|
- | ||||
from Rod Mckuen - Rod Kuen Sings Jacques Brel (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - After Midnight (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - After Midnight (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - After Midnight (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - After Midnight (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Rod Kuen Sings Jacques Brel (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - After Midnight (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Rod Kuen Sings Jacques Brel (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - After Midnight (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - After Midnight (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Rod Kuen Sings Jacques Brel (1998)
(^*^)
♡ (Prelude) ♡ 0021 If you go away On this summer day Then you might as well Take the sun away All the birds that flew In the summer sky When our love was new And our hearts were high And the day was young And the night was long And the moon stood still For the night bird's song If you go away (**France ** If you go away) If you go away (**France ** If you go away) But if you stay I'll make you a day Like no day has been Or will be again We'll sail the sun We'll ride on the rain We`ll talk to the trees We`ll worship the wind Then if you go I'll understand Leave me just enough love To fill up my hand If you go away If you go away (**France ** If you go away) If you go away ♡ (Interlude) ♡ If you go away As I know you will You must tell the world To stop turning, turning 'til you return again If you ever do For what good is love Without loving you? Can I tell you now As you turn to go I'll be dying slowly 'til the next hello (**France ** If you go away) (**France ** If you go away) If you go away (**France ** If you go away) But if you stay I'll make you a night Like no night has been Or will be again I'll sail on your smile I'll glide on your touch I'll talk to your eyes That I love so much Then if you go I'll understand Leave me just enough love To fill up my hand If you go away (**France ** If you go away) If you go away If you go away If you go away As I know you must There'll be nothing left In this world to trust Just an empty room Full of empty space My empty look I see on your face And I'd have been the shadow of your though I though might have kept me by your side (**France ** If you go away) If you go away (**France ** If you go away) Please if you go away (^*^) Maxmp3 (^*^) |
|||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Rod Kuen Sings Jacques Brel (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Rod Kuen Sings Jacques Brel (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995)
Rod McKuen / Long long time
