|
- |
|
|||
| from Clannad, Steve Turner - Ireland Clannad: Nadur (2013) | |||||
|
- |
|
|||
| from Clannad, Steve Turner - Ireland Clannad: Nadur (2013) | |||||
|
- |
|
|||
| from Clannad, Steve Turner - Ireland Clannad: Nadur (2013) | |||||
|
- |
|
|||
| from Clannad, Steve Turner - Ireland Clannad: Nadur (2013) | |||||
|
- |
|
|||
| from Clannad, Steve Turner - Ireland Clannad: Nadur (2013) | |||||
|
- |
|
|||
| from Clannad, Steve Turner - Ireland Clannad: Nadur (2013) | |||||
|
- |
|
|||
| from Clannad, Steve Turner - Ireland Clannad: Nadur (2013) | |||||
|
- |
|
|||
| from Clannad, Steve Turner - Ireland Clannad: Nadur (2013) | |||||
|
- |
|
|||
| from Clannad, Steve Turner - Ireland Clannad: Nadur (2013) | |||||
|
- |
|
|||
| from Clannad, Steve Turner - Ireland Clannad: Nadur (2013) | |||||
|
- |
|
|||
| from Clannad, Steve Turner - Ireland Clannad: Nadur (2013) | |||||
|
- |
|
|||
| from Clannad, Steve Turner - Ireland Clannad: Nadur (2013) | |||||
|
- |
|
|||
| from Clannad, Steve Turner - Ireland Clannad: Nadur (2013) | |||||
|
4:30 |
|
|||
|
from Secret Garden - Winter Poem (2011)
슬프고 아름다운..
purene8181 The Dream (Feat. Moya Brennan) Secret Gar.. 내 어린 날의 학교 양희은 The A Team Ed Sheeran 곡 50 | 담기 6 | 추천 0 |
|||||
|
2:28 |
|
|||
|
from Relax (Double) (2008)
THEME FROM HARRYS GAME by CLANNAD
Imtheochaidh soir is siar A dtainig ariamh An ghealach is an ghrian Fol lol the doh fol the day Fol the doh fol the day Imtheochaidh an ghealach's an ghrian An Daoine og is a chail 'na dhiadh Fol lol the doh fol the day Fol the doh fol the day Fol lol the doh fol the day Fol the doh fol the day Imtheochaidh a dtainig ariamh an duine og is a chail ne dhiadh Fol lol the doh fol the day Fol the doh fol the day Translation I will go east and go west [To the places] from whence came The moon and the sun The moon and the sun will go And the young man With his reputation behind him I will go wherever he came from - The young man with his reputation behind him |
|||||
|
- |
|
|||
| from Maire Bhraonain - An Irish Christmas (2006) | |||||
|
- |
|
|||
| from Maire Bhraonain - An Irish Christmas (2006) | |||||
|
- |
|
|||
| from Maire Bhraonain - An Irish Christmas (2006) | |||||
|
- |
|
|||
| from Maire Bhraonain - An Irish Christmas (2006) | |||||
|
- |
|
|||
| from Maire Bhraonain - An Irish Christmas (2006) | |||||
|
- |
|
|||
| from Maire Bhraonain - An Irish Christmas (2006) | |||||
|
- |
|
|||
| from Maire Bhraonain - An Irish Christmas (2006) | |||||
|
- |
|
|||
| from Maire Bhraonain - An Irish Christmas (2006) | |||||
|
- |
|
|||
| from Maire Bhraonain - An Irish Christmas (2006) | |||||
|
- |
|
|||
| from Maire Bhraonain - An Irish Christmas (2006) | |||||
|
- |
|
|||
| from Maire Bhraonain - An Irish Christmas (2006) | |||||
|
- |
|
|||
| from Maire Bhraonain - An Irish Christmas (2006) | |||||
|
5:13 |
|
|||
|
from Classic In The City (2006)
(Note: Theme for 'Last of the Mohicans, hence the Indian texts)
Hope is your survival A captive path I lead No matter where you go I will find you If it takes a long long time No matter where you go I will find you If it takes a thousand years (Mohican) Nachgochema Anetaha Anachemowagan No matter where you go I will find you In the place with no frontiers No matter where you go I will find you If it takes a thousand years (Cherokee) Hale wao yu ga I sv Do na dio sv I Wi ja lo sv Ha le wao yu Do na dlo sv No matter where you go I will find you If it takes a long long time No matter where you go I will find you If it takes a thousand years No matter where you go I will find you In the place with no frontiers No matter where you go I will find you If it takes a thousand years No matter where you go I will find you |
