Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 3:13 | ![]() |
|||
Un bel dì, vedremo
어느 갠 날 ---------------------------- levarsi un fil di fumo 저기 바다 수평선 위로 sull'estremo confin del mare. 연기가 한줄기 피어오르면 ------------------------------------- E poi la nave appare. 곧이어 배가 한 척 나타나겠지 -------------------------------------------------- Poi la nave bianca 하얀색 함선은 entra nel porto, 항구로 들어오고 romba il suo saluto. 환영의 함포 소리로 가득할거야. ----------------------------------------------- Vedi? È venuto! 보이지? 그분이 오고 있어!! Io non gli scendo incontro. Io no. 난 곧장 그분께 가지 않겠어! 가지 않을 거야! --------------------------------------------------- Chi sarà? chi sarà? 누구지? 누굴까? E come sarà giunto 그 분이 오신 거라면 ------------------------------- che dirà? che dirà? 뭐라고 말씀을 하실까? 뭐라고 하실까? Chiamerà Butterfly dalla lontana. 멀리서 ‘나비 부인’ 하고 부를 거야 ------------------------------------ Io senza dar risposta 나는 대답하지 않고 me ne starò nascosta 숨어 있을 거야. un po' per celia 조금은 놀려주고, e un po' per non morire 그 분이 죽지 않을 정도로만 말이야. ---------------------------------- al primo incontro; 처음 얼굴을 뵐 때에는 ed egli alquanto in pena 조금 어색하겠지만 --------------------------------------- chiamerà, chiamerà: 그분은 말씀해 주시겠지. "Piccina mogliettina, 어여쁜 부인이여 olezzo di verbena" 오렌지 꽃봉오리 같은 여인이여!????? ------------------------------------------------- i nomi che mi dava al suo venire. 결국 오셔서 날 불러 주실거야. --------------------------------- Tutto questo avverrà, te lo prometto. 모두 그렇게 될거야. 내가 그것은 약속하지! Tienti la tua paura, 걱정은 하지 말아라! ------------------------------ io con sicura fede l'aspetto. 그분을 분명히 믿으며 기다리고 있으니까! |
||||||
2. |
| 3:04 | ![]() |
|||
Anch'io vorrei dormir cosi,
나도 그 목동처럼 잠시라도 망각할 수 있도록 nel sonno almen l'oblio trovar! 그렇게 잠이 들고 싶구나! -------------------------------------- La pace sol cercando io vo 내가 원하는 것은 평안! vorrei poter tutto scordar. 모든 것을 잊고만 싶구나! ------------------------------------------------------ Ma ogni sforzo e vano... 하지만 어떤 노력도 헛될뿐이네 ------------------------------------ Davanti ho sempre di lei 내 앞에는 항상 그녀의 얼굴만이 il dolce sembiante! 떠오르고 있어! La pace tolta e solo a me... 나에게 더 이상 평화는 없어 Perche degg'io tanto penar? 왜 이토록 고통받아야 하는가? ------------------------------------------------- Lei!... sempre lei mi parla al cor! 그녀가 항상 나의 심장에 말을 거는 것 같아! --------------------------------------- Fatale vision, mi lascia! 잔인한 환영이여, 날 내버려 두오! mi fai tanto male! ah i me! 내게 너무 많은 상처를 주었어! 아! |
||||||
3. |
| 3:03 | ![]() |
|||
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen,