Love will abide,take things in stride 사랑은 떠나지 않을테니 쉽게 포기하지 말라는 말은 Sounds like good advice but there''s no one in my sight 좋은 충고 같지만 내 앞엔 아무도 보이지 않는 걸요 And time washes clean love''s wounds unseen 시간이 지나면 다 잊혀지고 사랑의 상처도 아물 것이라고 That''s what someone told me, but I don''t know what it means 누군가가 말을 했었지요. 하지만 난 그 뜻을 모르겠어요 Cause I''ve done everything I know to try and make you mine 당신을 내 사랑으로 만들기 위해 무엇이든지 다 해봤어요 And I think I''m gonna love you for a long long time 하지만 난 당신을 사랑할 것 같아요. 아주 오래도록... Caught in my fears, blinking back the tears 난 두려움에 싸여 눈물을 되 삼켰어요 I can''t say you hurt me when you never let me near 날 가까이 하지 않는 당신이 내게 상처를 주었다고 말할 수는 없어요 And I never drew one response from you 당신으로부터 어떤 대답도 듣지 못했고 Or the way you felt or love the girls you never knew 당신이 알지 못하는 한 소녀에 대한 생각도 들을 수 없었어요 Cause I''ve done everything I know to try and make you mine 당신을 내 사랑으로 만들기 위해 무엇이든지다 해봤어요 And I think it''s gonna hurt me for a long long time 그래서 난 마음이 아플 것 같아요. 아주 오랫동안... Wait for the day, 당신이 떠날 그 날을 기다리고 있어요 You''ll go away knowing that you warned me of the price I''d have to pay 당신이 경고했던 내가 치러야 할 대가를 알고 있기 때문이죠 Life''s full of flaws 인생은 결점 투성이에요 who knows the cause living in the memory of a love that never was 결코 존재하지도 않았던 사랑의 기억을 안고 살아야 한다는 이유를 누가 알겠어요 And I''ve done everything I know to try and change you mine 당신을 내 사랑으로 바꾸기 위해 무엇이든지 다 해봤어요 And I think I''m gonna miss you for a long long time 그래서 난 당신을 그리워 할 것 같아요. 아주 오래도록... Cause I''ve done everything I know to try, and make you mine 당신을 내 사랑으로 만들기 위해 무엇이든지 다 해봤어요 And I think I''m gonna love you for a long long time 그래서 난 당신을 사랑할 것 같아요. 아주 오래도록 |
|||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - After Midnight (1998)
Girls in summer dresses sighing summer sighs
Girls with warm and willing smiles why do you pass me by? You wouldn뭪 think so to see me now but I was loved once You wouldn뭪 think so to see me now but someone really cared. Many Summers Ago that was, Many Summers Ago When the trees were budding and the sun was high Nobody passed me by. You wouldn뭪 think so to see me now but I was wise once You wouldn뭪 think so to see me now but I thought I knew it all. Many Summers Ago that was, Many Summers Ago When the hills reached out to the top of the sky Nobody passed me by. Imagine me, the bachelor of hearts, The last one to leave the ball Imagine me, with the world in my arms, Then summer turned to fall. You wouldn뭪 think so to see me now but I was young once You wouldn뭪 think so to see me now but I was a little boy. Many Summers Ago that was, Many Summers Ago When the days were warm and my hopes were high And I didn뭪 know how to cry. And nobody, nobody ever passed me by. |
|||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - After Midnight (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - After Midnight (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - After Midnight (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Rod Kuen Sings Jacques Brel (1998)
to moonn6pence from shootingstar(papayeverte)