|||||
|
2:15 |
|
|||
|
from Clannad - Clannad (2006)
Is cosuil gur mheath tu no gur threig tu an greann
Ta an sneachta go freasach fa bheal na mbeann' Do chul bui daite is do bheilin samh Siud chugaibh Mary Chinidh is i ndiaidh an Eirne shnamh "A mhaithrin mhilis" duirt Maire bhan Fa bhruach an chladaigh is fa bheal na tra "Maighdean mhara mo mhaithrin ard" Siud chugaibh Mary Chinidh is i ndiaidh an Eirne shnamh Ta mise tuirseach agus beidh go la Mo Mhaire bhruinneall is mo Phadraig ban Ar bharr na dtonnta is fa bheal na tra Siud chugaibh Mary Chinidh is i ndiaidh an Eirne shnamh |
|||||
|
3:06 |
|
|||
| from Clannad - Clannad (2006) | |||||
|
4:12 |
|
|||
| from Clannad - Clannad (2006) | |||||
|
3:59 |
|
|||
| from Clannad - Clannad (2006) | |||||
|
1:48 |
|
|||
| from Clannad - Clannad (2006) | |||||
|
3:07 |
|
|||
|
from Clannad - Clannad (2006)
Bhi mise i ngra le cailin
Le blianta anuas Liza ab ainm di Ach go tobann thanaig si chugam Le sceal a bhris mo chroi Liza Liza mo stor Liza Fan liom Chuartaigh mise thoir Agus chuartaigh mise thiar Chuartaigh me aris fe dho Go dtainig an la ar phill mo ghra Le fanacht liom go deo Liza Liza mo stor Liza Fan liom Bhi Liza ar shiul gan doigh Ni thanaig si mo thoir Bhi Liza in bean gan cheill Ach is cuma ta muid go sona I mbothan beag linn fein Liza Liza mo stor Liza Fan liom |
|||||
|
4:00 |
|
|||
|
from Clannad - Clannad (2006)
Take me for a walk in the morning dew, honey
Take me for a walk in the morning dew today You can't go walking in the morning dew, my love You can't go walking in the morning dew today Oh listen, I hear some moaning on I know I hear a man moaning on You didn't hear a man moan at all You didn't hear a man moan at all But I know I hear my baby crying, "Mama" I know I hear my daughter crying, "Mama" You'll never hear your baby cry again You'll never hear your baby cry again You'll never hear your baby cry again You'll never hear your baby cry again Take me for a walk in the morning dew, honey Take me for a walk in the morning dew today You can't go walking in the morning dew, my love You can't go walking in the morning dew today You can't go walking in the morning dew today |
|||||
|
3:13 |
|
|||
| from Clannad - Clannad (2006) | |||||
|
5:01 |
|
|||
| from Clannad - Clannad (2006) | |||||
|
2:50 |
|
|||
|
from Clannad - Clannad (2006)
It was on a fine summer's morning
The birds sweetly tune on each bough And as I walked out for my pleasure I saw a maid milking a cow Her voice was so enchanting, melodious Left me quite unable to go My heart, it was loaded with sorrow For the pretty maid milking her cow Then to her I made my advances "good morrow most beautiful maid Your beauty my heart so entrances" "pray sir do not banter," she said "i'm not such a rare precious jewel That I should enamour you so I am but a poor little milk girl," Says the pretty maid milking her cow The indies afford no such jewel So bright, so transparently clear I do not add things to my funeral Consent but to know me my dear Oh, had I the lamp of aladdin Or the wealth that gold mines can bestow I'd rather be poor in a cottage With the pretty girl milking her cow. |
|||||
|
4:39 |
|
|||
| from Clannad - Clannad (2006) | |||||
|
3:07 |
|
|||
|
from Clannad - Clannad (2006)
From jason carns
