|
4:33 | ||||
from Zone - E (2005)
はてしない 夢も 戀も 今感じ
廣い 夜空 見上げて 雪が靜かに降っている 街を白く染めていた あなたと2人で步く 夜空の星の下で 敎室出たら待ち合わせ 時間は早く過ぎるよね 明日もまた逢えるなら 今日はそっと 夢見よう あなたと2人で ずっとずっと一諸にいたいよ もっと 10年たっても 氣持ちは同じと 約束しようよ 今から 窓を開けたら 白く輝く 戀の始まり 見つけた あまたが 好きです *はてしない 夢も 戀も 今感じ 廣い 夜空 見上げて 雪が降る 季節 あなたと 出會う 氣持ちの 色も 染まって 公園で 語り合った日 何故か 暖まる 氣持ち 不思議と 雪は降り止む 時が 止まる瞬間 月の明かりで 雪が輝く 私の思いも 輝く 每日 每日 一分一秒 大切にしたいよ 今から 初めて 感じた こんな氣持ちは あなたのせいだよ きっと あなたが 好きです はてしない 夢も 戀も 今感じ 廣い 夜空 見上げて 雪が降る 季節 あなたと 出會う 氣持ちの 色も 染まって 明日から きっと 新しい 私 見つける 事が できるよ 永遠に 續く この胸の 高鳴り この道 ずっと 走るよ |
|||||
|
- | ||||
from Zone - Z (2004) | |||||
|
- | ||||
from Zone - O (2002)
朝 起きて 窓の外を見た
(아사 오키테 마도노 소토오 미타) 아침에 일어나서 창밖을 봤어요 そこには 澄んだ空氣と 太陽の光りで (소코니와 슨다 쿠-키토 타이요-노 히카리데) 그곳에는 맑은 공기와 햇빛으로 輝く雪の世界がある (카가야쿠 유키노 세카이가 아루) 빛나는 눈으로 된 세상이 있어요 そう 思うと 心踊る (소- 오모-토 코코로 오도루) 그렇게 생각하니 가슴이 벅차요 水たまりにできた 氷の中 (미즈타마리니 데키타 코-리노 나카) 물웅덩이에 생긴 얼음 속에 自分の姿を 映す 自信は無いけど (지분노 스가타오 우츠스 지신와 나이케도) 자신의 모습을 비출 자신은 없지만 きっと 未來の私が見えるはず (킷토 미라이노 와타시가 미에루하즈) 분명 미래의 내가 보일거예요 そして 明日を 信じて (소시테 아시타오 신지테) 그리고 내일을 믿으며 歌ってみたり 淚 流してみたり (우탓테 미타리 나미다 나가시테 미타리) 노래해 보기도 하고, 눈물 흘려보기도 해요 永遠の空 靜かに降る雪 (에-엔노 소라 시즈카니 후루 유키) 영원한 하늘에 조용히 내리는 눈 あと どれくらい 朝をむかえたら 大人になるのかな (아토 도레쿠라이 아사오 무카에타라 오토나니 나루노카나) 이제 얼마나 아침을 맞이하면 어른이 될까요? 今日の秘密を あなたに おくる (쿄-노 히미츠오 아나타니 오쿠루) 오늘의 비밀을 그대에게 보내요 冬をむかえた 木を見ていると 寂しく思う (후유오 무카에타 키오 미테-루토 사비시쿠 오모-) 겨울을 맞은 나무를 바라보고 있으면 쓸쓸하게 느껴져요 明りを消して 雪の降る 音を聞いて (아카리오 케시테 유키노 후루 오토오 키이테) 불을 끄고 눈이 내리는 소리를 들어요 風に搖れるブランコも 外燈の光りも 私の心の樣で (카제니 유레루 부랑코모 가이토-노 히카리모 와타시노 코코로 노요-데) 바람에 흔들리는 그네도, 가로등의 빛도 내 마음과 같아요… もっと あなたの事を 知りたいのよ (못토 아나타노 코토오 시리타이노요) 더욱 그대를 알고 싶어요 何を思い考えて 何を感じているの (나니오 오모이 캉가에테 나니오 칸지테-루노) 무엇을 생각하며, 무엇을 느끼고 있나요? 永遠の空 靜かに降る雪 (에-엔노 소라 시즈카니 후루 유키) 영원한 하늘에 조용히 내리는 눈 あと どれくらい 朝をむかえたら 大人になるのかな (아토 도레쿠라이 아사오 무카에타라 오토나니 나루노카나) 이제 얼마나 아침을 맞이하면 어른이 될까요? 今日の秘密を あなたに おくる (쿄-노 히미츠오 아나타니 오쿠루) 오늘의 비밀을 그대에게 보내요 |
|||||
|
- | ||||
from Zone - Z (2004) | |||||
|
- | ||||
from Zone - O (2002)
晴れのち曇りなら いっそドシャ降りにして!
하레노치쿠모리나라 잇소도샤후리니시테! 맑게개어있는하늘의구름이라면 차라리비내려! 器用に生きるのに 少し疲れてきたよ 키요-니이키루노니 스코시츠카레테키타요 요령껏살아가는데도 조금씩지쳐가 ほら日常の裏側にこびり付く 호라니치죠-노우라가와니코비리츠쿠 봐일상의뒷면에착달라붙은 誇り憂い翳りかなぐり捨てて! 호코리우레이카게리카나구리스테테! 자랑근심그늘벗어던져! 裸の大地に勝負を挑んで 하다카노다이치니쇼-부오이돈데 맨땅에승부를걸고 ""まだ見ぬ花""をさかそう! “마다미누하나”오사카소-! “아직보지못한꿈”을이루자! 負けて落ちたなら 明日を見つめて 마케테오치타나라 아시타오미츠메테 지고난후의기소침해졌다면 내일을찾아내어 氣持ちよく 泣ければいい wow yeah 키모치요쿠 나케레바이이 wow yeah 기분좋게 울어버리면돼 wow yeah 中途半端な 手で抱きしめられるのなら 츄-토한파나 테데다키시메라레루노나라 도중알수없는 손에안겨진다면 愛情に似ている 友情のほうがマシ 아이죠-니니테이루 유-죠-노호우가마시 애정과비슷한 우정이훨씬나아 もうこころ動かないの造られた 모-코코로우고카나이노츠쿠라레타 더이상마음이움직이지않는걸만들어진 言葉仕種笑顔 もういらないよ! 코토바시구사에가오모-이라나이요! 말모습웃는얼굴 이제필요없어! 求められるより求めてきたから 모토메라레루요리모토메테키타카라 원해지기보다는원해왔기에 見えないものが多くて 미에나이모노가오-쿠테 보이지않는것이많아서 あたえられるより 見つけだしたいの 아타에라레루요리 미츠케다시타이노 주어지기보다는 찾아내고싶은걸 こころ貫く愛情 wow yeah 코코로츠라누쿠아이죠- wow yeah 마음을이루어주는애정 wow yeah 氣を拔けば見逃す樣な 키오누케바미노가스요-나 얼을빼놓고있으면도망가는듯한 ""言葉の意味""?みしめて “코토바노이미”카미시메테 “말의의미”곱씹어 ""明日への力""に變えるのきっと “아스에노치카라”니카에루노킷토 “내일로의힘”으로바꾸는거야분명히 そんな氣分さ 손나키분사 그런기분인걸 生きていることの意味さえわからず 이키테이루코토노이미사에와카라즈 살아가는것의의미조차모른채 ただ流された昨日に 타다나가사레타키노-니 그저흘러왔던어제에 大きく手を振り深く呼吸をして 오-키쿠테오후리후카쿠코큐-오시테 손을크게흔들고깊이쉼호흡하고서 明日への一步踏み出そう! さあ 아스에노잇포후미다소-! 사아 내일로의한걸음디뎌보자! 자아 裸の大地に勝負を挑んで 하다카노다이치니쇼-부오이돈데 맨땅에승부를걸고 ""まだ見ぬ花""をさかそう! “마다미누하나”오사카소-! “아직보지못한꿈”을이루자! 負けて落ちたなら 明日を見つめて 마케테오치타나라 아시타오미츠메테 지고난후의기소침해졌다면 내일을찾아내어 氣持ちよく 泣ければいい wow yeah 키모치요쿠 나케레바이이 wow yeah 기분좋게 울어버리면돼 wow yeah |
|||||
|
4:21 | ||||
from Zone - E (2005)
鮮やかな色に変わりゆく 君の思い出の中
아자야카나 이로니 카와리유쿠 키미노 오모이데노나카 선명한 색으로 변해가는 그대의 추억속 キラキラと輝き続けてゆく 忘れない今日の事 키라키라토 카가야키츠즈케테유쿠 와스레나이쿄오노코토 반짝반짝하고 계속 빛나가는 잊을 수 없는 오늘의 일 大切な宝物だよ 다이세츠나 타카라모노다요 가장 소중한 보물이에요 会いたい思うだけで 涙が溢れた 아이타이오모우다케데 나미다가아후레타 만나고싶다고 생각하는것만으로 눈물이 넘쳐흘렀어요 悲しくないのにある涙 初めて知ったよ 카나시쿠나이노니 아루나미다 하지메테 싯타요 슬프지않은데도 눈물이 나오는 것을 처음으로 알았어요 明日のことは誰も わからないけれど 아시타노 코토와 다레모 와카라나이케레도 내일의 일은 누구도 알 수 없지만 少しずつでもいいから 夢追い続けていてほしいよ 스코시즈츠데모 이이카라 유메 오이츠즈케테이테호시이요 조금씩이라도 좋으니까 꿈을 계속 쫓아가고싶어요 後悔したくないから そうさ君の支えになりたい 코오카이시타쿠나이카라 소오사 키미노사사에니나리타이 후회하고싶지않으니까 그래요 그대의 버팀목이 되고싶어요 どんな遠く離れていても 君をみつけられるよ 돈나 토오쿠 하나레테이테모 키미오 미츠케라레루요 아무리 멀리 떨어져있어도 그대를 찾아낼 수 있어요 夢追いかけるその瞳の中 光る風が吹くから 유메오이카케루 소노 히토미노나카 히카루카제가후쿠카라 꿈을 쫓는 그 눈동자속에 빛나는 바람이 부니까 風は明日に向かうから 카제와 아시타니무카우카라 바람은 내일로 향하니까 ささいな事でいつも 不安感じてた 사사이나코토데 이츠모 후안칸지테타 사소한 일로 언제나 불안을 느꼈어요 なりたい自分何通りも 描いては膝を抱えた 나리타이지분 난토오리모 에가이테와 히자오 카카에타 되고싶은 자신을 여러종류나 그리고는 무릎을 끌어안았어요 どうして挫けてもねぇ、変わらず歩き続けられるの? 도오시테 쿠지케테모네에, 카와라즈 아루키츠즈케라레루노? 어떻게 풀이 죽기라도 한다면 변하지않고 계속 걸을 수 있나요? 見知らぬトビラの向こう 掴める輝きがある 미시라누 토비라노무코오 츠카메루 카가야키가아루 낯선 문의 저편에 잡을 수 있는 빛이 있어요 君に出逢ってわかった 麗し涙みたいに 키미니데앗테 와캇타 우루와시나미다미타이니 그대를 만나서 알았어요 아름다운 눈물처럼 青空はいくつもあるから 아오조라와 이쿠츠모 아루카라 푸른 하늘은 수없이 있으니까 鮮やかな色に変わりゆく 君の思い出の中 아자야카나 이로니 카와리유쿠 키미노 오모이데노나카 선명한 색으로 변해가는 그대의 추억속 キラキラと輝き続けてゆく 忘れない今日の事 키라키라토 카가야키츠즈케테유쿠 와스레나이쿄오노코토 반짝반짝하고 계속 빛나가는 잊을 수 없는 오늘의 일 どんな遠く離れていても 君をみつけられるよ 돈나 토오쿠 하나레테이테모 키미오 미츠케라레루요 아무리 멀리 떨어져있어도 그대를 찾아낼 수 있어요 夢追いかけるその瞳の中 光る風が吹くから 유메오이카케루 소노 히토미노나카 히카루카제가후쿠카라 꿈을 쫓는 그 눈동자속에 빛나는 바람이 부니까 風は明日に向かうから 카제와 아시타니무카우카라 바람은 내일로 향하니까 |
|||||
|
- | ||||
from Zone - O (2002)
もう泣かないで さあ步き出すんだ負けない强さで