Goodbye to you my trusted friend We've known each other since we were nine or ten Together we've climbed hills and trees Learned of love and ABC's Skinned our hearts and skinned our knees Goodbye my friend it's hard to die When all the birds are singing in the sky Now that spring is in the air Pretty girls are everywhere Think of me and I'll be there We had joy we had fun we had seasons in the sun But the hills that we climbed were just seasons out of time Goodbye Papa please pray for me I was the black sheep of the family You tried to teach me right from wrong Too much wine and too much song Wonder how I got along Goodbye papa it's hard to die When all the birds are singing in the sky Now that the spring is in the air Little children everywhere When you see them I'll be there We had joy we had fun we had seasons in the sun But the wine and the song like the seasons have all gone We had joy we had fun we had seasons in the sun But the wine and the song like the seasons have all gone Goodbye Michelle my little one You gave me love and helped me find the sun And every time that I was down You would always come around And get my feet back on the ground Goodbye Michelle it's hard to die When all the birds are singing in the sky Now that the spring is in the air With the flowers everywhere I wish that we could both be there We had joy we had fun we had seasons in the sun But the hills that we climbed were just seasons out of time We had joy we had fun we had seasons in the sun But the wine and the song like the seasons have all gone Repeat 햇살 고운 계절에 나의 믿음직스런 친구여 안녕 우린 서로 잘 알고 있지 9살인가 10살 이후로 쭉 언덕과 나무를 함께 오르기도 했고 사랑과 글도 배웠지 마음에 상처를 주기도 했고 무릎도 까지면서 안녕 내 친구여 정말 죽기엔 너무 힘들어 하늘에선 새들이 노래하고 봄기운이 감돌면 예쁜 소녀들이 어디에나 나다니고 날 생각해 그럼 내가 곁에 있을께 즐겁고 재미있게 햇살 고운 계절을 만끽했지 하지만 우리가 오르던 그 언덕엔 계절이 지나가고 안녕히 계세요 아빠 날 위해 기도해 줘요 난 가족들의 말썽꾼이죠 당신은 날 올바르게 가르치려 노력했어요 폭음과 과도한 노래로 내가 어떻게 살았는지 놀라울 따름이죠 안녕히 계세요 아빠 죽기 너무 힘들군요 하늘에선 새들이 노래하고 봄기운이 감돌면 꼬마들이 어디에나 나다니고 그 아이들이 보이거든 제가 곁에 있을꺼예요 즐겁고 재미있게 햇살 고운 계절을 만끽했지요 하지만 술과 노래들은 계절이 지난것과 같이 사라져버리고 안녕 미셸, 내 꼬마친구 넌 내게 사랑을 주었지 해를 발견하도록 날 도와주기도 했고 내가 축 처져있을때마다 항상 내게 와서는 날 일으켜세워 주었지 안녕 미셸 죽기 너무 힘드는군 하늘에선 새들이 노래하고 봄기운이 감돌면 어디에나 꽃들이 피어있고 우리 함께 거기에 있다면 좋을텐데.. 즐겁고 재미있게 햇살 고운 계절을 만끽했지 하지만 우리가 오르던 그 언덕엔 계절이 지나가고 즐겁고 재미있게 햇살 고운 계절을 만끽했지요 하지만 술과 노래들은 계절이 지나간것과 같이 사라져버리고 Seasons In The Sun Terry Jacks 1944년 캐나다 출생으로 어려서 부터 작곡과 편곡을 공부하여 기초를 다진 다음, 무명 그룹 '더 체스맨'을 거쳐, "Evergreen"이란 노래로 유명한 Susan Jacks와 결혼하여 부부 듀오 "The Poppy Family"를 결성하여 주목을 받기 시작 했습니다. 이 때 발표한 "Which You Way Goin' Billy"라는 싱글로 1969년 챠트 1위에 오르기도 했다. 1973년 수잔과 이혼한 그는 솔로 독립하고, 1974년 앨범 "Terry Jacks"를 발표하여 "Seasons In The Sun"과 "If You Go Away"가 크게 히트를 했습니다. Seasons In The Sun 제목만 봐서는 얼핏 햇빛이 찬란한 봄이나 여름의 밝은 내용일 것 같지만, 가사 내용은 정반대입니다. 한 남자가 젊은 시절을 술과 향락 속에 헛되이 살아온 날들을 후회하며, 아버지와 친구,그리고사랑했던 여자에게 작별을 고하는 내용입니다. 어디로 떠나는 작별이 아니라 삶을 마감하며, 이 세상과 작별을 고하는 이 때가 밝은 태양이 찬란한 봄이서 죽기가 너무 괴롭다는 이야기 입니다. 원래 이 곡은 벨기에 출신 시인이자 작곡가인 Jacques Brel 이 1961년도에 "Le Moribond" (The Dying Man)라는 제목으로 프랑스어로 씌워진 곡이었습니다. 이 곡을 1964년 Rod McKuen이 영어로 번역하고, Bob Shane이 영어로 첫 녹음하였답니다. 1974년 Terry Jacks가그의 앨범 [Terry Jacks]에 수록되어 "If You Go Away'와 함께 이 곡은 대단한 인기를 얻으면서밀리언 셀러를 기록하였는데, 이 덕분에 이 해는 그에게 최고의 해가 되었습니다. |
