては通り過ぎて行くもの Come and Go 야가테와 토오리스기케이쿠모노 Come and Go 결국은 스쳐지나 가는 것. 覺悟できてる それならせめて 華やぐネオンの装飾を 카쿠고와 데키테루 소레나라 세메테 하나야쿠 네온노 소오쇼쿠오 각오는 되어 있어. 그거라면 최소한 화려한 네온의 장식을. Beautiful Fighter Pessimisteic Dreamer 何が素敵な法則かを 난카 스테키나 호오소쿠카오 뭔가 근사한 법칙을 Beautiful Fighter Working it harder 力を拔いて 自分に示して 치카라오 누이테 지분니 시메시테 힘을 빼고, 내게 가리켜줘. Beautiful Fighter 樂になる事にとても興味は無いと 라쿠니나루 코토니 토테모 쿄오미와 나이토 쉽게 되는 일엔 전혀 흥미 없다고 やめないでエンタ-テイナ- もう少し 야메나이데 엔타테이나 모오스코시 그만 두지 마, Entertainer. 조금만 더. Beautiful Fighter Grateful Slider ここが世界の中心だと 코코가 세카이노 츄우신다토 여기가 세계의 중심이라고 Beautiful Fighter Wonderful Danger 右手を上げて 私に示して 미기테오 아게테 와타시니 시메시테 오른손을 들어 내게 가리켜줘. We're just fighters We're just strange flowers Makes one seriously, makes one dirty It's just a fighter Graceful answer Now close this door, and open next door Beautiful Fighter
「何とか 上手く 答えなくちゃ」 「나음도가 우마쿠 코타에나쿠챠 」 「어떻게든 능숙하게 대답하지 않으면 안돼」 そしてこの 舌に 雜草が 增えて 行く 소시테코노 시타니 사소가 후에테 유쿠 그리고 이 혀에 잡초가 증가해 간다 鼓動を 橫切る 影が 코도-오 오요기루 카케가 고동을 지나가는 그림자가 また 誰かの 假面を 마타 다레카노 가메은오 또 누군가의 가면을 剝ぎ 取ってしまう 하기 토옷테시마우 벗겨내 버린다 In the night I sit down as if I'm dead 爆破して 飛び 散った 오바쿠하시테 토비 치잇타 폭파해서 흩날렸다 心の 破片が 코코로노 하헤은가 마음의 파편이 そこら 中で 소코라 쥬우데 그 정도 안에 きらきら 光っているけど 키라키라 히캇테이루케도 반짝반짝 빛나고 있지만 いつの 間に 私は 이츠노 미나 와타시와 어느새 나는 こんなに 弱くなったのだろう 코은나니 요와쿠나앗타노다로오 이렇게 약해졌었던 것이다 足が송んでしまう 事も 아시가스은데시마우 코토모 오금을 펴지 못하는 일도 氣にならない 振りをして 居るの 키니나라나이 후리오시테 이루노 신경쓰지 않는 척 하며 私の 愚かな 病は 와타시노 오로카나 이타미와 나의 어리석은 병은 だんだん 다은다은 점 점 ひどくなっていくばかり 히도쿠나앗테이쿠바카리 심해져 갈 뿐 In the night I realize this infection 爆破して 飛び 散った 오바쿠하시테 토비 치잇타 폭파해서 흩날렸다 心の 破片が 코코로노 하헤은가 마음의 파편이 そこら 中で 소코라 쥬우데 그 정도 안에 きらきら 光っているけど 키라키라 히캇테이루케도 반짝반짝 빛나고 있지만 いつの 間に 私は 이츠노 미나 와타시와 어느새 나는 こんなに 弱くなったのだろう 코은나니 요와쿠나앗타노다로오 이렇게 약해졌었던 것이다 