Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 4:09 | ||||
グレーな雲が流れたら
(그레나쿠모가나가레따라) (회색 구름이 떠가면) この空が泣き止んだら (코노소라가나키얀다라) (이 하늘이 울음을 멈추면) 君の声で目を覚ます (키미노코에데메오사마스) (네 목소리에 눈을 떠) ちょっと長めの眠りから (촛또나가메노네무리까라) (다소 긴 잠으로부터) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비타쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈카시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい そう言って (키미가와랏떼쿠레레바이이소-잇떼) (네가 웃어주면 될 뿐이야 라면서) 僕に笑いかけた (보쿠니와라이카케따) (나한테 웃어보였어) 言葉は必要なかった (코또바와히쯔요-나까앗따) (말은 필요 없었어) 居場所はいつもここにあった (이바쇼와쯔모코꼬니앗따) (있을 곳은 언제나 여기에 있었어) 太陽が眩しいと呟きながら (타이요-가마부시이또쯔부야키나가라) (태양이 눈부시다고 중얼거리면서) 潤んでく瞳をごまかす (우룬데쿠히토미오고마카스) (글썽이는 눈동자를 속였어) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비다쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈까시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい (키미가와랏떼쿠레레바이이) (네가 웃어주면 될 뿐이야) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) こらえきれずに僕も泣いた (코라에키레즈니보쿠모나이따) (참지 못하고 나도 울었어) |
||||||
2. |
| 5:17 | ||||
おとぎ話はおとぎ話でしか
오도키바나시와오도키바나시데시카 엣날이야기는 옛날이야기로 밖에 ないんだって事に 나인닷테코토니 존재하지 않는다는 것을 気付いたのはいつの頃だったかな 키츠이타노와이츠노코로닷타카나 알아차린 것은 언제쯤이였을까 あるいはわりとシュールな結末が 아루이와와리토슈-류나케츠마츠가 때론 상당히 초현실적인 결말이 あるんだって事も 아룬닷테코토모 있다는 것도 残念ながら誰もが知ってる 잔넨나가라다레모가싯테루 안됐지만 누구나 알고있어 白い馬に乗ってなんかないあなたは 시로이우마니놋테난카나이아나타와 백마에 올라타거나 하지않는 당신은 listen to the music なんて呑気で相変わらずな調子 난테논키데아이카와라즈나쵸-시 어쩜 그렇게 한가하고 변함없는 상태인지 we are Beautiful Fighters やってられないって日は 얏테라레나잇테히와 무언가 할수 없는 날은 正直あるけど 쇼지키아루케도 솔직히 있지만 立ち止まらないで諦めないで 타치토마라나이데아키라메나이데 멈춰서지않고 포기하지않으며 生きる乙女達は Beautiful Fighters 이키루오토메타치와 Beautiful Fighters 살아가는 소녀들은 Beautiful Fighters 癒されぬ傷口は 이야사레누키즈쿠치와 치유되지 않는 상처는 時々開きながらも 토키도히라키키나가라모 가끔씩 벌어지면서도 やがてまた閉じる 야가테마타토지루 머지않아 또다시 닫히지 ガラスの靴はきっと繊細すぎて 가라스노쿠츠와킷토센사이스기테 유리구두는 틀림없이 너무 섬세해서 この時代を駆け抜けるには 코노지다이오카케누케루니와 이 시대를 앞질러 가기에는 ちょっと向いてない気がする 촛토무이테나이키가스루 좀 어울리지않는것 같은 기분이 들어 あまりにサイズがぴったりじゃもしかして 아마리니사이즈가핏타리쟈모시카시테 정확히 사이즈가 딱 맞는다면 never stop my dancing なんて呑気なとこは似たもの同士 난테논키나토코와니타모노도-시 어쩜 그렇게 한가한 구석은 닮은 듯한 사이인지 we are Beautiful Fighters 今夜はほんの少し 콘야와혼노스코시 오늘밤은 아주 조금 泣いたりしたけど 나이타리시타케도 울거나 했지만 新しくてまっさらな明日と 아타라시쿠테맛사라나아시타토 새로운 기분으로 새로운 내일과 戦う乙女達は Beautiful Fighters 타타카우오토메타치와 Beautiful Fighters 싸우는 소녀들은 Beautiful Fighters だって欲望達は 닷테요쿠보타치와 하지만 욕망들은 完全には満たされない 칸젠니와미타사레나이 완전히는 채워지지 않는다는 事を知ってる 코토오싯테루 것을 알고있어 we are Beautiful Fighters やってられないって日は 얏테라레나잇테히와 무언가 할수 없는 날은 正直あるけど 쇼지키아루케도 솔직히 있지만 立ち止まらないで諦めないで 타치토마라나이데아키라메나이데 멈춰서지않고 포기하지않으며 生きる乙女達は Beautiful Fighters 이키루오토메타치와 Beautiful Fighters 살아가는 소녀들은 Beautiful Fighters 癒されぬ傷口は 이야사레누키즈쿠치와 치유되지 않는 상처는 時々開きながらも 토키도히라키키나가라모 가끔씩 벌어지면서도 やがてまた閉じる 야가테마타토지루 머지않아 또다시 닫히지 we are Beautiful Fighters 今夜はほんの少し 콘야와혼노스코시 오늘밤은 아주 조금 泣いたりしたけど 나이타리시타케도 울거나 했지만 新しくてまっさらな明日と 아타라시쿠테맛사라나아시타토 새로운 기분으로 새로운 내일과 戦う乙女達は Beautiful Fighters 타타카우오토메타치와 Beautiful Fighters 싸우는 소녀들은 Beautiful Fighters だって欲望達は 닷테요쿠보타치와 하지만 욕망들은 完全には満たされない 칸젠니와미타사레나이 완전히는 채워지지 않는다는 事を知ってる 코토오싯테루 것을 알고있어 |