|||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - After Midnight (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - After Midnight (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Rod Kuen Sings Jacques Brel (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - After Midnight (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - After Midnight (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Rod Kuen Sings Jacques Brel (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Rod Kuen Sings Jacques Brel (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Rod Kuen Sings Jacques Brel (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Rod Kuen Sings Jacques Brel (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Rod Kuen Sings Jacques Brel (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - After Midnight (1998) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Pastorale (1995) | |||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - After Midnight (1998)
The night on little cat feet
is running down the day What is left of summer is miles and miles away But I never mind the winter, I guess I always knew I turned some windy corner, and find you The hill above the highway is gone from golden brown The loneliness of the evening, has settled on the town But I never mind that evening, I guess I always knew I'd step down in the darkness, and find you Of time and seasons, I've never been afraid Because I knew that you were there, I've never been afraid The old house now is silent, silent as a sign It's been that way since yesterday, when you said goodbye But I never minded silence, that is before I knew How loud and noisy silence is, when there's no you But I never minded silence, that is until I knew, How loud and noisy silence is, when there's no you 어려운 시기를 지나고 하루가 저물고 있네요. 여름이 남긴 건 저 멀리 있군요. 하지만 난 결코 겨울을 염려하는 건 아니에요. 난 언제나 몇몇의 바람 부는 구석을 돌아 그대를 찾을거라 짐작하고 있었나봐요. 큰 길 위의 언덕은 황갈색으로 변했고, 야간의 외로움이 마을에 자리잡고 있네요. 하지만 난 결코 그 저녁을 염려하는 건 아니에요. 난 언제나 그 암흑 속으로 내려가 그대를 찾을거라 짐작하고 있었나봐요.. 난 세월이나 계절을 지금까지 결코 두려워하지 않았어요. 그대가 거기에 있단걸 알기에 난 결코 두렵지 않았어요. 그 낡은 집은 이제 고요해요.침묵의 상징이 돠어버렸죠. 그대가 작별 인사를 한 어제부터 그 상태로 있네요. 그러나 난 결코 그 침묵을 개의치 않았어요. 그건 내가 알기 전 일이에요. 그대가 있을때..얼마나 씨끄럽고 떠들썩한 침묵이는지... 하지만 난 결코 그 침묵을 개의치 않았어요. 그건 내가 알았을 때 까지에요. 그대가 있을때..얼마나 시끄럽고 떠들썩한 침묵인지 |
|||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - After Midnight (1998)
The night on little cat feet
is running down the day What is left of summer is miles and miles away But I never mind the winter, I guess I always knew I turned some windy corner, and find you The hill above the highway is gone from golden brown The loneliness of the evening, has settled on the town But I never mind that evening, I guess I always knew I'd step down in the darkness, and find you Of time and seasons, I've never been afraid Because I knew that you were there, I've never been afraid The old house now is silent, silent as a sign It's been that way since yesterday, when you said goodbye But I never minded silence, that is before I knew How loud and noisy silence is, when there's no you But I never minded silence, that is until I knew, How loud and noisy silence is, when there's no you 어려운 시기를 지나고 하루가 저물고 있네요. 여름이 남긴 건 저 멀리 있군요. 하지만 난 결코 겨울을 염려하는 건 아니에요. 난 언제나 몇몇의 바람 부는 구석을 돌아 그대를 찾을거라 짐작하고 있었나봐요. 큰 길 위의 언덕은 황갈색으로 변했고, 야간의 외로움이 마을에 자리잡고 있네요. 하지만 난 결코 그 저녁을 염려하는 건 아니에요. 난 언제나 그 암흑 속으로 내려가 그대를 찾을거라 짐작하고 있었나봐요.. 난 세월이나 계절을 지금까지 결코 두려워하지 않았어요. 그대가 거기에 있단걸 알기에 난 결코 두렵지 않았어요. 그 낡은 집은 이제 고요해요.침묵의 상징이 돠어버렸죠. 그대가 작별 인사를 한 어제부터 그 상태로 있네요. 그러나 난 결코 그 침묵을 개의치 않았어요. 그건 내가 알기 전 일이에요. 그대가 있을때..얼마나 씨끄럽고 떠들썩한 침묵이는지... 하지만 난 결코 그 침묵을 개의치 않았어요. 그건 내가 알았을 때 까지에요. 그대가 있을때..얼마나 시끄럽고 떠들썩한 침묵인지 |