(모- 나카나이데 사- 아루키다슨다 마케나이 츠요사데) 이제 울지 말아요, 자- 걸어 나아가는 거예요, 지지않을 강한 마음으로… 不器用でもこの熱い想いは傳えられるはず (부키요-데모 코노 아츠이 오모이와 츠타에라레루하즈) 서툴러도 이 뜨거운 마음은 전할 수 있을거예요 どんなことでもチャレンジしてみよう (돈나 코토데모 챠렌지 시테미요-) 어떤 일이라도 도전해 봐요 一人じゃないね今日からの君は (히토리쟈나이네 쿄-카라노 키미와) 혼자가 아니예요, 오늘부터의 그대는… いつだってみんなここにいる 何も恐れないで (이츠닷테 민나 코코니 이루 나니모 오소레나이데) 언제나 모두가 여기에 있어요, 무엇도 두려워하지 말아요 がんばってYeah!Yeah!Yeah!Yeah! (감밧테 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah!) 힘내요! Yeah!Yeah!Yeah!Yeah! 臆病な飾りならはずしてしまえばいいんじゃないの (오쿠뵤-나 카자리나라 하즈시테 시마에바 이인쟈나이노) 두려운 장식이라면 떼어내 버리면 되잖아요! いつだってYeah!Yeah!Yeah!Yeah! (이츠닷테 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah!) 언제나 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah! 信じたらかなうはず夢に飛びこもう (신지타라 카나우하즈 유메니 토비코모-) 믿으면 이룰 수 있어요, 꿈을 향해 뛰어 들어요! あと少しの勇氣がもてたなら變われるはずだよ (아토 스코시노 유-키가 모테타나라 카와레루하즈다요) 이제 약간의 용기를 더 가질 수 있다면 변할 수 있을거예요 高い壁を乘り越えれば そこに答えがあるはず (타카이 카베오 노리코에레바 소코니 코타에가 아루하즈) 높은 벽을 넘으면 거기에 답이 있을거예요 目を伏せてうつむいてた日もあった (메오 후세테 우츠무이테타 히모 앗타) 눈을 내리 깔고, 고개를 떨궜던 날도 있었죠 孤獨と不安で泣き崩れてた (코도쿠토 후안데 나키쿠즈레테타) 고독과 불안으로 쓰러져 울었었죠 いつだって思いどおりには いかないこともある (이츠닷테 오모이도-리니와 이카나이 코토모 아루) 언제나 생각대로는 되지 않는 일도 있어요 がんばってYeah!Yeah!Yeah!Yeah! (감밧테 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah!) 힘내요! Yeah!Yeah!Yeah!Yeah! 果てしない未來へと步き續ける勇氣もたなきゃ (하테시나이 미라이에토 아루키츠즈케루 유-키 모타나캬) 끝없는 미래를 향해 계속 걸어나가는 용기를 가지지 않으면 안 되요! いつだってYeah!Yeah!Yeah!Yeah! (이츠닷테 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah!) 언제나 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah! 不安など輝きにかえて走り出せ (후안나도 카가야키니 카에테 하시리다세) 불안 따위는 찬란함으로 바꿔서 달려 나가요! がんばってYeah!Yeah!Yeah!Yeah! (감밧테 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah!) 힘내요! Yeah!Yeah!Yeah!Yeah! どんな時もマエムキに今の君は輝いているよ (돈나 토키모 마에무키니 이마노 키미와 카가야이테-루요) 언제나 긍정적으로 현재의 그대는 빛나고 있어요 いつだってYeah!Yeah!Yeah!Yeah! (이츠닷테 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah!) 언제나 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah! 諦めず走り出す自分を信じて (아키라메즈 하시리다스 지붕오 신지테) 포기하지 않고 달려 나가는 자신을 믿으세요! がんばってYeah!Yeah!Yeah!Yeah! (감밧테 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah!) 힘내요! Yeah!Yeah!Yeah!Yeah! どんな時もマエムキに今の君は輝いているよ (돈나 토키모 마에무키니 이마노 키미와 카가야이테-루요) 언제나 긍정적으로 현재의 그대는 빛나고 있어요 いつだってYeah!Yeah!Yeah!Yeah! (이츠닷테 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah!) 언제나 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah! 諦めず走り出す自分を信じて (아키라메즈 하시리다스 지붕오 신지테) 포기하지 않고 달려 나가는 자신을 믿으세요! |
|||||
|
- | ||||
from Zone - Z (2002)
ZONE - GOOD DAYS
時に深い闇に負けそうなときが 토키니 후카이 야미니 마케소우나 토키가 가끔 깊은 어둠에 질것같은 때가 ボクのこころまでも奪いに來ても 보쿠노 코코로마데모 우바이니키테모 내 마음까지도 빼앗으려 오지만 强い想いだけはいつも變わらない 츠요이 오모이다케와 이츠모 카와라나이 강한 마음만은 언제나 변하지않아 獨りじゃない事が ボクの最後の武器さ 히토리쟈나이 코토가 보쿠노 사이고노 부키사 혼자가 아닌게 내 최후의 무기야 何度も語り合ったガラスの外には 난도모 카타리앗타 가라스 소토니와 몇번이나 이야기나눴던 유리의 밖에는 新しい道がある! Sunrise 아타라시이 미치가 아루! Sunrise 새로운 길이 있어! Sunrise 行動始めてみようよ 自分の中に秘めたstory 코우도우 하지메테미요우요 지분노 나카니 히메타 story 행동 시작해보자 자신의 속에 간직했던 story 全然怖くないハズさ 誰でもみんな始めはslowly 젠젠 코와쿠나이하즈사 다레데모 민나 하지메와 slowly 전혀 무섭지않을거야 누구라도 모두 시작은 slowly GOOD DAYS GOOD TIME キラめきあれば闇も見えない! 키라메키아레바 야미모 미에나이 반짝임이 있으면 어둠도 보이지 않아! 明日はもっと大きな自分の 아스와 못토 오오키나 지분노 내일은 더 큰 자신의 夢描いてGOOD NIGHT 유메에가이테 GOOD NIGHT 꿈을 그려 GOOD NIGHT 今もたまにひとり思い出すのは 이마모타마니 히토리 오모이다스노와 지금도 때때로 혼자 생각해 내는 건 いつも勇氣くれた言葉ばっかりだから 이츠모 유우키 쿠레타 코토바밧카리다카라 언제나 용기를 준 말뿐이니까 眞っすぐに前へ向けた大きな瞳は 맛스구니 마에에 무케타 오오키나 히토미와 똑바로 앞으로 향했던 큰 눈동자는 誰のためなんかじゃない Thank you 다레노타메 난카쟈나이 Thank you 누군가를 위해서같은게 아니야 Thank you H·E = だらしないけれど 에이치이 다라시나이케레도 H·E = 칠칠치 못하지만 力あるし噓つかない 치카라아루시 우소츠카나이 힘이 있고 거짓말 하지않아 S·H·E = 勝手なんだけど 에스에이치이 캇테난다케토 S·H·E = 제멋대로지만 氣配りだけは忘れやしない 키쿠바리다케와 와스레야시나이 배려만은 잊거나 하지않아 GOOD DAYS GOOD GUYS 力合わせば何でも出來る! 치카라아와세바 난데모 데키루 힘을 합치면 뭐든지 할수있어! 今日は今日でお互い自分の 쿄우와 쿄우데 오타가이 지분노 오늘은 오늘로 서로 자신의 夢磨いて GOOD LUCK 유메미가이테 GOOD LUCK 꿈을 닦아 GOOD LUCK 行動始めてみようよ 自分の中に秘めたstory 코우도우 하지메테미요우요 지분노 나카니 히메타 story 행동 시작해보자 자신의 속에 간직했던 story 全然怖くないハズさ 誰でもみんな始めはslowly 젠젠 코와쿠나이하즈사 다레데모 민나 하지메와 slowly 전혀 무섭지않을거야 누구라도 모두 시작은 slowly GOOD DAYS GOOD TIME キラめきあれば闇も見えない! 키라메키아레바 야미모 미에나이 반짝임이 있으면 어둠도 보이지 않아! 明日はもっと大きな自分の 아스와 못토 오오키나 지분노 내일은 더 큰 자신의 夢描いてGOOD NIGHT 유메에가이테 GOOD NIGHT 꿈을 그려 GOOD NIGHT GOOD LUCK GOOD DAYS ! |
|||||
|
- | ||||
from Zone - Z (2004)
ZONE - GOOD DAYS
時に深い闇に負けそうなときが 토키니 후카이 야미니 마케소우나 토키가 가끔 깊은 어둠에 질것같은 때가 ボクのこころまでも奪いに來ても 보쿠노 코코로마데모 우바이니키테모 내 마음까지도 빼앗으려 오지만 强い想いだけはいつも變わらない 츠요이 오모이다케와 이츠모 카와라나이 강한 마음만은 언제나 변하지않아 獨りじゃない事が ボクの最後の武器さ 히토리쟈나이 코토가 보쿠노 사이고노 부키사 혼자가 아닌게 내 최후의 무기야 何度も語り合ったガラスの外には 난도모 카타리앗타 가라스 소토니와 몇번이나 이야기나눴던 유리의 밖에는 新しい道がある! Sunrise 아타라시이 미치가 아루! Sunrise 새로운 길이 있어! Sunrise 行動始めてみようよ 自分の中に秘めたstory 코우도우 하지메테미요우요 지분노 나카니 히메타 story 행동 시작해보자 자신의 속에 간직했던 story 全然怖くないハズさ 誰でもみんな始めはslowly 젠젠 코와쿠나이하즈사 다레데모 민나 하지메와 slowly 전혀 무섭지않을거야 누구라도 모두 시작은 slowly GOOD DAYS GOOD TIME キラめきあれば闇も見えない! 키라메키아레바 야미모 미에나이 반짝임이 있으면 어둠도 보이지 않아! 明日はもっと大きな自分の 아스와 못토 오오키나 지분노 내일은 더 큰 자신의 夢描いてGOOD NIGHT 유메에가이테 GOOD NIGHT 꿈을 그려 GOOD NIGHT 今もたまにひとり思い出すのは 이마모타마니 히토리 오모이다스노와 지금도 때때로 혼자 생각해 내는 건 いつも勇氣くれた言葉ばっかりだから 이츠모 유우키 쿠레타 코토바밧카리다카라 언제나 용기를 준 말뿐이니까 眞っすぐに前へ向けた大きな瞳は 맛스구니 마에에 무케타 오오키나 히토미와 똑바로 앞으로 향했던 큰 눈동자는 誰のためなんかじゃない Thank you 다레노타메 난카쟈나이 Thank you 누군가를 위해서같은게 아니야 Thank you H·E = だらしないけれど 에이치이 다라시나이케레도 H·E = 칠칠치 못하지만 力あるし噓つかない 치카라아루시 우소츠카나이 힘이 있고 거짓말 하지않아 S·H·E = 勝手なんだけど 에스에이치이 캇테난다케토 S·H·E = 제멋대로지만 氣配りだけは忘れやしない 키쿠바리다케와 와스레야시나이 배려만은 잊거나 하지않아 GOOD DAYS GOOD GUYS 力合わせば何でも出來る! 치카라아와세바 난데모 데키루 힘을 합치면 뭐든지 할수있어! 今日は今日でお互い自分の 쿄우와 쿄우데 오타가이 지분노 오늘은 오늘로 서로 자신의 夢磨いて GOOD LUCK 유메미가이테 GOOD LUCK 꿈을 닦아 GOOD LUCK 行動始めてみようよ 自分の中に秘めたstory 코우도우 하지메테미요우요 지분노 나카니 히메타 story 행동 시작해보자 자신의 속에 간직했던 story 全然怖くないハズさ 誰でもみんな始めはslowly 젠젠 코와쿠나이하즈사 다레데모 민나 하지메와 slowly 전혀 무섭지않을거야 누구라도 모두 시작은 slowly GOOD DAYS GOOD TIME キラめきあれば闇も見えない! 키라메키아레바 야미모 미에나이 반짝임이 있으면 어둠도 보이지 않아! 明日はもっと大きな自分の 아스와 못토 오오키나 지분노 내일은 더 큰 자신의 夢描いてGOOD NIGHT 유메에가이테 GOOD NIGHT 꿈을 그려 GOOD NIGHT GOOD LUCK GOOD DAYS ! |