Thios cois na tra domh, in ndoimhneacht na h-oiche An saol mhor ina gcodhladh, 's mise liom fein Na h-eanacha mara ag scairtigh go leanmhar Cosuil le h-anamnacha bochta I bpein. Iomlan gealai 's iomlan rabharta Aoibhneas 's ciuineas, 's ailleacht sa domhain Cronan na fairrige ag dul siar ar mo chluasa Bog-cheol an uisce ag sileadh san abhainn. Istigh ar na h-inseain ta sean-reilig bheannaithe An ait inar mhaireadh naoimh san aimsir fado Ta daoine istigh ann ag chaith seal go h-aerach Ni shiulfaidh siad thar fan chladaigh nios mo. Bhuail uaigneas m'intinn 's me ag amharc ar an reilig 's me ag meadhradh ar dhaoine istigh ann ina lui Fir a's mna oga, seandaoine 's paisti Muintir mo mhuintir 's cairde mo chroi. Ta na coiligh ag glaoch 's na realta ag banu Ta an ghealach ina lui 's ni fada go la Slan agat anois a shean-reilig bheannaithe 's na daoine a shiulfadh liom sios cois na tra. Translation From jason carns Down by the beach, in the deep of night The big world is sleeping and I am alone The sea-birds are calling sorrowfully Like poor souls in pain Total purity and total abundance (? ) Bliss and calmness and beauty in the world The murmur of the sea going into my ears The soft song of the water flowing in the river. Above on the headland* there is a blessed old cemetery The place in which saints lived in times long ago There are people within spending a while carefree The will not walk round on the shore any more. Loneliness strikes my spirits as I look at the cemetery And I'm thinking about the people in there sleeping Men and young women, old people and children People of my people and friends of my heart. The cocks are crowing and the stars are fading The moon is setting and it's not long until day Goodbye now blessed old cemetery And to the people who walked with me down by the beach. (above...)* a rough translation. couldn't find the word "inseain", but think it means something like this. |
|||||
|
4:42 |
|
|||
| from Into The Celtic Folk [omnibus] (2005) | |||||
|
4:05 |
|
|||
|
from Into The Celtic New Age [omnibus] (2005)
There is a place on the east
Mysterious ring, a Magical Ring of Stones The druids have lived there once they said, forgotten is the race that no-one knows. Chorus: Rum de rum 'rud a derimo Rum de rum 'rud a derimo The circled tomb of a different age Secret lines carved on ancient stone. Heroic Kings laid down to rest Forgotten is the race that no-one knows. Wait for the sun on a winter's day and a beam of light shines across the floor. Mysterious ring, a Magical Ring. But forgotten is the race that no-one knows. |
|||||
|
3:34 |
|
|||
|
from Into The Celtic New Age [omnibus] (2005)
With the sun right through,
departed into darkness, I need someone too; The fantasy and you Now is here, Here is now Na na na na You inspire Peace of heart Na na na na With the words like air The destiny we share Is a dream come true The fantasy and you |
|||||
|
- |
|
|||
| from Clannad - The Celtic Voice (2005) | |||||
|
- |
|
|||
|
from Clannad - The Celtic Voice (2005)
By chance it was I met my love
It did me much surprise Down by a shady myrtle grove Just as the sun did rise. The birds they sang right gloriously And pleasent was the air And there was non save she and I among the flowers fair. In dewy grass and green we walked She timid was and coy How can'st thou choose but pity me My pretty pearl, my joy How comes it that thou stroll this way? Sweet maiden tell me true Before bright Phoebus' glittering ray Has supped the morning dew? I go to tend the flocks I love The ewes and tender lambs That pasture by the myrtle grove That gambol by their dams There I enjoy a pure content At dawning