あらゆる 小さな 熱に 아라유루 치이사나 베츠니 모든 작은 열의 怯えはじめている 私に 오비에하지메테이루 와타시니 무서워하며 시작하고 있는 나에게 勝ち 目など 無いのに 카치 메나도 나이노니 이길 기망성 같은 것도 없는데 目を 覺まさなくちゃ 메오 사마사나쿠챠 눈을 뜨지 않으면 안돼 爆破して 飛び 散った 오바쿠하시테 토비 치잇타 폭파해서 흩날렸다 心の 破片が 코코로노 하헤은가 마음의 파편이 そこら 中で 소코라 쥬우데 그 정도 안에 きらきら 光っているけど 키라키라 히캇테이루케도 반짝반짝 빛나고 있지만いつの 間に 私は 이츠노 미나 와타시와 어느새 나는 こんなに 弱くなったの 코은나니 요와쿠나앗타노 이렇게 약해졌어爆破して 飛び 散った 오바쿠하시테 토비 치잇타 폭파해서 흩날렸다 心の 破片が 코코로노 하헤은가 마음의 파편이 そこら 中で 소코라 쥬우데 그 정도 안에 きらきら 光っているけど 키라키라 히캇테이루케도 반짝반짝 빛나고 있지만いつの 間に 私は 이츠노 미나 와타시와 어느새 나는 こんなに 코은나니 이렇게 弱くなったのだろう 요와쿠나앗타노다로오 약해졌었던 것이다
途切れない軌道 確かな意味と何度はぐれても言える 토기레나이 키도 타시카나 이미토 난도 하구레테모 이에루 도절하지 않는 궤도 확실한 의미와 몇 번은 타락해도 말할 수 있어 「全てはきっと私そのもの」 だと 「스베테와 킷토 아타시 소노 모노」다토 「전부는 분명히 나 그 자체」 라고 跡形さえ無くなった心が私を抱き 아토카타사에 나쿠낫타 코코로가 아타시오 다키 흔적 조차 없어진 마음이 나를 안고 「貴方の方が少し脆いだけ」 と言う 「아나타노 호-가 스코시 모로이다케」토이우 「당신쪽이 조금 무른 것뿐 이라고」말해 行き場を失う衝動に 横たわったなら思い出して 유키바오 우시나우 쇼-도-니 요코타왓타나라 오모이다시테 갈 곳을 잃어버리는 충동에 가로놓였다면 생각해 내고 途切れない軌道 確かな意味と何度はぐれても言える 토기레나이 키도 타시카나 이미토 난도 하구레테모 이에루 도절되지 않는 궤도 확실한 의미와 몇 번은 타락해도 말할 수 있어 「全てはきっと私そのもの」 だと 「스베테와 킷토 아타시 소노 모노」다토 「전부는 틀림없이 나 그 자체」라고 「信じようとぶつかる壁を恐れないで」」 「신지요-토 부츠카루 카베오 오소레나이데」 「믿으려 부딪치는 벽을 무서워하지 않고」 破けた靴が私を連れ戻す 야부케타 쿠츠가 아타시오 츠레모도스 찢어진 구두가 나를 데리고 돌아와 錆びれを疼かす正体を 사비레오 우즈카스 쇼타이오 아름다움을 찌른 정체를 突き止める事じゃ進めない 츠키토메루 코토쟈 스스메나이 밝혀내는일이라면 진행하지않아 幾ら階段を踏み外しても 幾ら迷っても言える 이쿠라 카이단오 후미하즈시테모 이쿠라 마욧테모 이에루 아무리계단을 헛디뎌도 아무리 망설여도 말할 수 있어 「こんな足でも 歩けない筈は無い」 「콘나 아시데모 아루케나이 하즈와나이」 「이 다리로 걸을 수 없을 리 없어..」 途切れない軌道 確かな意味と何度はぐれても言える 토기레나이 키도 타시카나 이미토 난도 하구레테모 이에루 도절되지 않는 궤도 확실한 의미와 몇 번을 타락해도 말할 수 있어 全てはきっと 私そのもの 微かな糸に変わって行く 스베테와 킷토 아타시 소노 모노 카스카나 이토니 카왓테유쿠 전부는 틀림없이 나 그 자체 희미한 모든것이 변해가는 自分が自分を見失ったり絶望に潰れそうな時 지분가 지분오 미우시낫타리 제츠보-니 츠부레소-나 토키 자신이 자신을 놓치거나 절망에 부딪힐 것 같은 때 思い出すだけ 何にも失くしてない 오모이다스다케 난니모 나쿠시테나이 생각해낼 뿐 아무것도 잃은것은없어