지옥의 복수심이 내 마음에 끓어넘치고 ------------------------------------------- Tod und Verzweiflung Tod und Verzweiflung flammet um mich her! 죽음과 절망, 죽음과 절망의 화염이 나를 감싸고 있네! -------------------------------------------------- fühlt nicht durch dich Sarastro Todesschmerzen, Sarastro Todesschmerzen 만일 자라스트로가 너로 하여금 죽음의 고통을 맛보지 못한다면 --------------------------------------------------------------------------- so bist du meine Tochter nimmermehr. 너는 더 이상 내 딸이 아니다! so bist du meine Tochter nimmermehr. 너는 더 이상 내 딸이 아니다! ------------------------------------------------------ Ah~~~~Ah Ah Ah Ah Ah~~~~ 아~~~~~~아 아 아 아 아~~~~~~ Ah~~~~Ah Ah Ah Ah Ah~~~~ 아~~~~~~아 아 아 아 아~~~~~~ Ah~~~~Ah Ah Ah Ah Ah~~~~ 아~~~~~~아 아 아 아 아~~~~~~ meine Tochter nimmermehr. 내 딸이 아니다! ----------------------------------------------------------------- Ah~~~~Ah Ah Ah Ah Ah~~~~ 아~~~~~~아 아 아 아 아~~~~~~ Ah~~~~Ah Ah Ah Ah Ah~~~~ 아~~~~~~아 아 아 아 아~~~~~~ Ah~~~~Ah Ah Ah Ah Ah~~~~ 아~~~~~~아 아 아 아 아~~~~~~ so bist du meine Tochter nimmermehr. 너는 더 이상 내 딸이 아니다! ------------------------------------------------ (♬간주 초) Verstoßen sei auf ewig, 영원히 관계를 끊고 verlassen sei auf ewig, 영원히 서로를 저버리고 ---------------------------------------------- zertrümmert sei'n auf ewig 영원히 다른 사람으로 alle Bande der Natur 너와의 모든 관계는 끝을 볼 것이다! ------------------------------------------------ Verstoßen, verlassen, und zertrümmert 관계를 끊고, 저버리고 남남이 되어 alle Bande der Natur alle Ban~~~~~~de 자연의 관계는 끝이 나는 것이다. ----------------------------------------------------------- Ah~~~~Ah Ah Ah Ah Ah~~~~ 아~~~~~~아 아 아 아 아~~~~~~ Ah~~~~Ah Ah Ah Ah Ah~~~~ 아~~~~~~아 아 아 아 아~~~~~~ Ah~~~~Ah Ah Ah Ah Ah~~~~ 아~~~~~~아 아 아 아 아~~~~~~ alle Bande der Natur 자연의 관계는 끝이 나는 것이다. ------------------------------------------------------ wenn nicht durch dich Sarastro wird erblassen! 만일 자라스트로가 너로 하여금 죽음을 맞지 못한다면 말이다! --------------------------------------------------- Hört, Hört, Hört! Rachegötter, hört der Mutter Schwur! 들어라! 들어라! 복수의 신들이여! ////////// 이 어미의 맹세를 들어라! |
||||||
![]() |
4. |
| 3:01 | ![]() |
||
Catari, Catari, pecche me dice sti parole amare,
카타리, 카타리, 왜 그대는 그토록 모진 말을 하시나요? -------------------------------------------------- Pecche me parle e 'o core me turmiente, Catari? 왜 그대는 내 마음에 고통을 주는 말을 하나요, 카타리? ---------------------------------------------------- Nun te scurda ca t'aggio date 'o core, Catari, Nun te scurda! 내가 그대에게 내 마음을 주었음을 잊지 말아 주세요, 카타리, 잊지 말아 주세요! -------------------------------------------------------- Catari, Catari, che vene a dicere stu parla ca me da spaseme? 카타리, 카타리, 왜 그대는 내게 와서 그토록 상처를 주는 말을 하시나요? ------------------------------------------------- Tu nun'nce pienzea stu dulore mio, 당신은 나의 고통을 모릅니다. Tu nun'nce pienze, tu nun te ne core. 당신은 몰라요. 상관도 없군요. --------------------------------------------------------- Core, core, 'ngrato, 무정한 마음 T'aie pigliato'a vita mia, 당신은 내 삶을 빼앗아 갔어요. ------------------------------- Tutt'e passato e 모든 것이 끝났어요. Nun'nce pienze chiu! 그대는 더 이상 기억하지 마세요. ------------------------------------ Tutt'e passato e 모든 것이 끝났어요. Nun'nce pienze chiu! 그대는 더 이상 기억하지 마세요. |