of the day Then, hand in hand, we lovers went To see the flock at play. And as we wended down the road I said to her, "Sweet maid, Three years I in my place abode And three more must be stayed The three that I am bound so fast O fairest wait for me And when the weary years are past Then wedded we will be." "Three years are long, three times too long Too lengthy the delay" And then I answered in my song "Hope wastes them quick away Where love is fervent, fain and fast And knoweth not decay There nimbly fleet the seasons past Accounted as one day." |
|||||
|
- |
|
|||
|
from Clannad - The Celtic Voice (2005)
I
Ar chonnlaigh ghlais an Fhoghmhair A stoirin gur dhearc me uaim Ba deas do chos I mbroig 'Sba ro-dheas do leagan siubhail Do ghruaidh ar dhath na rosai 'Sdo chuirnini bhi fighte dluith Monuar gan sinn 'ar bposadh No'r bord luinge 'triall 'un siubhail II Ta buachailli na h-aite seo A' gartha 'gus ag eirghe teann Is lucht na gcochan ard A' deanamh faruis do mo chailin donn Da ngluaiseadh Ri na Spainne Thar saile 's a shloighte cruinn Bhruighfinn fear is fasach 'S bheinn ar laimh le mo chailin donn III Ceannacht buaibh ar aontaigh' Da mbinn agus mo chailin donn Gluais is tar a chead-searc No go dteidh muid thar Ghaoth-Bearra 'nonn Go sgartar o n-a cheile Barr na gcraobh 's an eala on tuinn Ni sgarfar sin o cheile 'S nil ach baois dibh a chur 'n mur gcionn IV Chuir me leitir scriobhtha Annsoir mo sweetheart agus casaoid ghear Chuir si chugam aris i Go rabh a croidhe istuigh I lar mo chleibh Cum na h-eala is mine Na'n sioda 's na cluimh na n-ean Nach trom an osna ghnim-se Nuair a smaoitighim ar a bheith 'sgaradh lei V 'Se chuala m/e De Domhnaigh Mar chomhradh 'gabhail eadar mhnaibh Go rabh si 'gabhail 'a posadh Ar oigfhear da bhfuil san ait A stoirin glac mo chomhairle 'S a' foghmhar seo fan mar ta 'S cha leigim le 'bhfuil beo thu A stor no 's tu mo ghradh Translation (From Larry Keith Ogle) On the green stubble-fields of Autumn I saw you, my sweetheart Nice were your feet in shoes And wonderful your nimble gait Your hair the color of roses And your ringlets tightly plaited Alas that we're not married Or on board ship sailing away The boys around here are Laughing and getting bold And the people of the high straw? Are making?? of my brown girl If the King of Spain would Go abroad with his assembled men I would flatten grass and rank grass And I would be with my brown girl Buying cows at the fair If I were? and my brown girl Go and come first love Until we go over to Gaoth-Bearra Until we separate from each other The tops of the branches and the swan From the waves? That won't separate us And it's only folly for you to put it?? I wrote a letter To my sweetheart and a sharp complaint She sent it back to me That her heart was inside me Compose the artsswannoble person? Finer than silk or bird feathers Heavy is my sigh When I think of being apart from her What I heard on Sunday As conversation among the women That she was going to be married To a young man from the place Sweetheart take my advice And this Autumn stay as you are And don't tell anyone, my love That you are my love |
|||||
|
- |
|
|||
| from Clannad - The Celtic Voice (2005) | |||||
|
- |
|
|||
| from Clannad - The Celtic Voice (2005) | |||||
|
4:28 |
|
|||
|
from Clannad - The Celtic Voice (2005)
A'nion mhin o, sin anall na fir shuiri