|||||
|
3:32 | ||||
from Zone - E (2005)
ZONE - GOOD DAYS
時に深い闇に負けそうなときが 토키니 후카이 야미니 마케소우나 토키가 가끔 깊은 어둠에 질것같은 때가 ボクのこころまでも奪いに來ても 보쿠노 코코로마데모 우바이니키테모 내 마음까지도 빼앗으려 오지만 强い想いだけはいつも變わらない 츠요이 오모이다케와 이츠모 카와라나이 강한 마음만은 언제나 변하지않아 獨りじゃない事が ボクの最後の武器さ 히토리쟈나이 코토가 보쿠노 사이고노 부키사 혼자가 아닌게 내 최후의 무기야 何度も語り合ったガラスの外には 난도모 카타리앗타 가라스 소토니와 몇번이나 이야기나눴던 유리의 밖에는 新しい道がある! Sunrise 아타라시이 미치가 아루! Sunrise 새로운 길이 있어! Sunrise 行動始めてみようよ 自分の中に秘めたstory 코우도우 하지메테미요우요 지분노 나카니 히메타 story 행동 시작해보자 자신의 속에 간직했던 story 全然怖くないハズさ 誰でもみんな始めはslowly 젠젠 코와쿠나이하즈사 다레데모 민나 하지메와 slowly 전혀 무섭지않을거야 누구라도 모두 시작은 slowly GOOD DAYS GOOD TIME キラめきあれば闇も見えない! 키라메키아레바 야미모 미에나이 반짝임이 있으면 어둠도 보이지 않아! 明日はもっと大きな自分の 아스와 못토 오오키나 지분노 내일은 더 큰 자신의 夢描いてGOOD NIGHT 유메에가이테 GOOD NIGHT 꿈을 그려 GOOD NIGHT 今もたまにひとり思い出すのは 이마모타마니 히토리 오모이다스노와 지금도 때때로 혼자 생각해 내는 건 いつも勇氣くれた言葉ばっかりだから 이츠모 유우키 쿠레타 코토바밧카리다카라 언제나 용기를 준 말뿐이니까 眞っすぐに前へ向けた大きな瞳は 맛스구니 마에에 무케타 오오키나 히토미와 똑바로 앞으로 향했던 큰 눈동자는 誰のためなんかじゃない Thank you 다레노타메 난카쟈나이 Thank you 누군가를 위해서같은게 아니야 Thank you H·E = だらしないけれど 에이치이 다라시나이케레도 H·E = 칠칠치 못하지만 力あるし噓つかない 치카라아루시 우소츠카나이 힘이 있고 거짓말 하지않아 S·H·E = 勝手なんだけど 에스에이치이 캇테난다케토 S·H·E = 제멋대로지만 氣配りだけは忘れやしない 키쿠바리다케와 와스레야시나이 배려만은 잊거나 하지않아 GOOD DAYS GOOD GUYS 力合わせば何でも出來る! 치카라아와세바 난데모 데키루 힘을 합치면 뭐든지 할수있어! 今日は今日でお互い自分の 쿄우와 쿄우데 오타가이 지분노 오늘은 오늘로 서로 자신의 夢磨いて GOOD LUCK 유메미가이테 GOOD LUCK 꿈을 닦아 GOOD LUCK 行動始めてみようよ 自分の中に秘めたstory 코우도우 하지메테미요우요 지분노 나카니 히메타 story 행동 시작해보자 자신의 속에 간직했던 story 全然怖くないハズさ 誰でもみんな始めはslowly 젠젠 코와쿠나이하즈사 다레데모 민나 하지메와 slowly 전혀 무섭지않을거야 누구라도 모두 시작은 slowly GOOD DAYS GOOD TIME キラめきあれば闇も見えない! 키라메키아레바 야미모 미에나이 반짝임이 있으면 어둠도 보이지 않아! 明日はもっと大きな自分の 아스와 못토 오오키나 지분노 내일은 더 큰 자신의 夢描いてGOOD NIGHT 유메에가이테 GOOD NIGHT 꿈을 그려 GOOD NIGHT GOOD LUCK GOOD DAYS ! |
|||||
|
4:23 | ||||
from Zone - E (2005)
君がいた夏
(키미가 이타 나츠) 그대가 있던 여름… 夜空にさくひまわり見て (요조라니 사쿠 히마와리 미테) 밤하늘에 피는 해바라기 모양의 불꽃을 보며 はかなくちり孤獨な星だけが (하카나쿠 치리 코도쿠나 호시다케가) 덧없이 사라져서 고독해진 별들만이 淚ぐんだ目に映る姿今頰を傳わった (나미다군다 메니 우츠루 스가타 이마 호호오 츠타왓타) 눈물을 머금은 눈에 비쳐요, 지금 볼을 타고 눈물이 흘러 요 あの夏を忘れない (아노 나츠오 와스레나이) 그 여름을 잊지 않을거에요… 待ち合わせした神社の石段 早くつきすぎた (마치아와세시타 진쟈노 이시단 하야쿠 츠키스기타) 만나기로 약속한 신사의 돌계단에 너무 일찍 왔어요 「カタカタ」合圖ですぐにわかるよ君が來たことを (카타카타 아이즈데 스구니 와카루요 키미가 키타 코토 오) 「달그락 달그락」이라는 소리로 그대가 왔다는 걸 바로 알 수 있어요… 久しぶりに會うまたあの笑顔見せよう (히사시부리니 아우 마타 아노 에가오 미세요-) 오랜만에 만나니 또 그 웃는 얼굴을 보여줄거에요 明日になれば多分そう夢の中に… (아스니 나레바 타붕 소- 유메노 나카니) 내일이 되면 아마 꿈 속에서… 君がいた夏 (키미가 이타 나츠) 그대가 있던 여름… 夜空の下 手をつないで砂利道走り拔ける僕らに (요조라노 시타 테오 츠나이데 쟈리미치 하시리누케루 보쿠라니) 밤하늘 아래에서 손을 잡고 자갈길을 달려나가는 우리들 에게 遠く聞こえてる花火たちの聲切なく響いた (토-쿠 키코에테루 하나비타치노 코에 세츠나쿠 히비이 타) 멀리서 들려오는 불꽃놀이의 소리가 애절하게 울려퍼졌 어요… 永遠の夏 (에-엔노 나츠) 영원한 여름… もういやだよこんな氣持ち 君の後姿見る僕に (모- 이야다요 콘나 키모치 키미노 우시로 스가타 미루 보쿠니) 이제 이런 기분은 싫어요, 그대의 뒷모습을 보는 내게 流れ星のように 傳う滴にはすべてが映った (나가레보시노요-니 츠타우 시즈쿠니와 스베테가 우츳 타) 별똥별처럼 흘러내리는 눈물에 모든게 비쳤어요 あの夏を忘れない (아노 나츠오 와스레나이) 그 여름을 잊지 않을거에요… あれから何度もふとあの場所に誘われ (아레카라 난도모 후토 아노 바쇼니 사소와레) 그 때부터 몇 번이나 문득 그 곳에 이끌려 目を閉じ 耳を澄まし また聞こえないはずの合圖 (메오 토지 미미오 스마시 마타 키코에나이 하즈노 아이 즈) 눈을 감고 귀를 귀울이면, 다시 들릴 일이 없는 그 소리가 僕の胸にだけ確かに屆いた (보쿠노 무네니다케 타시카니 토도이타) 내 가슴에 분명히 전해졌어요… 君がいた夏 (키미가 이타 나츠) 그대가 있던 여름… 夜空の下 手をつないで砂利道走り拔ける僕らに (요조라노 시타 테오 츠나이데 쟈리미치 하시리누케루 보쿠라니) 밤하늘 아래에서 손을 잡고 자갈길을 달려나가는 우리들 에게 遠く聞こえてる花火たちの聲切なく響いた (토-쿠 키코에테루 하나비타치노 코에 세츠나쿠 히비이 타) 멀리서 들려오는 불꽃놀이의 소리가 애절하게 울려퍼졌 어요… 永遠の夏 (에-엔노 나츠) 영원한 여름… もういやだよこんな氣持ち 君の後姿見る僕に (모- 이야다요 콘나 키모치 키미노 우시로 스가타 미루 보쿠니) 이제 이런 기분은 싫어요, 그대의 뒷모습을 보는 내게 流れ星のように 傳う滴にはすべてが映った (나가레보시노요-니 츠타우 시즈쿠니와 스베테가 우츳 타) 별똥별처럼 흘러내리는 눈물에 모든게 비쳤어요 あの夏を忘れない (아노 나츠오 와스레나이) 그 여름을 잊지 않을거에요… 君がいた夏(君といた夏) (키미가 이타 나츠 키미토 이타 나츠) 그대가 있던 여름 (그대와 함께 있던 여름)… 夜空にさくひまわり見て (요조라니 사쿠 히마와리 미테) 밤하늘에 피는 해바라기 모양의 불꽃을 보며 はかなくちり孤獨な星だけが (하카나쿠 치리 코도쿠나 호시다케가) 덧없이 사라져서 고독해진 별들만이 淚ぐんだ目に映る姿今頰を傳わった (나미다군다 메니 우츠루 스가타 이마 호호오 츠타왓타) 눈물을 머금은 눈에 비쳐요, 지금 볼을 타고 눈물이 흘러 요 君がいた夏 (키미가 이타 나츠) 그대가 있던 여름… 夜空の下 手をつないで砂利道走り拔ける僕らに (요조라노 시타 테오 츠나이데 쟈리미치 하시리누케루 보쿠라니) 밤하늘 아래에서 손을 잡고 자갈길을 달려나가는 우리들 에게 遠く聞こえてる花火たちの聲切なく響いた (토-쿠 키코에테루 하나비타치노 코에 세츠나쿠 히비이 타) 멀리서 들려오는 불꽃놀이의 소리가 애절하게 울려퍼졌 어요… 永遠の夏 (에-엔노 나츠) 영원한 여름… もういやだよこんな氣持ち 君の後姿見る僕に (모- 이야다요 콘나 키모치 키미노 우시로 스가타 미루 보쿠니) 이제 이런 기분은 싫어요, 그대의 뒷모습을 보는 내게 流れ星のように 傳う滴にはすべてが映った (나가레보시노요-니 츠타우 시즈쿠니와 스베테가 우츳 타) 별똥별처럼 흘러내리는 눈물에 모든게 비쳤어요 あの夏を忘れない (아노 나츠오 와스레나이) 그 여름을 잊지 않을거에요… あの夏をもう1度… (아노 나츠오 모- 이치도) 그 여름을 다시 한 번… 君がいた夏… 永遠の夏… (키미가 이타 나츠 에-엔노 나츠) 그대가 있던 여름… 영원한 여름… 君がいた夏… 永遠の夏… (키미가 이타 나츠 에-엔노 나츠) 그대가 있던 여름… 영원한 여름… |
|||||
|
- | ||||
from Zone - Z (2004)
今君が立っている場所は
(이마 키미가 탓테-루 바쇼와) 지금 그대가 서 있는 곳은 まっすぐに續いた たった一度だけの (맛스구니 츠즈이타 탓타 이치도 다케노) 똑바로 이어진 단지 한 번 뿐인 長い旅への ほんのはじまり (나가이 타비에노 혼노 하지마리) 긴 여행으로의 출발점 數えきれない夢を抱えた (카조에키레나이 유메오 카카에타) 수많은 꿈을 껴안았지 僕ら何もわからなくて (보쿠라 나니모 와카라나쿠테) 우리들 아무것도 알지 못해서 きっといつものように 未來を迎えるよ (킷토 이츠모노요-니 미라이오 무카에루요) 분명히 언제나처럼 미래를 맞을꺼야 本當の氣持ちうち明けて (혼토-노 키모치 우치아케테) 진정한 마음을 밝혀서 遠い遠い空の靑さを 100色の中からひとつ選んで (토-이 토-이 소라노 아오사오 햐쿠이로노 나카카라 히토츠 에란데) 멀고 먼 하늘의 푸르름을 100가지 색에서 하나를 골라서 眞っ白なこのキャンバスに (맛시로나 코노 캼바스니) 새하얀 이 캔버스에 心の中を全部 廣げて描いたら (코코로노 나카오 젠부 히로게테 에가이타라) 마음 속을 전부 펼쳐 그림을 그리면 新しい自分みつかるよね (아타라시- 지붕 미츠카루요네) 새로운 나를 찾아요 風のはじまり雲の行き先 (카제노 하지마리 쿠모노 유키사키) 바람이 시작되는 곳 구름이 가는 곳 誰も敎えてもらえない事 (다레모 오시에테 모라에나이 코토) 누구도 배우지 못하는 것 いつかめぐりあえる かけがえのないもの (이츠카 메구리아에루 카케가에노 나이 모노) 언제가 만날 수 있을거야 둘도 없는 것 たぶんそれはたからもの (타붕 소레와 타카라모노) 아마 그것은 보물일거야 思いっきり全速力で 驅けだした鼓動感じてる (오모이키리 젠소쿠료쿠데 카케다시타 코도- 칸지테루) 마음껏 전속력으로 달리기 시작한 고동을 느끼고 있어 精一杯深呼吸して 空を見上げたなら (세- 입빠이 신코-큐-시테 소라오 미아게타나라) 힘껏 심호흡을 하고 하늘을 올려다 보면 きれいな飛行機雲 本當の君が大好きだよね (키레-나 히코-키구모 혼토-노 키미가 다이스키다요네) 예쁜 비행기구름 진정한 그대가 너무 좋아요 遠い遠い空の靑さが 君のこと照らして應援する (토-이 토-이 소라노 아오사가 키미노 코토 테라시테 오-엔스루) 멀고 먼 하늘의 푸르름이 그대를 비추며 응원해요 眞っ白なこのキャンバスに (맛시로나 코노 캼바스니) 새하얀 이 캔버스에 心の中を全部 廣げて描いたら (코코로노 나카오 젠부 히로게테 에가이타라) 마음 속을 전부 펼쳐 그림을 그리면 新しい自分大好きになる (아타라시- 지붕 다이스키니 나루) 새로운 내가 너무 좋아져요 イツダッテ 忘レズニ 想ッテイル (이츠닷테 와스레즈니 오못테이루) 언제나 잊지 않고 생각하고 있어요 今僕が踏み出す場所は (이마 보쿠가 후미다스 바쇼와) 지금 내가 발을 내디딘 곳은 まっすぐに續いた たった一度だけの (맛스구니 츠즈이타 탓타 이치도 다케노) 똑바로 이어진 단지 한 번 뿐인 長い旅への ほんのはじまり (나가이 타비에노 혼노 하지마리) 긴 여행으로의 출발점 |