||||||
3. |
| 4:04 | ||||
words : ayumi hamasaki
music : GEO of SWEETBOX arrangement : CMJKある日の彼女からの電話 (아루히노카노죠카라노뎅와) 어느날의 그녀로부터의 전화 いつもと様子が違うみたい (이츠모노요오스가치가우미타이) 평상시와 모습이 다른 것 같아 彼についてを約1時間 (카레니츠이테모야쿠이치지캉) 그에 대해서 약 1시간 語った後に泣き出した (카탓타아토니나키다시타) 말한 후에 울기 시작했어 (AH- AH-) 今すぐ迎えに行くわ (이마스구무카에니이쿠와) 지금 바로 맞이하러 갈게 (AH- AH-) 一緒に泣いてもいいし (잇쇼니나이테모이이시) 함께 울어도 괜찮고 (AH- AH-) 代わりに笑ってもいいわ (카와리니와랏테모이이와) 대신에 웃어도 좋아 (AH- AH-) とにかくとことん付き合うわ (토니카쿠토코톤츠키아우와) 어쨌든 철저히 사귈거야 さあ私達のLadies Night (사아와타시타치노Ladies Night) 자 우리들의 Ladies Night 今日は夜が明けるまでLadies Night (쿄오와요루가아케루마데Ladies Night) 오늘은 날이 샐 때 까지 Ladies Night これってよくあるパターンなんだけど (코렛테요쿠아루빠탄난다케도) 이것은 자주 있는 패턴이지만 ちょっと真剣に言っちゃうけど (촛토신켄니잇챠우케도) 조금 심각하게 말한다지만 一見彼との戦い (잇켄카레토노타타카이) 일견 그와의 싸움 本当は自分との戦い (혼토와지분토노타타카이) 사실은 자신과의 싸움 (AH- AH-) 他人(ひと)事に思えないわ (히토코토니오모에나이와) 타인의 일은 생각하지 않아 (AH- AH-) 頭じゃわかってるのに (아타마쟈와캇테루노니) 머리로는 알고 있는데도 (AH- AH-) 同じ間違い繰り返し (오나지마치가이쿠리카에시) 같은 잘못을 반복해 (AH- AH-) つまり常に見る目ナシ (츠마리츠네니미루메나시) 즉 항상 보는 눈이 없어 さあ引き続きLadies Night (사아히키츠즈키Ladies Night) 자 계속해 Ladies Night 今日は夜が明けたってLadies Night (쿄오와요루가아케탓테Ladies Night) 오늘은 날이 샐 때 까지 Ladies Night (AH- AH-) 私たちは清くて (와타시타치와키요쿠테) 우리들은 맑아서 (AH- AH-) 美しくて賢い (우츠쿠시쿠테카시코이) 아름답고 똑똑해 なんて言っちゃってLadies Night (난테잇챳테Ladies Night) 라고 말해서 Ladies Night 大騒ぎとかしちゃってLadies Night (오오사와기토카시챳테Ladies Night) 큰소란이라던지 피워서 Ladies Night (C’mon)泣くように笑ってLadies Night (C'mon 나쿠요오니와랏테Ladies Night) C'mon 우는듯이 웃어 Ladies Night 笑うように涙してLadies Night (와라우요오니나미다시테Ladies Night) 웃는듯이 울어 Ladies Night (1more)叫びように歌ってLadies Night (1more 사케비요오니우탓테Ladies Night) 1more 외치듯이 노래해 Ladies Night) 狂ったように踊ってLadies Night (쿠룻타요오니오돗테Ladies Night) 미친듯이 춤 춰 Ladies Night |
||||||
4. |
| 6:24 | ||||
グレーな雲が流れたら
(그레나쿠모가나가레따라) (회색 구름이 떠가면) この空が泣き止んだら (코노소라가나키얀다라) (이 하늘이 울음을 멈추면) 君の声で目を覚ます (키미노코에데메오사마스) (네 목소리에 눈을 떠) ちょっと長めの眠りから (촛또나가메노네무리까라) (다소 긴 잠으로부터) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비타쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈카시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい そう言って (키미가와랏떼쿠레레바이이소-잇떼) (네가 웃어주면 될 뿐이야 라면서) 僕に笑いかけた (보쿠니와라이카케따) (나한테 웃어보였어) 言葉は必要なかった (코또바와히쯔요-나까앗따) (말은 필요 없었어) 居場所はいつもここにあった (이바쇼와쯔모코꼬니앗따) (있을 곳은 언제나 여기에 있었어) 太陽が眩しいと呟きながら (타이요-가마부시이또쯔부야키나가라) (태양이 눈부시다고 중얼거리면서) 潤んでく瞳をごまかす (우룬데쿠히토미오고마카스) (글썽이는 눈동자를 속였어) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비다쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈까시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい (키미가와랏떼쿠레레바이이) (네가 웃어주면 될 뿐이야) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) こらえきれずに僕も泣いた (코라에키레즈니보쿠모나이따) (참지 못하고 나도 울었어) |
||||||
5. |
| 4:09 | ||||
6. |
| 5:14 | ||||