A mhaithair mhin o! cuir na roithlean go dti me Dulaman na Binne Bui, Dulaman Gaelach Dulaman na farraige, "s e b"fhearr a bhi in Eirinn Ta cosa dubha dubailte ar an dulaman gaelach Ta dha chluais mhaol ar an dulaman gaelach (Chorus) Rachaimid go Doire leis an dulaman gaelach Is ceannoimid broga daora ar an dulaman gaelach (Chorus) Broga breaca dubha ar an dulaman gaelach Ta bearead agus trius ar an dulaman gaelach (Chorus) O chuir me sceala chuici, go gceannoinn cior di 'Se an sceal a chuir si chugam, go raibh a ceann ciortha (Chorus) O cha bhfaigheann tu mo 'nion, arsa an dulaman gaelach Bheul, fuadoidh me liom I, arsa an dulaman maorach (Chorus) |
|||||
|
- |
|
|||
| from Clannad - The Celtic Voice (2005) | |||||
|
- |
|
|||
|
from Clannad - The Celtic Voice (2005)
eirigh suas a stoirin mura bfhuil tu do shui
Foscail a' doras agus lig mise 'un ti Ta buideal I'm aice bhearfas deoch Do mhnaoi an ti A's ta suil 'gam nach ndiultuigheann Tu me fa do nion Nuair a eirighim amach ar maidin Agus dearcaim uaim siar Is dearcaim ar a'bhaile ud a bhfuil Agam le ghabhail ann Tuiteann na deora na sroite liom sios Agus gniomh se mile osna a Ta cosuil le cumhaidh I ngleanntain na coilleadh uagni Is lag bronach a bim o dhomnach go domhnach 's Me ag cathamh mo shaol 'me feitheamh gach trathnona ce Shiuluil 'na rod no ce thiocfadh 'n ti 's gan duine ar an domhan mhor a thiocfadh 's thogfadh mo chroi A mhaili a cheadsearc na Treig thusa me go brach Nach bhfuil me do dhiadh gach aon la Fa mhalaidh na n-ard Is tu cruithneach ar mhna eireann Is tu an pearla 'ta doiligh 'fhail Is dar mhionna mo bheil ni breag e Go bhfuil me leatsa I ngra |
|||||
|
- |
|
|||
| from Clannad - The Celtic Voice (2005) | |||||
|
- |
|
|||
| from Clannad - The Celtic Voice (2005) | |||||
|
- |
|
|||
|
from Clannad - The Celtic Voice (2005)
Ag feis no dail nil bean le fail
Chomh sciamhach le mo Mhaire Ta aice cneas bog ban a 's deas Do chuirfeadh lil' faoi naire; 'san domhan seo, nil aon chroi chomh dil No cailin ta nios fire - 'measc og no sean 'si plur na mban Is ise brod na tire. Ta gruaig mo stoir mar fhainni oir A'titim sios go talamh; Thar muineal ban a 's guaille lan A cuma 'ta mar dhealbh. Gi glan soilear gach realt 'san speir Ta suil mo ghra nios glaine 's binne glor mo chailin oig Na clairsi ciuin na cruinne. 'Measc aos og i leathar brog Ar urlar, cuirt no pairliuin Nior sheas le taobh aon fhear ariamh Bean-rinceoir leath chomh halainn Ma bhris si croi aon oganiagh Gan breag do bhris si ceadta 'gus ta na mna fail bhais gach la Le troim'is neart a n-eada. Ag feis no dail nil bean le fail Chomh sciamhach le mo Mhaire Ta aice cneas bog ban a 's deas Do chuirfeadh lil' faoi naire; 'san domhan seo, nil aon chroi chomh dil No cailin ta nios fire - 'measc og no sean 'si plur na mban Is ise brod na tire. |
|||||
|
- |
|
|||
| from Clannad - The Celtic Voice (2005) | |||||
|
- |
|
|||
|
from Clannad - The Celtic Voice (2005)
I wish I was on yonder hill
'Tis there I'd sit and cry my fill, And every tear would turn a mill, Iss guh day thoo avorneen slawn. Shule, shule, shule aroon, Shule go succir agus, shule go kewn, Shule go durrus oggus aylig lume, Iss guh day thoo avorneen slawn. I'll sell my rock, I'll sell my reel, I'll sell my only spinning wheel, To buy my love a sword of steel Iss guh day thoo avorneen slawn. Shule, shule, shule aroon, Shule go succir agus, shule go kewn, Shule go durrus oggus aylig lume, Iss guh day thoo avorneen slawn. I'll dye my petticoats, I'll dye them red, And 'round the world I'll beg my bread, Until my parents shall wish me dead, Iss guh day thoo avorneen slawn. Shule, shule, shule aroon, Shule go succir agus, shule go kewn, Shule go durrus oggus aylig lume, Iss guh day thoo avorneen