|||||
|
- | ||||
from Buddha-Bar - Buddha - Bar XX (2018) | |||||
|
- | ||||
from Zone - Z (2004)
窓から差しこむ夕日
(마도카라 사시코무 유-히) 창문으로 들어오는 석양 今日は靜かな風が吹く (쿄-와 시즈카나 카제가 후쿠) 오늘은 조용한 바람이 불어 アルバムふっと開いては (아루바무 훗토 히라이테와) 앨범을 문득 펼치면 素敵な笑顔が私を見てる (스테키나 에가오가 와타시오 미테루) 멋진 웃는 얼굴이 나를 보고 있지 いつも思うもどれるならば (이츠모 오모- 모도레루나라바) 언제나 생각해 돌아갈 수 있다면 だけどそれじゃ思い出が無くなる… (다케도 소레쟈 오모이데가 나쿠나루) 하지만 그러면 추억이 사라지게 돼 目を閉じればあなたとの 物語が始まるの… (메오 토지레바 아나타토노 모노가타리가 하지마루노) 눈을 감으면 그대와의 얘기가 시작 돼 明日からの私, オレンジの夕日の中 (아시타카라노 와타시 오렌지노 유-히노 나카) 내일부터의 나, 오렌지 빛 석양 속에서 懷かしい風感じ (나츠카시- 카제 칸지) 그리운 바람을 느끼네 また逢えるかな 未來の2人 (마타 아에루카나 미라이노 후타리) 다시 만날 수 있을까? 미래의 우리 둘 窓の外に (마도노 소토니) 창 밖으로 ひとりであの公園の 小さなブランコに座って (히토리데 아노 코-엔노 치-사나 부랑코니 스왓테) 홀로 그 공원의 작은 그네에 앉아 何度も讀み返してる (난도모 요미카에시테루) 몇번씩 반복해서 읽고 있어 あなたからの手紙胸の奧で… (아나타카라노 테가미 무네노 오쿠데) 그대로부터의 편지 가슴 깊은 곳에서… いつも思うあの時言えば (이츠모 오모- 아노 토키 이에바) 언제나 생각해 그 때로 말하면 時を止める事ができたのかも (토키오 토메루 코토가 데키타노카모) 시간을 멈출 수가 있었을지도 窓の外はもう春の 予感がするから きっと (마도노 소토와 모- 하루노 요캉가 스루카라 킷토) 창 밖은 이미 봄의 예감이 들기에 분명히 目が覺めたら私 淚がこぼれていたの (메가 사메타라 와타시 나미다가 코보레테 이타노) 눈을 뜨니 나 눈물을 흘리고 있었어 だけどなぜか笑顔で (다케도 나제카 에가오데) 하지만 왠지 웃는 얼굴이었지 また逢えるかな 未來の2人 (마타 아에루카나 미라이노 후타리) 다시 만날 수 있을까? 미래의 우리 둘 夢の中で… (유메노 나카데) 꿈 속에서… オレンジの夕日の中 懷かしい風感じ (오렌지노 유-히노 나카 나츠카시- 카제 칸지) 오렌지 빛 석양 속에서 그리운 바람을 느끼지 また逢えるかな 未來の私 (마타 아에루카나 미라이노 와타시) 다시 만날 수 있을까? 미래의 나 窓の外に (마도노 소토니) 창 밖으로 目が覺めたら私 淚がこぼれていたの (메가 사메타라 와타시 나미다가 코보레테 이타노) 눈을 뜨니 나 눈물을 흘리고 있었어 だけどなぜか笑顔で (다케도 나제카 에가오데) 하지만 왠지 웃는 얼굴이었지 また逢えるかな 未來の2人 (마타 아에루카나 미라이노 후타리) 다시 만날 수 있을까? 미래의 우리 둘 夢の中で… (유메노 나카데) 꿈 속에서… |
|||||
|
- | ||||
from Zone - O (2002)
風にのって踊る光の粒
(카제니 놋테 오도루 히카리노 츠부) 바람을 타고 춤추는 빛의 알맹이들 綠のにおい小鳥のさえずり (미도리노 니오이 코도리노 사에즈리) 숲의 향기, 작은 새들의 지저귐 車の音さえとどかないよ (쿠루마노 오토사에 토도카나이요) 자동차 소리조차 닿지 않아요 守られた場所 妖精たちが笑ってる (마모라레타 바쇼 요-세-타치가 와랏테루) 지켜진 장소, 요정들이 웃고 있어요 少し疲れちゃった (스코시 츠카레챳타) 조금 피곤해요 慣れない靴を履いているから (나레나이 쿠츠오 하이테-루카라) 길들여지지 않은 구두를 신고 있기 때문에… 馴染んでゆくかしら 痛みをこらえて (나진데 유쿠카시라 이타미오 코라에테) 길들여 갈 수 있을까요? 아픔을 참고… だれかください この胸ふるわす言葉を (다레카 쿠다사이 코노 무네 후루와스 코토바오) 누군가 해 주세요, 이 가슴을 떨리게 하는 말을… ビル風に吹かれて やさしさ忘れてしまいそう (비루카제니 후카레테 야사시사 와스레테 시마이소-) 빌딩 때문에 생긴 심한 바람에 날려 다정함을 잊어버릴 것 같아 요 少しずつ友達增えてくけど (스코시즈츠 토모다치 후에테쿠케도) 조금식 친구들이 늘어나 가지만 みんな自分のこと精一杯 (민나 지분노 코토 세- 입파이) 모두들 자신의 일로 정신 없어요 本音をだしたら負けてしまう (혼네오 다시타라 마케테 시마우) 진심을 말하면 지고 말아요 ウソにウソを重ねて背負いきれない (우소니 우소오 카사네테 세오이키레나이) 거짓말에 거짓말을 반복해서 다 책임질 수 없어요 ベンチでひと休み (벤치데 히토야스미) 벤치에 앉아 잠깐 쉬어요 合わない靴を履いているかな (아와나이 쿠츠오 하이테-루카나) 어울리지 않는 구두를 신고 있나요 步き續けたいよ 淚をこらえて (아루키츠즈케타이요 나미다오 코라에테) 계속 걷고 싶어요, 눈물을 참고… もっとください この身を切るような言葉を (못토 쿠다사이 코노 미오 키루요-나 코토바오) 더 해 주세요, 이 몸을 가를 듯한 말을… 灰色の街に ぬくもり冷めてしまいそう (하이이로노 마치니 누쿠모리 사메테시마이소-) 회색의 거리에 온기가 식어갈 것 같아요 だれかください この胸ふるわす言葉を (다레카 쿠다사이 코노 무네 후루와스 코토바오) 누군가 해 주세요, 이 가슴을 떨리게 하는 말을… ビル風に吹かれて やさしさ忘れてしまいそう (비루카제니 후카레테 야사시사 와스레테 시마이소-) 빌딩 때문에 생긴 심한 바람에 날려 다정함을 잊어버릴 것 같아 요 |
|||||
|
- | ||||
from Zone - Z (2004)
君と夏の終わり
키미토나츠노오와리 (너와의 여름도 끝나) しょうらいの夢 大きな希望 忘れない 쇼우라이노유메 오오키나키보우 와스레나이 (앞으로의 꿈 커다란 희망 잊지않아) 10年後の8月 また出あえるのを 信じて 쥬우넨고노하치가츠 마타데아에루노오 신지테 (10년 후 8월 다시 만날 것을 믿어) 最高の思い出を… 사이코우노오모이데오… (최고의 추억을…) 出あいは ふっとした 瞬間 데아이와 후웃토시타 슌칸 (만남은 문득 (한)순간(에) ) かえり道の交差点で 카에리미치노코우사텐데 (돌아오는 길의 교차점에서) こえをかけてくれたね「いっしょにかえろう」 코에오카케테쿠레타네「잇쇼니카에로우」 (말을 걸어주었지 「함께 돌아가자」) 僕は 照れくさそうに 보쿠와 테레쿠사소우니 (나는 쑥스러운 듯이) カバンで顔を かくしながら 카방데카오오 카쿠시나가라 (가방으로 얼굴을 숨기지만) ほんとうは とても とても 嬉しかったよ 혼토우와 토테모 토테모 우레시캇타요 (실은 아주 많이 기뻤어) あぁ 花火が夜空 きれいにさいて 아아 하나비가요조라 키레이니사이테 (아아 불꽃이 밤하늘(에) 아름답게 피고) ちょっとセツナク 죠옷토 세츠나쿠 (조금은 안타까워) あぁ 風が時間とともに 流れる 아아 카제가지캉토토모니 나가레루 (아아 바람이 시간과 함께 흐르네) 嬉しくって たのしくって 우레시쿠웃테 타노시쿠웃테 (기뻐서 즐거워서) ぼうけんも いろいろしたね 보우켄모 이로이로시타네 (모험도 많이(여러가지) 있었지) 二人の 秘密の 基地の中 후타리노 히미츠노 키치노나카 (둘만의 비밀스런 공간(기지) 속에) 君と夏の終わり 키미토나츠노오와리 (너와의 여름도 끝나) しょうらいの夢 大きな希望 忘れない 쇼우라이노유메 오오키나키보우 와스레나이 (앞으로의 꿈 커다란 희망 잊지않아) 10年後の8月 また出あえるのを 信じて 쥬우넨고노하치가츠 마타데아에루노오 신지테 (10년 후 8월 다시 만날 것을 믿어) 君が最後まで 心から 키미가사이고마데 코코로카라 (네가 마지막까지 맘속으로) 「ありがとう」叫んでいたこと 知っていたよ 「아리가토우」사켄데이타코토 싯테이타요 (「고마워」(라고) 외쳐준 일 알고있었어) なみだをこらえて 笑顔でさようなら 나미다오코라에테 에가오데사요우나라 (눈물을 참고서 웃는 얼굴로 잘가 안녕) せつないよね 最高の思い出を… 세츠나이요네 사이코우노오모이데오… (안타깝구나… 최고의 추억이여…) あぁ 夏休みも あと少しで 終わっちゃうから 아아 나츠야스미모 아토스코시데 오왓챠우카라 (아아 여름방학도 조금후면 끝나버리는데) あぁ 太陽と月 仲良くして 아아 타이요우코츠키 나카요쿠시테 (아아 태양과 달은 사이 좋네) 悲しくって 寂しくって 카나시쿠웃테 사비시쿠웃테 (슬퍼서 쓸쓸해서…) けんかも いろいろしたね 켄카모 이로이로시타네 (싸움도 많이(여러가지) 했었지) 二人の 秘密の 基地の中 후타리노 히미츠노 키치노나카 (둘만의 비밀스런 공간(기지) 속에) 君が最後まで 心から 키미가사이고마데 코코로카라 (네가 마지막까지 맘속으로) 「ありがとう」叫んでいたこと 知っていたよ 「아리가토우」사켄데이타코토 싯테이타요 (「고마워」(라고) 외쳐준 일 알고있었어) なみだをこらえて 笑顔でさようなら 나미다오코라에테 에가오데사요우나라 (눈물을 참고서 웃는 얼굴로 잘가 안녕) せつないよね 最高の思い出を… 세츠나이요네 사이코우노오모이데오… (안타깝구나… 최고의 추억이여…) 突然の てんこうで どうしようもなく 토츠젠노 텐코우데 도우시요우모나쿠 (돌연히 전학으로 어떻게 할 수도 없이…) 手紙 書くよ 電話もするよ 테가미 카쿠요 뎅와모스루요 (편지 쓸게 전화도 할게) 忘れないでね 僕のことを 와스레나이데네 보쿠노코토오 (잊지 말아줘 나를) いつまでも 二人の 基地の中 이츠마데모 후타리노 키치노나카 (언제까지나 둘만의 공간 속에) 君と夏の終わり ずっと話して 키미토나츠노오와리 즈읏토하나시테 (너와의 여름(은) 끝나(도) 계속 이야기해) 夕日を見てから星を眺め 유우히오미테카라호시오나가메 (석양을 보고 별을 바라보며) 君のほほを 流れたなみだは ずっと忘れない 키미노호호오 나가레타나미다와 즈읏토와스레나이 (너의 미소에 흐르던 눈물을 계속 잊지않아) 君が最後まで 大きく手を振ってくれたこと 키미가사이고마데 오오키쿠테오훗테쿠레타코토 (네가 마지막까지 크게 손을 흔들어 준 일) きっと忘れない 키잇토와스레나이 (절대로(분명) 잊지 않을 거야) だから こうして 夢の中で ずっと永遠に… 다카라 코우시테 유메노나카데 즈읏토에이엔니… ((그러니까) 이렇게 꿈 속에서 (계속) 영원히…) 君と夏の終わり 키미토나츠노오와리 (너와의 여름도 끝나) しょうらいの夢 大きな希望 忘れない 쇼우라이노유메 오오키나키보우 와스레나이 (앞으로의 꿈 커다란 희망 잊지않아) 10年後の8月 また出あえるのを 信じて 쥬우넨고노하치가츠 마타데아에루노오 신지테 (10년 후 8월 다시 만날 것을 믿어) 君が最後まで 心から 키미가사이고마데 코코로카라 (네가 마지막까지 맘속으로) 「ありがとう」叫んでいたこと 知っていたよ 「아리가토우」사켄데이타코토 싯테이타요 (「고마워」(라고) 외쳐준 일 알고있었어) なみだをこらえて 笑顔でさようなら 나미다오코라에테 에가오데사요우나라 (눈물을 참고서 웃는 얼굴로 잘가 안녕) せつないよね 最高の思い出を… 세츠나이요네 사이코우노오모이데오… (안타깝구나… 최고의 추억이여…) 最高の思い出を… 사이코우노오모이데오… (최고의 추억으로….) |
|||||
|
- | ||||
from Zone - Z (2004)
君と夏の終わり
키미토나츠노오와리 (너와의 여름도 끝나) しょうらいの夢 大きな希望 忘れない 쇼우라이노유메 오오키나키보우 와스레나이 (앞으로의 꿈 커다란 희망 잊지않아) 10年後の8月 また出あえるのを 信じて 쥬우넨고노하치가츠 마타데아에루노오 신지테 (10년 후 8월 다시 만날 것을 믿어) 最高の思い出を… 사이코우노오모이데오… (최고의 추억을…) 出あいは ふっとした 瞬間 데아이와 후웃토시타 슌칸 (만남은 문득 (한)순간(에) ) かえり道の交差点で 카에리미치노코우사텐데 (돌아오는 길의 교차점에서) こえをかけてくれたね「いっしょにかえろう」 코에오카케테쿠레타네「잇쇼니카에로우」 (말을 걸어주었지 「함께 돌아가자」) 僕は 照れくさそうに 보쿠와 테레쿠사소우니 (나는 쑥스러운 듯이) カバンで顔を かくしながら 카방데카오오 카쿠시나가라 (가방으로 얼굴을 숨기지만) ほんとうは とても とても 嬉しかったよ 혼토우와 토테모 토테모 우레시캇타요 (실은 아주 많이 기뻤어) あぁ 花火が夜空 きれいにさいて 아아 하나비가요조라 키레이니사이테 (아아 불꽃이 밤하늘(에) 아름답게 피고) ちょっとセツナク 죠옷토 세츠나쿠 (조금은 안타까워) あぁ 風が時間とともに 流れる 아아 카제가지캉토토모니 나가레루 (아아 바람이 시간과 함께 흐르네) 嬉しくって たのしくって 우레시쿠웃테 타노시쿠웃테 (기뻐서 즐거워서) ぼうけんも いろいろしたね 보우켄모 이로이로시타네 (모험도 많이(여러가지) 있었지) 二人の 秘密の 基地の中 후타리노 히미츠노 키치노나카 (둘만의 비밀스런 공간(기지) 속에) 君と夏の終わり 키미토나츠노오와리 (너와의 여름도 끝나) しょうらいの夢 大きな希望 忘れない 쇼우라이노유메 오오키나키보우 와스레나이 (앞으로의 꿈 커다란 희망 잊지않아) 10年後の8月 また出あえるのを 信じて 쥬우넨고노하치가츠 마타데아에루노오 신지테 (10년 후 8월 다시 만날 것을 믿어) 君が最後まで 心から 키미가사이고마데 코코로카라 (네가 마지막까지 맘속으로) 「ありがとう」叫んでいたこと 知っていたよ 「아리가토우」사켄데이타코토 싯테이타요 (「고마워」(라고) 외쳐준 일 알고있었어) なみだをこらえて 笑顔でさようなら 나미다오코라에테 에가오데사요우나라 (눈물을 참고서 웃는 얼굴로 잘가 안녕) せつないよね 最高の思い出を… 세츠나이요네 사이코우노오모이데오… (안타깝구나… 최고의 추억이여…) あぁ 夏休みも あと少しで 終わっちゃうから 아아 나츠야스미모 아토스코시데 오왓챠우카라 (아아 여름방학도 조금후면 끝나버리는데) あぁ 太陽と月 仲良くして 아아 타이요우코츠키 나카요쿠시테 (아아 태양과 달은 사이 좋네) 悲しくって 寂しくって 카나시쿠웃테 사비시쿠웃테 (슬퍼서 쓸쓸해서…) けんかも いろいろしたね 켄카모 이로이로시타네 (싸움도 많이(여러가지) 했었지) 二人の 秘密の 基地の中 후타리노 히미츠노 키치노나카 (둘만의 비밀스런 공간(기지) 속에) 君が最後まで 心から 키미가사이고마데 코코로카라 (네가 마지막까지 맘속으로) 「ありがとう」叫んでいたこと 知っていたよ 「아리가토우」사켄데이타코토 싯테이타요 (「고마워」(라고) 외쳐준 일 알고있었어) なみだをこらえて 笑顔でさようなら 나미다오코라에테 에가오데사요우나라 (눈물을 참고서 웃는 얼굴로 잘가 안녕) せつないよね 最高の思い出を… 세츠나이요네 사이코우노오모이데오… (안타깝구나… 최고의 추억이여…) 突然の てんこうで どうしようもなく 토츠젠노 텐코우데 도우시요우모나쿠 (돌연히 전학으로 어떻게 할 수도 없이…) 手紙 書くよ 電話もするよ 테가미 카쿠요 뎅와모스루요 (편지 쓸게 전화도 할게) 忘れないでね 僕のことを 와스레나이데네 보쿠노코토오 (잊지 말아줘 나를) いつまでも 二人の 基地の中 이츠마데모 후타리노 키치노나카 (언제까지나 둘만의 공간 속에) 君と夏の終わり ずっと話して 키미토나츠노오와리 즈읏토하나시테 (너와의 여름(은) 끝나(도) 계속 이야기해) 夕日を見てから星を眺め 유우히오미테카라호시오나가메 (석양을 보고 별을 바라보며) 君のほほを 流れたなみだは ずっと忘れない 키미노호호오 나가레타나미다와 즈읏토와스레나이 (너의 미소에 흐르던 눈물을 계속 잊지않아) 君が最後まで 大きく手を振ってくれたこと 키미가사이고마데 오오키쿠테오훗테쿠레타코토 (네가 마지막까지 크게 손을 흔들어 준 일) きっと忘れない 키잇토와스레나이 (절대로(분명) 잊지 않을 거야) だから こうして 夢の中で ずっと永遠に… 다카라 코우시테 유메노나카데 즈읏토에이엔니… ((그러니까) 이렇게 꿈 속에서 (계속) 영원히…) 君と夏の終わり 키미토나츠노오와리 (너와의 여름도 끝나) しょうらいの夢 大きな希望 忘れない 쇼우라이노유메 오오키나키보우 와스레나이 (앞으로의 꿈 커다란 희망 잊지않아) 10年後の8月 また出あえるのを 信じて 쥬우넨고노하치가츠 마타데아에루노오 신지테 (10년 후 8월 다시 만날 것을 믿어) 君が最後まで 心から 키미가사이고마데 코코로카라 (네가 마지막까지 맘속으로) 「ありがとう」叫んでいたこと 知っていたよ 「아리가토우」사켄데이타코토 싯테이타요 (「고마워」(라고) 외쳐준 일 알고있었어) なみだをこらえて 笑顔でさようなら 나미다오코라에테 에가오데사요우나라 (눈물을 참고서 웃는 얼굴로 잘가 안녕) せつないよね 最高の思い出を… 세츠나이요네 사이코우노오모이데오… (안타깝구나… 최고의 추억이여…) 最高の思い出を… 사이코우노오모이데오… (최고의 추억으로….) |
|||||
|
- | ||||
from Zone - Z (2002) | |||||
|
- | ||||
from Zone - Z (2002) | |||||
|
4:55 | ||||
from Zone - E (2005)
君と夏の終わり 將來の夢
(키미토 나츠노 오와리 쇼-라이노 유메) 너와의 여름이 끝날 무렵의 추억 장래의 꿈 大きな希望 忘れない (오-키나 키보- 와스레나이) 큰 희망을 잊지 않아 10年後の8月 また出會えるのを 信じて (쥬-넨고노 하치가츠 마타데아에루노오 신지테) 10년후 8월 다시 만날 것을 믿어 最高の思い出を… (사이코-노 오모이데오) 최고의 추억을… 出會いは ふっとした 瞬間 歸り道の交差点で (데아이와 훗토시타 슌칸 카에리미치노 코-사텐데) 만남은 문득 한 순간 집으로 돌아가는 교차로에서 聲をかけてくれたね「一緖に歸ろう」 (코에오 카케테 쿠레타네 잇쇼니 카에로-) 말을 걸어 주었지 「같이 돌아가자」라며 僕は 照れくさそうに カバンで顔を隱しながら (보쿠와 테레쿠사소-니 가방데 카오오 카쿠시나가라) 나는 겸연쩍은듯이 가방으로 얼굴을 가렸지만 本當は とても とても 嬉しかったよ (혼토-와 토테모 토테모 우레시캇타요) 실은 너무나 너무나 기뻤었어 あぁ 花火が夜空 きれいにさいて ちょっとセツナク (아- 하나비가 요조라 키레-니 사이테 촛토 세츠나쿠) 아! 불꽃이 밤하늘에 아름답게 피고 조금 안타깝게 사라지네 あぁ 風が時間とともに 流れる (아- 카제가 지칸토 토모니 나가레루) 아! 바람이 시간과 함께 흐르네 嬉しくって 樂しくって 冒險も いろいろしたね (우레시쿳테 타노시쿳테 보-켕모 이로이로시타네) 기뻐서 즐거워서 모험도 많이 했었지 二人の 秘密の 基地の中 (후타리노 히미츠노 키치노 나카) 둘 만의 비밀 기지 속에서 君と夏の終わり 將來の夢 (키미토 나츠노 오와리 쇼-라이노 유메) 너와의 여름이 끝날 무렵의 추억 장래의 꿈 大きな希望 忘れない (오-키나 키보- 와스레나이) 큰 희망을 잊지 않아 10年後の8月 また出會えるのを 信じて (쥬-넨고노 하치가츠 마타데아에루노오 신지테) 10년후 8월 다시 만날 것을 믿어 君が最後まで 心から「ありがとう」叫んでいたこと 知っていたよ (키미가 사이고마데 코코로카라 아리가토- 사켄데-타 코토 싯테-타요) 네가 마지막까지 마음속으로 「고마워」라며 외치던거 알고 있었어 淚をこらえて 笑顔でさようなら (나미다오 코라에테 에가오데 사요-나라) 눈물을 참으며 웃는 얼굴로 안녕 せつないよね 最高の思い出を… (세츠나이요네 사이코-노 오모이데오) 안타까워 최고의 추억을… あぁ 夏休みも あと少しで 終わっちゃうから (아- 나츠야스미모 아토 스코시데 오왓챠우카라) 아! 여름방학도 조금만 지나면 끝나버리니까 あぁ 太陽と月 仲良くして (아- 타이요-토 츠키 나카요쿠시테) 아! 