tvN 생방송 <오페라스타 2012> 2라운드 경연 1위 “짐승남 손호영의 재발견” 일주일 만에 일취월장한 실력으로 깜짝 놀라
스타가수들의 오페라 아리아 도전기 <오페라스타 2012> 매주 금요일 밤 9시 tvN 생방송 매주 월요일 오전 11시 음원 공개
가수 손호영이 tvN '오페라스타 2012' 2라운드 경연에서 1위에 올랐다. 17일 금요일 손호영은 그동안 숨겨두었던 놀라운 가창력과 안정적인 발성을 보여주며 가장 큰 환호성과 기립박수를 이끌어 냈다. G.M.페릴리가 작곡한 이탈리아 가곡 ‘위대한 사랑(Un amore cosi Grande)’을 특유의 매력적인 중저음으로 소화해 미소천사에서 짐승남으로 완벽히 변신했다는 평을 듣기도. 무대를 마친 후 손호영은 “아버지가 2주째 같은 자리에 앉아 계신다. 클수록 아버지와의 대화가 별로 없었는데 오페라스타를 통해 대화가 많아졌다”고 밝혔다. 이에 MC 엄지원은 “손호영씨가 이렇게 노래를 잘 하는 가수인지 몰랐다”며 “오페라스타는 손호영의 재발견이다. 가족의 화합에도 기여하고 있다”고 재치 있게 화답했다. 실제 손호영의 아버지는 소문난 오페라 마니아라고. 심사위원 역시 지난 주에 비해 놀라울 정도로 향상된 손호영에게 찬사를 아끼지 않았다. “1주일 만에 이렇게 안정적으로 변화했다는 게 놀랍다”, “안정적인 소리, 시선 처리 등 무대를 압도하는 자세다”, “짐승 같은 소리로 제 마음을 터치했다”, “굉장히 진하고 매력적인 저음을 가지고 있다” 등의 심사평을 남겼다. 반면 미소년으로 변신한 다나와 ‘넬라 판타지아’를 부른 더원이 다음 무대 진출자로 호명되지 못하고 탈락 후보로 남겨졌다. 차주 진출자를 구제할 수 있는 4명의 심사위원의 의견은 2대2로 갈렸고, 결국 투표에서 다나가 더원을 제치고 3라운드 진출의 기쁨을 맛보았다. 이번 무대로 도전을 멈추게 된 더원은 “노래하는 사람으로서 컨디션 관리를 잘 하지 못했다. 정확한 결과 나와 덤덤하다”며 “다나씨한테 미안하고 오페라스타는 내게 성숙된 깨달음을 얻은 의미 있는 자리였다”고 소감을 전했다. 한편 2라운드 경연에서는 도전자들의 실력이 전주에 비해 월등히 향상되어 한층 더 치열한 경연을 펼쳤다. 김종서, 박지윤, 손호영, 박기영, 천상지희 다나, 박지헌, 더원 등이 저마다 혼신의 힘을 쏟는 무대로 예측 불허의 접전을 보여준 것. 특히 박기영은 ‘방금 들린 그대 음성(Una voce poco fa)’을 소름 돋는 가창력과 우아한 기교로 불러내 심사위원에게 가장 많은 장미를 받았다. 박기영은 “1주일 동안 이번 미션곡이 너무 어려워 마음 고생이 심했다”며 무대가 끝난 뒤 끝내 참았던 눈물을 터뜨리기도 했다. 이 날 방송부터 심사위원들은 장미 개수로도 도전자들의 무대를 평가하게 됐다. 서희태 심사위원은 “오페라단에서 박기영씨 캐스팅이 들어오지 않을까 심히 걱정”이라고 극찬했으며 조용갑 멘토는 “한경미 선생님보다 소리를 더 잘 내시는 것 같다. 호흡이 굉장히 좋아졌고 소리도 풍성해졌다”고 호평했다. 방송 직후 시청자들은 SNS를 통해 “오페라스타가 갈수록 재밌어진다”, “박지윤 하바네라 너무 잘 어울린다. ‘오 나의 여신님’이다”, “1등을 차지한 손호영님 너무 자랑스럽다” 등 도전자들을 향한 응원의 메시지와 호평이 쏟아냈다. 오는 24일 금요일 밤 9시 50분에는 tvN '오페라스타 2012' 세 번째 경연이 생방송된다. 김종서, 박지윤, 손호영, 박기영, 천상지희 다나, 박지헌 등 6명의 가수들이 또 한번 업그레이드 된 실력으로 시청자들을 감동시킬 수 있을지 귀추가 주목된다. 또한 이번주 도전자 7인이 선보인 미션곡은 20일 월요일 오전 11시에 음원으로 출시되어 다시 감상할 수 있다. .... ....