slawn. I wish, I wish, I wish in vain, I wish I had my heart again, And vainly think I'd not complain, Iss guh day thoo avorneen slawn. Shule, shule, shule aroon, Shule go succir agus, shule go kewn, Shule go durrus oggus aylig lume, Iss guh day thoo avorneen slawn. But now my love has gone to France, To try his fortune to advance; If he e'er come back, 'tis but a chance, Iss guh day thoo avorneen slawn. Shule, shule, shule aroon, Shule go succir agus, shule go kewn, Shule go durrus oggus aylig lume, Iss guh day thoo avorneen slawn. |
|||||
|
- |
|
|||
|
from Clannad - The Celtic Voice (2005)
(from gerard manning's list of clannad lyrics)
Curfa (chorus) Teir abhaile riu Teir abhaile riu Teir abhaile riu mhary Teir abhaile riu 's fan sa bhaile Mar ta do mhargadh deanta. Verse Is cuma ce dhein e no nar dhein Is cuma ce dhein e mhary Is cuma ce dhein e no nar dhein mar Ta do mhargadh deanta. Curfa Pos an piobaire Pos an piobaire Pos an piobaire mhary Pos an piobaire dtus na hoiche Is beidh se agat ar maidin. Curfa Nil do mmhargadh Ta do mharghad Nil mo mhardadh deanta Ta do mhargadh Nil do mhargadh Ta do mhargadh deanta |
|||||
|
3:58 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Perfect Time (2004) | |||||
|
6:26 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Perfect Time (2004) | |||||
|
2:40 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Perfect Time (2004) | |||||
|
3:45 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Perfect Time (2004) | |||||
|
6:10 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Perfect Time (2004) | |||||
|
4:46 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Perfect Time (2004) | |||||
|
4:08 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Perfect Time (2004) | |||||
|
3:04 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Perfect Time (2004) | |||||
|
3:03 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Perfect Time (2004) | |||||
|
4:02 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Perfect Time (2004) | |||||
|
4:45 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Whisper To The Wild Water (2004) | |||||
|
1:54 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Whisper To The Wild Water (2004) | |||||
|
5:13 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Whisper To The Wild Water (2004) | |||||
|
4:36 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Whisper To The Wild Water (2004) | |||||
|
3:44 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Whisper To The Wild Water (2004) | |||||
|
4:51 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Whisper To The Wild Water (2004) | |||||
|
4:25 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Whisper To The Wild Water (2004) | |||||
|
4:29 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Whisper To The Wild Water (2004) | |||||
|
5:03 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Whisper To The Wild Water (2004) | |||||
|
4:35 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Whisper To The Wild Water (2004) | |||||
|
3:25 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Whisper To The Wild Water (2004) | |||||
|
5:18 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Whisper To The Wild Water (2004) | |||||
|
4:44 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Whisper To The Wild Water (2004) | |||||
|
- |
|
|||
| from Otto Ackermann, Lovro Von Matacic - Four Last Songs Etc (2004) | |||||
|
7:26 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Tara [International Version] [single] (2004) | |||||
|