태양과 달은 사이 좋게 지내 悲しくって 寂しくって けんかも いろいろしたね (카나시쿳테 사비시쿳테 켕카모 이로이로시타네) 슬퍼서 쓸쓸해서 싸움도 많이 했었지 二人の 秘密の 基地の中 (후타리노 히미츠노 키치노 나카) 둘 만의 비밀 기지 속에서 君が最後まで 心から「ありがとう」叫んでいたこと 知っていたよ (키미가 사이고마데 코코로카라 아리가토- 사켄데-타 코토 싯테-타요) 네가 마지막까지 마음속으로 「고마워」라며 외치던거 알고 있었어 淚をこらえて 笑顔でさようなら (나미다오 코라에테 에가오데 사요-나라) 눈물을 참으며 웃는 얼굴로 안녕 せつないよね 最高の思い出を… (세츠나이요네 사이코-노 오모이데오) 안타까워 최고의 추억을… 突然の 轉校で どうしようもなく (토츠젠노 텐코-데 도-시요-모 나쿠) 갑작 스런 전학으로 어떻게 할 수도 없이 手紙 書くよ 電話もするよ 忘れないでね 僕のことを (테가미 카쿠요 뎅와모 스루요 와스레나이데네 보쿠노 코토오) 편지 쓸께 전화도 할께 잊지 말아줘 나를 いつまでも 二人の 基地の中 (이츠마데모 후타리노 키치노 나카) 언제나 둘만의 기지 속에서 君と夏の終わり ずっと話して 夕日を見てから星を眺め (키미토 나츠노 오와리 즛토 하나시테 유-히오 미테카라 호시오 나가메) 너와의 여름이 끝날 무렵 오래 얘기해서 석양을 보고 별을 보며 君のほおを 流れた淚は ずっと忘れない (키미노 호호오 나가레타 나미다와 즛토 와스레나이) 너의 볼에 흘리던 눈물은 계속 잊지 않을께 君が最後まで 大きく手を振ってくれたこと きっと忘れない (키미가 사이고마데 오-키쿠 테오 훗테쿠레타 코토 킷토 와스레나이) 네가 마지막까지 크게 손을 흔들어 주던 일 분명히 잊지 않을께 だから こうして 夢の中で ずっと永遠に… (다카라 코-시테 유메노 나카데 즛토 에-엔니) 그러니까 이렇게 꿈 속에서 계속 영원히… 君と夏の終わり 將來の夢 (키미토 나츠노 오와리 쇼-라이노 유메) 너와의 여름이 끝날 무렵의 추억 장래의 꿈 大きな希望 忘れない (오-키나 키보- 와스레나이) 큰 희망을 잊지 않아 10年後の8月 また出會えるのを 信じて (쥬-넨고노 하치가츠 마타데아에루노오 신지테) 10년후 8월 다시 만날 것을 믿어 君が最後まで 心から「ありがとう」叫んでいたこと 知っていたよ (키미가 사이고마데 코코로카라 아리가토- 사켄데-타 코토 싯테-타요) 네가 마지막까지 마음속으로 「고마워」라며 외치던거 알고 있었어 淚をこらえて 笑顔でさようなら (나미다오 코라에테 에가오데 사요-나라) 눈물을 참으며 웃는 얼굴로 안녕 せつないよね 最高の思い出を… (세츠나이요네 사이코-노 오모이데오) 안타까워 최고의 추억을… 最高の思い出を… (사이코-노 오모이데오) 최고의 추억을… |
|||||
|
- | ||||
from Zone - Z (2004)
雪が 舞い降りては 二人の手に落ちて溶ける
유키가 마이오리테와 후타리노 테니오리테토케루 こんなにやさしい氣持ちは きっとはじめてだね 콘나니 야사시이 키모치와 킷도하지메테다네 冬のさんぽう道 通いなれた場所なのに 후유노 산은뽀미치 가요이 나레타 바슈어나노니 ふたりならそれだけで 何か違って見える 후타리나라소레다케데 난다카 치같데미에루 急ぎ足を止めて 差し出し手のぬくもり 이소기아시오노메테 사시다시타테노누쿠모리 噓なんかひとつさえ 存在しない世界 우소난카히토쯔사에 손은자이시나이세카이 誰より世界中の優しさを 感じてるよ 다레요리 세카이 츄우노 야사시사오 칸지테루요 淚が出そうになるほど 胸が熱くなった 나미다가데소오니 나루호도 무네가아쯔쿠났다 誰より世界中の切なさを感じてるよ 다레요리 세카이츄우노 세쯔나사오 칸지테루요 あふれるまっすぐな 氣持ち ずっと忘れないで 아후레루맛스구나 키모치 즛도와스레나이데 少し言いかけた 言葉さえ雪に 變わる 스코시이이카케타 코토바사에유키니 카와루 眞っ白な 贈り物 胸に刻み込んで 맛시로나 오쿠리모노 므네니키자미콘은데 今なら 世界中の 誰よりも 强くなれる 이마나라 세카이츄우노 다레요리모 쯔요쿠 나레루 一番 大切な事 あなたと 見つけたい 이치방은 다이세쯔나코토 아나타토 미쯔케타이 優しさと 夢 勇氣 そしてその笑顔を 야사시사토 유메 유우키 소시테소노 에가오오 ずっと大好きでいたいね この氣持ちの まま 즛도 다이스키데이타이네 코노키모치노 마마 どんなに 世界中が 悲しみに 包まれても 돈은나니 세카이츄우가 카나시미니 쯔쯔마레테모 明日は きのうより 强く みんな生まれ變わる 아시타와 키노우요리 쯔요쿠 미은나 우마레 카와루 誰より 世界中の優しさを 感じてるよ 다레요리세카이츄우노 야사시사오 칸은지테루요 一番 大切な事 あなたと 見つけたい 이치방은 타이세쯔나코토 아나타토 미쯔케타이 ずっと ずっと この 氣持ち 忘れたくない 즈읏토 즈읏토 코노 키모치 와스레타스나이 |
|||||
|
4:08 | ||||
from Zone - E (2005)
今君に見えない 力が襲い
(이마 키미니 미에나이 치카라가 오소이) 지금 그대에게 보이지 않는 압력이 가해져서 うつむいて淚 隱してた (우츠무이테 나미다 카쿠시테타) 고개를 숙이고 눈물을 감추고 있었어요… どうすればいいか?それさえわからずに (도-스레바 이이카 소레사에 와카라즈니) 어떻게 하면 좋은가요? 그것 조차도 모른 채 アスファルトに さく 雜草に勇氣 感じた… (아스화루토니 사쿠 하나니 유-키 칸지타) 아스팔트에 피어 있는 잡초에서 용기를 얻었어요… いつも君の側にいるよ だからもう一人じゃない (이츠모 키미노 소바니 이루요 다카라 모- 히토리쟈나이) 언제나 그대 곁에 있을게요, 그러니 더 이상 혼자가 아니예요 君が道に迷う時は 僕が先を步くよ (키미가 미치니 마요- 토키와 보쿠가 사키오 아루쿠요) 그대가 길을 헤맬 때는 내가 앞서서 걸어 갈께요… 遠い空越えて 僕らは飛び立つ (토-이 소라 코에테 보쿠라와 토비다츠) 먼 하늘을 넘어서 우리들은 날아 올라요 きっとそこにある それが 君の夢… (킷토 소코니 아루 소레가 키미노 유메) 분명 그곳에 있는 그게 그대의 꿈… 今君に悲しみや不安襲い (이마 키미니 카나시미야 후안 오소이) 지금 그대에게 슬픔과 불안이 덥쳐서 音をたて崩れる心を (오토오 타테 쿠즈레루 코코로오) 소리를 내며 무너져 내리는 마음을 あのパズルの樣に モトに戾せたら (아노 파즈루노요-니 모토니 모도세타라) 저 퍼즐처럼 원래대로 되돌린다면 不思議と少しだけ 大きな繪になるだろう… (후시기토 스코시다케 오-키나 에니 나루다로-) 이상하게도 조금 커다란 그림이 되겠죠… いつも君の側にいるよ だからもう一人じゃない (이츠모 키미노 소바니 이루요 다카라 모- 히토리쟈나이) 언제나 그대 곁에 있을게요, 그러니 더 이상 혼자가 아니예요 君が道に迷う時は 僕が先を步くよ (키미가 미치니 마요- 토키와 보쿠가 사키오 아루쿠요) 그대가 길을 헤맬 때는 내가 앞서서 걸어 갈께요… いつかまた君が笑顔を無くしそうになったら (이츠카 마타 키미가 에가오오 나쿠시소-니 낫타라) 언젠가 다시 그대가 웃는 얼굴을 잃어버릴 듯하게 된다면 いつでもどこでも呼んでよ (이츠데모 도코데모 욘데요) 언제나, 어디서나 나를 불러 주세요… 「永遠だよ 僕らは…」 (에-엔다요 보쿠라와) 「영원해요, 우리들은…」 いつも君の側にいるよ だからもう一人じゃない (이츠모 키미노 소바니 이루요 다카라 모- 히토리쟈나이) 언제나 그대 곁에 있을게요, 그러니 더 이상 혼자가 아니예요 君が道に迷う時は 僕が先を步くよ (키미가 미치니 마요- 토키와 보쿠가 사키오 아루쿠요) 그대가 길을 헤맬 때는 내가 앞서서 걸어 갈께요… 遠い空越えて 僕らは飛び立つ (토-이 소라 코에테 보쿠라와 토비다츠) 먼 하늘을 넘어서 우리들은 날아 올라요 きっとそこにある それが 君の夢… (킷토 소코니 아루 소레가 키미노 유메) 분명 그곳에 있는 그게 그대의 꿈… |
|||||
|
5:02 | ||||
from Love For Nana: Only 1 Tribute [tribute] (2005) | |||||
|
- | ||||
from Zone - O (2002) | |||||
|
- | ||||
from Zone - Z (2002) | |||||
|
- | ||||
from Zone - Z (2002) | |||||
|
- | ||||
from Zone - O (2002) | |||||
|
4:10 | ||||
from Zone - E (2005) | |||||
|
- | ||||
from Zone - Z (2002) | |||||
|
4:17 | ||||
from Zone - E (2005) | |||||
|
4:44 | ||||
from Zone - E (2005)
君が好きですと素直に言えず
그대를 좋아한다고 솔직하게 말하지 못 한 채 (키미가 스키데스토 스나오니 이에즈) 夜空の星を眺めて 밤하늘의 별을 바라보며 (요조라노 호시오 나가메테) 多分 渡すことは できないけど 아마 건네지는 못 하겠지만 (다분 와타스 코토와 데키나이케도) 今 君に手紙 書きます 지금 그대에게 편지를 씁니다. (이마 키미니 테가미 카키마스) 元氣ですか 僕は元氣ですと 잘 지내나요? 전 잘 지내요. (겐키데스카 보쿠와 겐키데스토) ありふれた言葉の後に 그런 흔한 인사말 뒤에 (아리후레타 코토바노 아토니) 震えたペンの先 渗む淚 떨린 펜 끝, 번진 눈물. (후루에타 펜노 사키 니지무 나미다) 太陽が靜かに昇る 태양이 조용히 떠오르네요. (타이요오가 시즈카니 노보루) 歸り道 二人きり 둘만의 집으로 돌아오는 길. (카에리미치 후타리키리) 何から話せばいいか分からず 무엇부터 얘기하면 좋을지 모른 채. (나니카라 하나세바 이이카 와카라즈) 不思議だね 月がほら 신기하죠, 저기 달 좀 봐요. (후시기다네 츠키가 호라) 今日は少し 大きく見えるよ 오늘은 조금 커 보이네요. (쿄와 스코시 오오키쿠 미에루요) 見上げてた橫顔に 올려다 본 옆얼굴에 (미아게테타 요코가오니) 本當は傳えたいことがあるよ 사실은 전하고 싶은 게 있어요. (혼토와 츠타에타이 코토가 아루요) 目が合った瞬間に自分に 눈이 마주친 순간에 스스로에게 (메가 앗타 슌칸니 지분니) 自信持てないぼくがいるよ 자신을 갖지 못 한 내가 있어요. (지신 모테나이 보쿠가 이루요) だけどこれだけ 하지만 이것만은 (다케도 코레다케) 言えることがあるよ 말할 수 있어요. (이에루 코토가 아루요) 世界の誰よりも 세상 그 누구보다도 (세카이노 다레요리모) 君が好きなことを 그대를 좋아한다는 걸. (키미가 스키나 코토오) 不器用で臆病な僕だけど 서투르고 겁쟁이인 나지만 (부키요오데 오쿠뵤오나 보쿠다케도) 一つだけ夢があるよ 하나뿐인 꿈이 있어요. (히토츠다케 유메가 아루요) 人はくだらないと笑うけれど 남들은 시시하다고 비웃겠지만 (히토와 쿠다라나이토 와라우케레도) この道を信じているよ 이 길을 믿고 있어요. (코노 미치오 신지테 이루요) 君とは 不釣合いかも知れない 그대와는 어울리지 않을지도 몰라요. (키미토와 후츠리아이카모 시레나이) 僕は かすかに 見える星 나는 희미하게 보이는 별. (보쿠와 카스카니 미에루 호시) だけど必ず 輝いてみせる 하지만 반드시 빛나고 말겠어요. (다케도 카나라즈 카가야이테미세루) その時に君に言えるよ 그 때 그대에게 말할 수 있을 거에요. (소노 토키니 키미니 이에루요) 每日 鏡見て 매일 거울을 보면 (마이니치 카가미 미테) ため息ばかりの姿が映る 한숨뿐인 내 모습이 비쳐요. (타메이키바카리노 스가타가 우츠루) 何度も手にしては最後が 몇 번이고 손에 들었다가 마지막 번호를 (난도모 테니 시테와 사이고가) 押せないままの電話見つめ 