L'amour est un oiseau rebelle 사랑은 다루기 힘든 새와 같아서 que nul ne peut apprivoiser 아무도 길들일 수 없죠.
et c'est bien en vain qu'on l'appelle 그를 불러봤자 소용이 없어요. s'il lui convient de refuser 그가 싫다고 하면 그만이죠
Rien n'y fait, menace ou prière 위협하거나 간청해도 안된답니다 l'un parle bien, l'autre se tait 어떤 이는 듣기 좋은 말을 하고 어떤이는 과묵하지요
Et c'est l'autre que je préfère 난 과묵한 사람이 좋아요 Il n'a rien dit mais il me plaît 그는 말이 없이도 내 마음을 움직이죠
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
사랑, 사랑, 사랑, 사랑이여 L'amour est enfant de Bohême 사랑은 집시 아이처럼 il n'a jamais, jamais connu de loi 어떤 법칙을 지켜야 하는 것은 아니죠
si tu ne m'aimes pas, je t'aime 만일 당신이 날 사랑하지 않는다면 내가 당신을 사랑하게 되죠
si je t'aime, prends garde à toi! 만일 내가 당신을 사랑하게 되면 조심하는 게 좋을 거예요
Si tu ne m’aimes pas Si tu ne m’aimes pas, je t’aime! 만일 당신이 날 사랑하지 않는다면 내가 당신을 사랑하게 되죠
Mais, si je t’aime, 하지만 만일 내가 당신을 사랑하게 되면 Si je t’aime, prends garde à toi! (♬1절) 당신은 조심하는 게 좋을 거예요
(♬간주)
L'amour est un oiseau rebelle 사랑은 반항하는 새와 같아서 que nul ne peut apprivoiser 아무도 길들일 수 없죠. et c'est bien en vain qu'on l'appelle 그를 불러봤자 소용이 없어요. s'il lui convient de refuser 만일 그가 오지 않는다면 Rien n'y fait, menace ou prière 위협하거나 간청해도 안된답니다 l'un parle bien, l'autre se tait 어떤 이는 언변이 좋고 어떤이는 과묵하지요 Et c'est l'autre que je préfère 전 과묵한 편이 좋아요 Il n'a rien dit mais il me plaît 말이 없이도 그는 내 마음을 움직이죠 L'amour! L'amour! L'amour! L'amour! 사랑, 사랑, 사랑, 사랑 L'amour est enfant de Bohême 사랑은 집시 아이처럼 il n'a jamais, jamais connu de loi 어떤 법칙을 지켜야 하는 것은 아니죠 si tu ne m'aimes pas, je t'aime 만일 당신이 날 사랑하지 않는다면 전 당신을 사랑하게 되죠 si je t'aime, prends garde à toi! 만일 내가 당신을 사랑하지 않는다면 조심하는 게 좋을 거예요 Si tu ne m’aimes pas 만일 당신이 날 사랑하지 않는다면 전 당신을 사랑하게 되죠 Si tu ne m’aimes pas, je t’aime! 만일 내가 당신을 사랑하지 않는다면 조심하는 게 좋을 거예요 Mais, si je t’aime, 하지만 만일 내가 당신을 사랑한다면 Si je t’aime, prends garde à toi! (♬2절) 당신은 조심하는 게 좋을 거예요 (♬후주 없음)
Voi che sapete che cosa e amor 부인은 사랑이 무엇인지 아시잖아요!
Donne, vedete, s'io l'ho nel cor 여러분, 제발 부탁이예요. Donne, vedete, s'io l'ho nel cor 사랑의 비밀을 제게도 좀 알려주세요.
Quello ch'io provo, vi ridiro 제가 느끼는 사랑을 먼저 말씀 드릴게요.
E per me nuovo capir nol so 제게는 새로우면서도 뭔지 모르는 것이죠.
Sento un affetto pien di desir 희망으로 가득 차 흥분되기도 하고, Ch'ora e diletto, ch'ora e martir 행복하다가도 낙담되기도 하는 것이에요
Gelo e poi sento l'alma avvampar 차갑다가도 불꽃처럼 타오르기도 해요 E in un momento torno a gelar 그러다가 일순간 얼어버리기도 하고요
Ricerco un bene fuori di me 저는 나 외에 애정 어린 것을 찾고 있어요
Non so chi il tiene, non so cos' e 어떻게 찾을지 심지어는 뭔지도 모르죠
Sospiro e gemo senza voler 뭔지도 모르며 한숨지었고 Palpito e tremo senza saper 왜 그런지도 모른 채 떨기도 했어요
Non trovo pace notte ne di 밤이나 낮이나 평안하지가 않아요. Ma pur mi piace languir cosi 하지만 이렇게 나약해지는 것조차 좋아요
Voi, che sapete che cosa e amor 부인은 사랑이 무엇인지 아시잖아요!
Donne, vedete, s'io l'ho nel cor 여러분, 제발 부탁이에요 Donne, vedete, s'io l'ho nel cor 사랑의 비밀을 제게도 좀 알려주세요. Donne, vedete, s'io l'ho nel cor ♬1절 2절) 사랑의 비밀을 제게도 좀 알려주세요.