5:03 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Tara [International Version] [single] (2004) | |||||
|
3:40 |
|
|||
| from Maire Bhraonain - Tara [International Version] [single] (2004) | |||||
|
2:56 |
|
|||
|
from Les titres essentiels celtiques (2003)
Mo bheannacht le na buachailli a dimigh uain thar saile,
Ach dfag siad culaith dheas orm le dhul amach de domhnaigh, Cota mor go talamh agus bheiste den tsioda laidir, Briste bhi san fhaisean agus broga de'n leathar spainneach. Curfa Oro na buachailli, na buachailli bhi alainn, Oro na buachailli, na buachailli bhi alainn. Nuair a tchimsa an fharraige garbh o se mo chroi bios craite, Ag saoineadh ar na buachailli mar bhionn siad ins na badai, Ach guim-sa ri na naingeal se shorcuios na plaineid, 's go dtuga se slan na buachailli ar chontuirt a bheith baite. Curfa Fuair me litir as albain 's ni raibh se in mo shasamh, Gur posadh na buachailli ar chailini na h-aite, Ach ni nar mhaith linn acu iad da mbeadh siad inar sasamh, Ach cailini na n-oilean 's iad an dream a bhfearr linn. Curfa |
|||||
|
6:01 |
|
|||
| from Clannad - Magical Ring (2003) | |||||
|
6:22 |
|
|||
| from Clannad - Magical Ring (2003) | |||||
|
4:27 |
|
|||
|
from Clannad - Magical Ring (2003)
Back in my schooldays, acting the fool days
One and one and one is three And the man said, "Hey, come and cut yourself a piece of the big time" Armor-clad forces, riding Trojan horses Never made sense to me I didn't want to be a part of the great debate on moonshine (chorus) "Stop, pay the price," they said to me "Take this advice, you're out of your head" I said, "Stop, hold the phone This has to be cut to the bone Too bad, I see red, I see red, I see red" Sly man stumbles, twists and he tumbles He always lands on his feet And he sets his face towards the far horizon Won't you come this way? Can't you go that way? But his rhythm don't miss a beat 'Cause he's doing everything he can to keep surviving "Stop, pay the price," they said to me "Take this advice, you're out of your head" chorus So who wants a riot? People should be quiet Don't we give them good TV? You can learn to love your lifetime of distraction Nothing on the inside, nothing on the outside All the way from A to Z I can live without that kind of satisfaction chorus (4x) |
|||||
|
4:06 |
|
|||
|
from Clannad - Magical Ring (2003)
There is a place on the east
Mysterious ring, a Magical Ring of Stones The druids have lived there once they said, forgotten is the race that no-one knows. Chorus: Rum de rum 'rud a derimo Rum de rum 'rud a derimo The circled tomb of a different age Secret lines carved on ancient stone. Heroic Kings laid down to rest Forgotten is the race that no-one knows. Wait for the sun on a winter's day and a beam of light shines across the floor. Mysterious ring, a Magical Ring. But forgotten is the race that no-one knows. |
|||||
|
3:45 |
|
|||
|
from Clannad - Magical Ring (2003)
You can win or lose and be excused
The sudden change of plan As a reality, it's very clear But a loser always loses in the end Always in the end (chorus) For a long time now I'm passing time Still I know somehow I'll learn to try I'm passing time You may ask for gifts, just anyone The right I'm not so sure it's anything at all For a loser is still losing in the end Losing in the end Chorus (2x) Yes, I am aware of passing time Without a care in sight I can feel the changes coming very soon And a loser won't be losing in the end Losing in the end Chorus Passing time Passing time |
|||||
|
2:22 |
|
|||
|
from Clannad - Magical Ring (2003)