누르지 못 하고만 전화를 바라보며. (오세나이 마마노 뎅와 미츠메) だけどこれだけ 하지만 이것만은 (다케도 코레다케) 言えることがあるよ 말할 수 있어요. (이에루 코토가 아루요) 世界の誰よりも 세상 그 누구보다도 (세카이노 다레요리모) 君が好きなことを 그대를 좋아한다는 걸. (키미가 스키나 코토오) もう少し僕に 조금 더 내게 (모오 스코시 보쿠니) 勇氣があれば變われるのに 용기가 있다면 변할 수 있었을 텐데. (유우키가 아레바 카와레루노니) あと少し僕が 조금 더 내가 (아토 스코시 보쿠가) 格好よくなれればいいのに 아름다워 진다면 좋았을 텐데. (캇코요쿠 나레레바 이이노니) でも君はそんな僕に 하지만 그대는 그런 내게 (데모 키미와 손나 보쿠니) いつも優しく微笑んで 항상 부드럽게 미소 지었고 (이츠모 야사시쿠 호호엔데) たった一人だけ僕の夢を 단 한 사람만이 나의 꿈을 (닷타 히토리다케 보쿠노 유메오) 信じてくれたよね 믿어 주었죠. (신지테쿠레타요네) 不器用で臆病な僕だけど 서투르고 겁쟁이인 나지만 (부키요오데 오쿠뵤오나 보쿠다케도) 一つだけ夢があるよ 하나뿐인 꿈이 있어요. (히토츠다케 유메가 아루요) 人はくだらないと笑うけれど 남들은 시시하다고 비웃겠지만 (히토와 쿠다라나이토 와라우케레도) この道を信じているよ 이 길을 믿고 있어요. (코노 미치오 신지테 이루요) 君とは 不釣合いかも知れない 그대와는 어울리지 않을지도 몰라요. (키미토와 후츠리아이카모 시레나이) 僕は かすかに 見える星 나는 희미하게 보이는 별. (보쿠와 카스카니 미에루 호시) だけど必ず 輝いてみせる 하지만 반드시 빛나고 말겠어요. (다케도 카나라즈 카가야이테미세루) その時に君に言えるよ 그 때 그대에게 말할 수 있을 거에요. (소노 토키니 키미니 이에루요) |
|||||
|
4:21 | ||||
from Zone - E (2005)
「卒業」 人は新しい扉(ドア)
「졸업」 사람은 새로운 문을 (소츠교 히토와 아타라시이도아) また一つ開けて進む… 또 하나 열고 나아가네... (마타히토츠 아케테 스스무) 最後の日 早起きをして 마지막 날, 일찍 일어나 (사이고노히 하야오키오 시테) いつもの道を踏みしめてた 평상시 다니던 길을 걷고 있었어 (이츠모노 미치오 후미시메테타) 狹かった敎室に 今, 思い出が溢れている 좁았던 교실에 지금 추억이 넘치고 있어. (세마캇타 쿄오시츠니 이마 오모이데가 아후레테이루) 出會った頃の不安や希望, 처음 만났을 때의 불안이나 희망, (데앗타코로노 후안야 키보오) どこか懷かしい 淚こぼれる… 어딘가 그리워 눈물이 넘치네... (도코카 나츠카시이 나미다 코보레루) 「卒業」 いつか必ず來ると, 「졸업」 언젠가 반드시 온다는 걸 (소츠교 이츠카 카나라즈 쿠루토) 分かっていたけど切ないね 알고 있었는데도 안타까워 (와캇테이타케도 세츠나이네) 「卒業」 きっと忘れはしない, 「졸업」 결코 잊지 않아, (소츠교 킷토 와스레와시나이) だから笑顔でいたいよ 그러니까 웃는 얼굴로 있고 싶어 (다카라 에가오데 이타이요) 少しずつ いつもの聲が戾り, 조금씩 평상시의 목소리가 돌아와, (스코시즈츠 이츠모노 코에가 모도리) にぎやかにはなるけど 주위는 떠들썩해졌지만 (니기야카니 나루케도) 明日からは それぞれの道 내일부터는 각자의 길을 (아스카라와 소레조레노 미치) 進む事は知っていた 간다는 건 알고 있어 (스스무 코토와 싯테이타) 机に付けた傷跡眺め, 책상에 새긴 상처 자국을 바라보며, (츠쿠에니 츠케타 키즈아토 나가메) 思い出全部 カバンに詰めた 추억을 전부 가방에 채웠어 (오모이데 젬부 카방니 츠메타) 「卒業」 いつも淚じゃなくて 「졸업」언제나 눈물이 아니라 (소츠교 이츠모 나미다쟈나쿠테) これから始まる夢くれる 이제부터 시작되는 꿈을 줄 거야 (코레카라 하지마루 유메 쿠레루) 「卒業」 それは別れじゃなくて 「졸업」 그것은 이별이 아니라 (소츠교 소레와 와카레쟈나쿠테) 出會いの予感をくれる 만남의 예감을 줄거야 (데아이노 요캉오 쿠레루) いつかきっと 櫻の花が 언젠가 분명 벚꽃이 (이츠카 킷토 사쿠라노하나가) この道にさき亂れる時 이 거리에 활짝 필 때 (코노미치니 사키 미다레루토키) 人はみんな また思い出を 사람은 모두 또 추억을 (히토와 민나 마타 오모이데오) 抱えて步き始めるだろう 품고서 걸어가기 시작하겠지 (카카에테 아루키하지메루다로) 「卒業」 それは たった一つの 「졸업」그것은 단 하나의 (소츠교 소레와 탓타 히토츠노) 未來の 扉の鍵だね 미래의 문의 열쇠야 (미라이노 도아노 카기다네) 未來の 扉を開けるよ 미래의 문을 여는거야 (미라이노 도아오 아케루요) |
|||||
|
4:09 | ||||
from Zone - E (2005)
君がくれたもの 君がくれたもの
(키미가 쿠레타 모노 키미가 쿠레타 모노) 그대가 준 것…그대가 준 것 氣がつけば ボク達 明日を見失って (키가 츠케바 보쿠타치 아스오 미우시낫테) 생각 해 보면 우리들은 내일을 잃고 何か大切なモノを 今は忘れてる (나니카 타이세츠나 모노오 이마와 와스레테루) 무언가 소중한 것을 지금은 잊고 있어요 あの長い坂道 夕燒けに染まって (아노 나가이 사카미치 유-야케니 소맛테) 저 긴 고갯길 저녁 놀에 물들어 ふざけ合いながら二人 語り合っていたね (후자케 아이나가라 후타리 카타리앗테-타네) 서로 장난 치며 서로 얘기하고 있었죠 今悲しみと苦しみを うまくかわしてる (이마 카나시미토 쿠루시미오 우마쿠 카와시테루) 지금 슬픔과 고통을 잘 피하고 있어요 今嬉しさと優しさに 震えてる (이마 우레시사토 야사시사니 후루에테루) 지금 기쁨과 다정함에 떨고 있어요 君がくれたもの (夢を)信じることの勇氣 (키미가 쿠레타 모노 유메오 신지루 코토노 유-키) 그대가 준 것 꿈을 믿는 용기 變わらない氣持ち いつも胸に刻んだ (카와라나이 키모치 이츠모 무네니 키잔다) 변하지 않는 마음 언제나 가슴에 새겨요 君がくれたもの (夢は)暖かくて優しい (키미가 쿠레타모노 유메와 아타타카쿠테 야사시-) 그대가 준 것 꿈은 따뜻하고 다정해요 ボクの未來に 輝き續けているから (보쿠노 미라이니 카가야키 츠즈케테-루카라) 내 미래에 계속 빛나고 있기에 大人に近づいて ボクは夢をしまいこんで (오토나니 치카즈이테 보쿠와 유메오 시마이콘데) 어른이 될 수록 나는 꿈을 잃어 가서 街の渦に飛びこんだ -明日を見失った- (마치노 우즈니 토비 콘다 아스오 미우시낫타) 거리의 소용 돌이에 뛰어 들어 - 내일을 잃었어요 - 何度も立ち止まり かすかに見えてきた (난도모 타치도마리 카스카니 미에테 키타) 몇 번씩이나 멈췄지만 희미하게 보이는 細く長いこの道を走り續けてる (호소쿠 나가이 코노 미치오 하시리 츠즈케테루) 가늘고 긴 이 길을 계속 달리고 있어요 ボクの心のドアを靜かに開けてみると (보쿠노 코코로노 도아오 시즈카니 아케테 미루토) 내 마음의 문을 조용히 열어 보면 幼い頃出逢った夢のカケラ (오사나이 고로 데앗타 유메노 카케라) 어릴 적 꿈 꾸던 꿈의 조각들 ボクが兩手でそっとカケラを拾い上げて (보쿠가 료-테데 솟토 카케라오 히로이 아게테) 내가 양손으로 살며시 조각을 주워서 もう一度信じると夜空見上げ (모- 이치도 신지루토 요조라 미아게) 다시 한번 믿고 밤하늘을 바라 봐 君が (키미가) 그대가 君がくれたもの (夢を)信じることの勇氣 (키미가 쿠레타 모노 유메오 신지루 코토노 유-키) 그대가 준 것 꿈을 믿는 용기 變わらない氣持ち いつも胸に刻んだ (카와라나이 키모치 이츠모 무네니 키잔다) 변하지 않는 마음 언제나 가슴에 새겨요 君がくれたもの (夢は)暖かくて優しい (키미가 쿠레타모노 유메와 아타타카쿠테 야사시-) 그대가 준 것 꿈은 따뜻하고 다정해요 ボクの未來に 輝き續けているから (보쿠노 미라이니 카가야키 츠즈케테-루카라) 내 미래에 계속 빛나고 있기에 大人に近づいて ボクは夢をしまいこんで (오토나니 치카즈이테 보쿠와 유메오 시마이콘데) 어른이 될 수록 나는 꿈을 잃어 가서 街の渦に飛びこんだ -明日を見失った- (마치노 우즈니 토비 콘다 아시타오 미우시낫타) 거리의 소용 돌이에 뛰어 뜰어 - 내일을 잃었어요 - それは小さな時 確かに見えていた (소레와 치-사나 토키 타시카니 미에테-타) 그것은 어릴 적에 확실히 보였었어요 目を閉じれば すぐ側にあると信じていた… (메오 토지레바 스구 소바니 아루토 신지테-타) 눈을 감으면 바로 옆에 있다고 믿고 있었죠 |
|||||
|
- | ||||
from Zone - O (2002) | |||||
|
- | ||||
from Zone - Z (2002) | |||||
|
4:03 | ||||
from Zone - E (2005) | |||||
|
3:34 | ||||
from Zone - E (2005)
太陽のKiss感じて 灼けた砂浜走る
타이요우노 Kiss 칸지테 야케타 스나하마 하시루 태양의 Kiss 느끼며 그을린 모래해변을 달려요 靑い空 靑い海 風は南へと誘う 아오이소라 아오이우미 카제와 미나미에토 사소우 푸른 하늘 푸른 바다 바람은 남쪽으로 유혹해요 熱い夏へ… 아츠이 나츠에··· 뜨거운 여름에··· 今年も熱い風が ビルを拔けて 來る頃に 코토시모 아츠이 카제가 비루오 누케테 쿠루 코로니 올해도 뜨거운 바람이 빌딩을 빠져나가서 올 즈음에 波音に誘われて 地平線を 飛び出してる 나미오토니 사소와레테 지헤이센오 토비다시테루 파도소리에 유혹되어 지평선을 날아가고 있어요 車の窓から 流れる景色に 쿠루마노 마도카라 나가레루 케시키니 차의 창문에서 흐르는 경치에 手を伸ばせばつかめる 테오 노바세바 츠카메루 손을 뻗으면 잡을 수 있어요 私の熱い夏が… 와타시노 아츠이 나츠가··· 나의 뜨거운 여름이... 太陽のKiss輝く あなたと水しぶきを 타이요우노 Kiss 카가야쿠 아나타토 미즈시부키오 태양의 Kiss 빛나는 당신과 물보라를 くぐり拔け 胸の中 全てを裸にさせる 쿠구리누케 무네노나카 스베테오 하다카니사세루 빠져나가 가슴속에 모든것을 알몸으로 만들거에요 太陽のKiss2人で 作った砂の城も 타이요우노 Kiss 후타리데 츠쿳타 스나노시로모 태양의 Kiss 두사람이서 만든 모래성도 飛びこんだ 海と空 全てを1つに染めた 토비콘다 우미토소라 스베테오 히토츠니 소메타 날아오른 바다와 하늘 모든것을 하나로 물들였어요 熱い夏を… 아츠이나츠오··· 뜨거운 여름을··· 夕陽が海に沈む この世界に 2人だけ 유우히가 우미니 시즈무 코노 세카이니 후타리다케 저녁해가 바다에 잠기는 이 세상에 두사람만 閉じた瞳には 今も鮮やかに 토지타 히토미니와 이마모 아자야카니 감은 눈동자에는 지금도 선명하게 海も空もあなたも 우미모 소라모 아나타모 바다도 하늘도 당신도 私の熱い夏が… 와타시노 아츠이 나츠가··· 나의 뜨거운 여름을··· 太陽のKiss輝く あなたと水しぶきを 타이요우노 Kiss 카가야쿠 아나타토 미즈시부키오 태양의 Kiss 빛나는 당신과 물보라를 くぐり拔け 胸の中 全てを裸にさせる 쿠구리누케 무네노나카 스베테오 하다카니사세루 빠져나가 가슴속에 모든것을 알몸으로 만들거에요 太陽のKiss2人で 作った砂の城も 타이요우노 Kiss 후타리데 츠쿳타 스나노시로모 태양의 Kiss 두사람이서 만든 모래성도 飛びこんだ 海と空 全てを1つに染めた 토비콘다 우미토소라 스베테오 히토츠니 소메타 날아오른 바다와 하늘 모든것을 하나로 물들였어요 熱い夏を… 아츠이나츠오··· 뜨거운 여름을··· 太陽のKiss感じて 灼けた砂浜走る 타이요우노 Kiss 칸지테 야케타 스나하마 하시루 태양의 Kiss 느끼며 그을린 모래해변을 달려요 靑い空 靑い海 風は南へと誘う 아오이소라 아오이우미 카제와 미나미에토 사소우 푸른 하늘 푸른 바다 바람은 남쪽으로 유혹해요 太陽のKiss輝く あなたと水しぶきを 타이요우노 Kiss 카가야쿠 아나타토 미즈시부키오 태양의 Kiss 빛나는 당신과 물보라를 くぐり拔け 胸の中 全てを裸にさせる 쿠구리누케 무네노나카 스베테오 하다카니사세루 빠져나가 가슴속에 모든것을 알몸으로 만들거에요 太陽のKiss2人で 作った砂の城も 타이요우노 Kiss 후타리데 츠쿳타 스나노시로모 태양의 Kiss 두사람이서 만든 모래성도 飛びこんだ 海と空 全てを1つに染めた 토비콘다 우미토소라 스베테오 히토츠니 소메타 날아오른 바다와 하늘 모든것을 하나로 물들였어요 熱い夏を… 아츠이나츠오··· 뜨거운 여름을··· |