|||||
|
4:22 | ||||
from 비오는 날의 슬픈연가 - Time In A Bottle (2005)
The night on little cat feet
is running down the day What is left of summer is miles and miles away But I never mind the winter, I guess I always knew I turned some windy corner, and find you The hill above the highway is gone from golden brown The loneliness of the evening, has settled on the town But I never mind that evening, I guess I always knew I'd step down in the darkness, and find you Of time and seasons, I've never been afraid Because I knew that you were there, I've never been afraid The old house now is silent, silent as a sign It's been that way since yesterday, when you said goodbye But I never minded silence, that is before I knew How loud and noisy silence is, when there's no you But I never minded silence, that is until I knew, How loud and noisy silence is, when there's no you 어려운 시기를 지나고 하루가 저물고 있네요. 여름이 남긴 건 저 멀리 있군요. 하지만 난 결코 겨울을 염려하는 건 아니에요. 난 언제나 몇몇의 바람 부는 구석을 돌아 그대를 찾을거라 짐작하고 있었나봐요. 큰 길 위의 언덕은 황갈색으로 변했고, 야간의 외로움이 마을에 자리잡고 있네요. 하지만 난 결코 그 저녁을 염려하는 건 아니에요. 난 언제나 그 암흑 속으로 내려가 그대를 찾을거라 짐작하고 있었나봐요.. 난 세월이나 계절을 지금까지 결코 두려워하지 않았어요. 그대가 거기에 있단걸 알기에 난 결코 두렵지 않았어요. 그 낡은 집은 이제 고요해요.침묵의 상징이 돠어버렸죠. 그대가 작별 인사를 한 어제부터 그 상태로 있네요. 그러나 난 결코 그 침묵을 개의치 않았어요. 그건 내가 알기 전 일이에요. 그대가 있을때..얼마나 씨끄럽고 떠들썩한 침묵이는지... 하지만 난 결코 그 침묵을 개의치 않았어요. 그건 내가 알았을 때 까지에요. 그대가 있을때..얼마나 시끄럽고 떠들썩한 침묵인지 |
|||||
|
4:22 | ||||
from 음악여행(Traveling Music) (2006)
The night on little cat feet
is running down the day What is left of summer is miles and miles away But I never mind the winter, I guess I always knew I turned some windy corner, and find you The hill above the highway is gone from golden brown The loneliness of the evening, has settled on the town But I never mind that evening, I guess I always knew I'd step down in the darkness, and find you Of time and seasons, I've never been afraid Because I knew that you were there, I've never been afraid The old house now is silent, silent as a sign It's been that way since yesterday, when you said goodbye But I never minded silence, that is before I knew How loud and noisy silence is, when there's no you But I never minded silence, that is until I knew, How loud and noisy silence is, when there's no you 어려운 시기를 지나고 하루가 저물고 있네요. 여름이 남긴 건 저 멀리 있군요. 하지만 난 결코 겨울을 염려하는 건 아니에요. 난 언제나 몇몇의 바람 부는 구석을 돌아 그대를 찾을거라 짐작하고 있었나봐요. 큰 길 위의 언덕은 황갈색으로 변했고, 야간의 외로움이 마을에 자리잡고 있네요. 하지만 난 결코 그 저녁을 염려하는 건 아니에요. 난 언제나 그 암흑 속으로 내려가 그대를 찾을거라 짐작하고 있었나봐요.. 난 세월이나 계절을 지금까지 결코 두려워하지 않았어요. 그대가 거기에 있단걸 알기에 난 결코 두렵지 않았어요. 그 낡은 집은 이제 고요해요.침묵의 상징이 돠어버렸죠. 그대가 작별 인사를 한 어제부터 그 상태로 있네요. 그러나 난 결코 그 침묵을 개의치 않았어요. 그건 내가 알기 전 일이에요. 그대가 있을때..얼마나 씨끄럽고 떠들썩한 침묵이는지... 하지만 난 결코 그 침묵을 개의치 않았어요. 그건 내가 알았을 때 까지에요. 그대가 있을때..얼마나 시끄럽고 떠들썩한 침묵인지 |
|||||
|
- | ||||
from Rod Mckuen - Rod Kuen Sings Jacques Brel (1998) |