言葉に ならない 夜は (코토바니 나라나이 요루와) 말로 할 수 없는 밤은 貴方が 上手に 傳えて (아나타가 죠오즈니 츠타에테) 당신이 능숙하게 전해줘 絡み付いた 生溫いだけの つたを (카라미츠이타 나마누루이다케노 츠타오) 휘감겨 있는 미적지근한 덩굴을 幻想だと 傳えて (마보로시다토 츠타에테) 환상이라고 전해줘 心を 與えて 貴方の手作りでいい (코코로오 아타에테 아나타노 테즈쿠리데 이이) 마음을 줘 당신이 직접 만든 것이라면 괜찮아 泣く場所が 在るのなら (나쿠 바쇼가 아루노나라) 울 수 있는 곳이 있다면 星など 見えなくていい (호시나도 미에나쿠테 이이) 별 따위는 보이지 않아도 돼 呼ぶ聲は いつだって 悲しみに 變わるだけ (요부고에와 이츠닷-테 카나시미니 카와루다케) 부르는 목소리는 언제나 슬픔으로 바뀔 뿐 こんなにも 醜い 私を (콘-나니모 미니쿠이 아타시오) 이렇게나 추한 나를 こんなにも 證明するだけ でも 必要として (콘-나니모 쇼오메이스루다케 데모 히츠요오토 시테) 이렇게라도 증명할 뿐 하지만 필요로 해줘 貴方が 觸れない 私なら (아나타가 사와레나이 아타시나라) 당신이 만질 수 없는 나라면 無いのと 同じだから (나이노토 오나지다카라) 없는 거나 마찬가지니까 曖昧なだけの日日も (아이마이나다케노 히비모) 애매하기만 한 날들도 何處まで 私を 孤獨に (도코마데 아타시오 히토리니) 끝까지 나를 외롭게 褪せる時は これ以上 望むものなど (아세루 토키와 코레이죠오 노조무모노나도) 시들어버릴 때는 이 이상 바라는 것 따위 無い位に 繫いで (나이쿠라이니 츠나이데) 없을 정도로 이어줘 想いを 稱えて 微かな 振動でさえ (오모이오 타타에테 카스카나 신-도오데사에) 마음을 기리며 희미한 진동마저도 私には 目の前で 溢れるものへと 響く (아타시니와 메노 마에데 아후레루 모노에토 히비쿠) 내게는 눈앞에서 넘치는 것으로 울려와 奇跡など 一瞬で この肌を 見捨てるだけ (키세키나도 잇-슌-데 코노 하다오 미스테루다케) 기적은 순간이고 이 몸을 내버려둘 뿐 こんなにも 無力な 私を (콘-나니모 무료쿠나 아타시오) 이렇게나 무력한 나를 こんなにも 覺えて行くだけ (콘-나니모 오보에테이쿠다케) 이렇게라도 기억해갈 뿐 でも 必要として (데모 히츠요오토 시테) 하지만 필요로 해줘 貴方に 觸れない 私なら (아나타니 사와레나이 아타시나라) 당신에게 닿을 수 없는 나라면 無いのと 同じだから (나이노토 오나지다카라) 없는 거나 마찬가지니까 數えきれない 意味を 遮っているけれど (카조에키레나이 이미오 사에깃-테이루케레도) 헤아릴 수 없는 의미를 가로막고 있지만 美しいか どうかも 分からない (우츠쿠시이카 도오카모 와카라나이) 아름다운지 조차 알지 못해 この場所で 今でも (코노 바쇼데 이마데모) 이 곳에서 지금도 叫ぶ聲は いつだって (요부고에와 이츠닷-테) 부르는 목소리는 언제나 悲しみに 變わるだけ (카나시미니 카와루다케) 슬픔으로 바뀔 뿐 こんなにも 醜い 私を (콘-나니모 미니쿠이 아타시오) 이렇게나 추한 나를 こんなにも 證明するだけ (콘-나니모 쇼오메이스루다케) 이렇게라도 증명할 뿐 でも 必要として (데모 히츠요오토 시테) 하지만 필요로 해줘 貴方が 觸れない 私なら (아나타가 사와레나이 아타시나라) 당신이 만질 수 없는 나라면 無いのと 同じだから (나이노토 오나지다카라) 없는 거나 마찬가지니까