Ar mo tharraingt siar go Carn tSiail dom,
Go haonach bliantuil n Feil' Muire Mor Tharla an ainnir as an taobh aniar dom Is i go cianmhar 'gabhail tharam sa rod. Dar liom fein, o, gur scar mo chiall uaim Mar bheinn ag siabhran no seal ag ol, Chonacthas domhsa gur dhorcha an ghrian gheal Le taobh 'ach dealramh 'raibh ina grua mar ros. Bheannaios fein go preab don mhaighdean Agus feasbhaidh ceille ni raibh in mo ghlor, D'fhiafir me fein di 'raibh aon fhear in Eirinn A ghlacfadh si 'e roghain orm ins an rod. D'fhiafir si domhsa ca raibh mo leine, Mo bhuig, mo bheabhar, 's gan fiu na mbrog, Go mb'annamh a chonaic sise sac ma eideadh Ar fhear ag breagadh cailin og. A chuileann fainneach, ma thug me gra duit Na cuir i gcas me fa bheith gan doigh, Agus gheobhaidh tu aoibhneas ar hallai bana, Fion na Spainne gheobhair seal le hol. D'fhiafir si domhsa an mar siud ba ghnach liom Bheith ag siul na n-ardan ar bheagan stro. Is e duirt me leithi nar chleacht mise 'athrach, Ach ainnir alainn agus gloine ar bord. Nil siud ait o iochar Fhanad Nach bhfuil me i ngra le bean no dho, Bean sna Rosa thiar i Min na Manrach, O thaobh Ghleann Atha 'go dti 'n Mhucais Mhor, Dis i mBaoilleach, dis i mBaineach, Bean in Arainn 's a chois Ghaoth Dobhair, O Leitir Ceanainn go dti mullach Ghaigin 'S go Curraoin Mhanuis a chois an roid. |
|||||
|
3:15 |
|
|||
| from Clannad - Magical Ring (2003) | |||||
|
2:42 |
|
|||
| from Clannad - Magical Ring (2003) | |||||
|
2:29 |
|
|||
|
from Clannad - Magical Ring (2003)
THEME FROM HARRYS GAME by CLANNAD
Imtheochaidh soir is siar A dtainig ariamh An ghealach is an ghrian Fol lol the doh fol the day Fol the doh fol the day Imtheochaidh an ghealach's an ghrian An Daoine og is a chail 'na dhiadh Fol lol the doh fol the day Fol the doh fol the day Fol lol the doh fol the day Fol the doh fol the day Imtheochaidh a dtainig ariamh an duine og is a chail ne dhiadh Fol lol the doh fol the day Fol the doh fol the day Translation I will go east and go west [To the places] from whence came The moon and the sun The moon and the sun will go And the young man With his reputation behind him I will go wherever he came from - The young man with his reputation behind him |
|||||
|
3:15 |
|
|||
| from Clannad - Magical Ring (2003) | |||||
|
3:50 |
|
|||
|
from Clannad - Magical Ring (2003)
Lookin' round and round again
That's me, oh that's me Far away on my own again A day goes by in Tower Hill Silent screams, Is there someone at the door? Light is on, lit fire round It's me, you're home Blue and grey, and seas apart Another night at Tower Hill Silent screams, Is there someone at the door? Silent screams, Silent screams, Is there someone at the door? Sit inline and count to ten Still near, right here Movin' round this empty room I'm sorry now, at Tower Hill Silent screams, Is there someone at the door? |
|||||
|
3:09 |
|
|||
| from Clannad - Banba (2000) | |||||
|
3:09 |
|
|||
| from Clannad - Banba (2000) | |||||
|
3:27 |
|
|||
|
from Clannad - Banba (2000)
Idir dha laimh
Daoine fiuntach Scriobh an ogham I mbanba oir I nglas heinne Fial o naduir Fonn ceoil I mbanba oir Lios na aileach Draicht draiotheach Tuamai rithe I mbanba oir Clochan naofa Cill is caisleain Truit na gceilteach I mbanba oir |
|||||
|
3:27 |
|
|||
|
from Clannad - Banba (2000)
Idir dha laimh
Daoine fiuntach Scriobh an ogham I mbanba oir I nglas heinne Fial o naduir Fonn ceoil I mbanba oir Lios na aileach Draicht draiotheach Tuamai rithe I mbanba oir Clochan naofa Cill is caisleain Truit na gceilteach I mbanba oir |
|||||