|||||
|
4:10 | ||||
from Zone - E (2005) | |||||
|
4:50 | ||||
from Zone - E (2005)
白い花が夜空の隙間靜かに埋める
시로이 하나가 요조라노 스키마 시즈카니 우메루 하얀 꽃이 밤하늘의 틈을 조용히 채워요 まるであなたがそばにいるような優しさかおる 마루데 아나타가 소바니 이루요-나 야사시사가 카이루 마치 그대가 곁에 있는 듯한 다정함이 풍겨요 忘れられない名前 胸の奧にさいてる 와스레라레나이 나마에 무네노 오쿠니 사이테루 잊을 수 없는 이름, 가슴 속에 피어 있어요 白い花が枯れたとした いつかまたさくだろう 시로이 하나가 카레타토시타 이츠카 마타 사쿠다로 하얀 꽃이 말랐다고 해요, 언제 다시 필까요? あなたと自由を探した あなたとの安らぎ求めた 아나타토 지유-오 사가시타 아나타토노 야스라기 모토메 타 그대와 함께 자유를 찾았어요, 그대와의 편안함을 원했어 요 あなたとの永遠の愛を 信じた雪降る夜だった 아나타토노 에-엔노 아이오 신지타 유키 후루 요루닷타 그대와의 영원한 사랑을 믿었던 눈이 내리는 밤이었어요 私の淚がほら白い雪に變わって 와타시노 나미다가 호라 시로이 유키니 카왓테 내 눈물이 봐요, 하얀 눈으로 변해서 あなたのこころをそめ もう一度2人は出會うだろう 아나타노 코코로오 소메 모- 이치도 후타리와 데아우다 로 그대의 마음을 물들여요…다시 한번 우리 둘은 만날까 요? いつまでも降る雪に今はもう迷わない 이츠마데모 후루 유키니 이마와 모- 마요와나이 끝없이 내리는 눈에 이제 더이상 망설이지 않아요 はてしなく廣がった 夜空に白い花がさいてる 하테시나쿠 히로갓타 요조라니 시로이 하나가 사이테루 끝없이 펼쳐진 밤하늘에 하얀 꽃이 펴있어요 空は2人遮る 冬の凍てつく道は 소라와 후타리 사에기루 후유노 이테츠쿠 미치와 하늘은 우리 둘을 가로막아요 겨울의 얼어붙은 길은… けれどつないだ手の溫もり 今も暖かく感じ 케레도 츠나이다 테노 누쿠모리 이마모 아타타카쿠 칸지 하지만 맞잡은 손의 온기는 지금도 따뜻하게 느껴요 細く續く足跡 今日はどこか違うの 호소쿠 츠즈쿠 아시아토 쿄-와 도코카 치가우노 가늘게 이어진 발자국, 오늘은 어딘가 달라요 雪と星のささやき聲さえも 確かに聞こえる 유키토 호시노 사사야키 코에사에모 타시카니 키코에루 눈과 별의 속삭이는 소리조차도 확실하게 들려요 あなたが私の少し前 步いてくれた 後姿 아나타가 와타시노 스코시 마에 아루이테 쿠레타 우시로 스가타 그대가 내 바로 앞을 걸었던 뒷모습 あなたとの永遠の愛を 信じた雪降る夜だった 아나타토노 에-엔노 아이오 신지타 유키 후루 요루닷타 그대와의 영원한 사랑을 믿었던 눈 내리는 밤이었어요 記憶の中の寫眞 白い雪に埋めたの 키오쿠노 나카노 샤싱 시로이 유키니 우메타노 기억 속의 사진은 하얀 눈 속에 묻었어요 最後にもう一度だけ あいたくて探した夜だった 사이고니 모- 이치도다케 아이타쿠테 사가시타 요루닷타 마지막으로 다시 한 번만…만나고 싶어서 찾았던 밤이었 어요 冷たくこごえた手は もう何も探せない 츠메타쿠 코고에타 테와 모- 나니모 사가세나이 차갑게 얼어붙은 손은 이제 무엇도 찾을 수 없어요 月明りがやさしく 私を照らし續けて眠る 츠키아카리가 야사시쿠 와타시오 테라시츠즈케테 네무 루 달빛이 다정하게 나를 계속 비추고 잠들어요 私の淚がほら白い雪に變わって 와타시노 나미다가 호라 시로이 유키니 카왓테 내 눈물이 봐요, 하얀 눈으로 변해서 あなたのこころをそめ もう一度2人は出會うだろう 아나타노 코코로오 소메 모- 이치도 후타리와 데아우다 로- 그대의 마음을 물들여요…다시 한번 우리 둘은 만날까 요? いつまでも降る雪に今はもう迷わない 이츠마데모 후루 유키니 이마와 모- 마요와나이 끝없이 내리는 눈에 이제 더이상 망설이지 않아요 はてしなく廣がった 夜空に白い花がさいてる 하테시나쿠 히로갓타 요조라니 시로이 하나가 사이테루 끝없이 펼쳐진 밤하늘에 하얀 꽃이 펴있어요 いつまでも降る雪に今はもう迷わない 이츠마데모 후루 유키니 이마와 모- 마요와나이 끝없이 내리는 눈에 이제 더이상 망설이지 않아요 はてしなく廣がった 夜空に白い花がさいてる 하테시나쿠 히로갓타 요조라니 시로이 하나가 사이테루 끝없이 펼쳐지는 밤하늘에 하얀 꽃이 펴있어요 |
|||||
|
4:14 | ||||
from Zone - E (2005)
ココロサク こんなにも明るく 君を感じるから
코코로사쿠 콘나니모아카루쿠 키미오칸지루카라 (마음을열고 이렇게나밝은 너를느끼고있으니) どんな遠く 離れたって この想いはつながっているんだ 돈나토오쿠 하나레탓테 코노오모이와츠나갓테이룬다 (아무리멀리 떨어져있다해도 내마음은너와이어져있어) とりとめも無く日々 過ぎてくけれど 토리토메모나쿠히비 스기테쿠케레도 (종잡을수없는날들이 지나가버리지만) 君がいる'Lalala'鼻歌まじりで 키미가이루'라라라'하나우타마지리데 (네가있기에'라라라'콧노래를부르며) たとえばね 週末約束したら 타토에바네 슈우마츠야쿠소쿠시타라 (만약에말야 주말에만날약속을한다면) 忘れちゃうよ 涙の日々も 와스레챠우요 나미다노히비모 (잊을수있어 눈물로보낸날들도) 色々な事を 気にしてしまう 이로이로나코토오 키니시테시마우 (여러가지일들을 신경쓰곤하지) でもね そんな自分が愛しいよ 데모네 손나지분가이토시이요 (하지만말야 그런내자신이사랑스러워) ウララカナ 今日も届いているよ 君が放つ光 우라라카나 쿄오모토도이테이루요 키미가하나츠히카리 (날씨화창한 오늘도전해지고있어 네가내뿜는빛이) 咲き始めた花 賑やかな街にも 사키하지메타하나 니기야카나마치니모 (피기시작한꽃 떠들썩한거리에도) アリガトウ こんなにも明るく 君を感じるから 아리가또오 콘나니모아카루쿠 키미오칸지루카라 (고마워 이렇게나밝은 너를느끼고있으니) どんな遠く 離れたって この想いはつながっているんだ いつまでも 돈나토오쿠 하나레탓테 코노오모이와츠나갓테이룬다 이츠마데모 (아무리멀리 떨어져있다해도 내마음은너와이어져있어 언제까지나) 早起きが苦手な いつもの朝も 하야오키가니가테나 이츠모노아사모 (일찍일어나는게힘든 평소와다름없는아침도) 色あせた 冴えない いつもの街も 이로아세타 사에나이 이츠모노마치모 (빛바래어 신통치못한 언제나의거리도) 騒がしい 人込みすり抜けていこう 사와가시이 히토고미스리누케테이코오 (소란스러운 사람들속을빠져나가자) 心踊る 何から話そう 코코로오도루 나니카라하나소오 (마음이춤추고 무슨얘기부터할까) でも どんな時も 気を抜かないで 데모 돈나토키모 키오누카나이데 (하지만 어떤때라도 정신바짝차리고) ドキドキするけど 気持ちおさえて 도키도키스루케도 키모치오사에테 (두근두근하겠지만 마음을저지해야지) ココロサク 君のいる場所まで この光届けて 코코로사쿠 키미노이루바쇼마데 코노히카리토도케테 (마음이피어 네가있는곳까지 이빛을전해줘) なぜか赤信号は いつもより長くて 나제카아카신고와 이츠모요리나가쿠테 (왜인지신호등빨간불이 평소보다길어서) 走り出しそうに騒ぐココロ あふれそうになるよ 하시리다시소오니사와구코코로 아후레소오니나루요 (달려다갈듯이들뜬마음이 흘러넘칠것만같아) 足踏みして 青に変わる その瞬間を心の中で 数えてる 아시부미시테 아오니카와루 소노슌칸오코코로노나카데 카조에테루 (제자리걸음하며서 파란불로바뀌는 그순간을마음속에서 카운트하고있어) アリガトウ 泣きたい夜だって 瞳閉じてみれば 아리가토오 나키타이요루닷테 히토미토지테미레바 (고마워 울고싶은밤에도 눈을감아보면) 鮮やかに映る オレンジの横顔 아자야카니우츠루 오렌지노요코가오 (선명하게비추는 오랜지색옆얼굴) ウララカナ 今日も届いているよ 君が放つ光 우라라카나 쿄오모토도이테이루요 키미가하나츠히카리 (날씨화창한 오늘도전해지고있어 네가내뿜는빛이) 咲き始めた花 賑やかな街にも 사키하지메타하나 니기야카나마치니모 (피기시작한꽃 떠들썩한거리에도) アリガトウ こんなにも明るく 君を感じるから 아리가또오 콘나니모아카루쿠 키미오칸지루카라 (고마워 이렇게나밝은 너를느끼고있으니) どんな遠く 離れたって この想いはつながっているんだ どこまでも 돈나토오쿠 하나레탓테 코노오모이와츠나갓테이룬다 도코마데모 (아무리멀리 떨어져있다해도 내마음은너와이어져있어 어디까지나) |
|||||
|
- | ||||
from Zone - O (2002)
なぜ僕は ここにいるのか? どしゃぶりの雨の中で
(나제 보쿠와 코코니 이루노카 도샤부리노 아메노 나카데) 왜 나는 여기에 있나요? 쏟아지는 빗 속에서… 明日のために 僕はいるのか? 何ができるのか? (아시타노 타메니 보쿠와 이루노카 나니가 데키루노카) 내일을 위해서 나는 여기 있나요? 무엇을 할 수 있나요? 誰か 敎えて 誰か 氣付いて 誰か 僕に その答えを (다레카 오시에테 다레카 키즈이테 다레카 보쿠니 소노 코타에 오) 누군가 가르쳐주세요, 누군가 알게 해 주세요, 누군가 내게 그 대답을… 人の渦 迷いこんで 見上げた ビルの狹間で (히토노 우즈 마요이콘데 미아게타 비루노 하자마데) 인파 속을 헤매며 바라다 본 빌딩 사이로 小さく見えた ちぎれた空に のみこまれそうで (치-사쿠 미에타 치기레타 소라니 노미코마레소-데) 작게 보인 조각난 하늘에 빨려 들어갈 것 같았어요 誰か 敎ええて 誰か 氣付いて 誰か 僕に その答えを (다레카 오시에테 다레카 키즈이테 다레카 보쿠니 소노 코타에 오) 누군가 가르쳐주세요, 누군가 알게 해 주세요, 누군가 내게 그 대답을… 今 僕が 生きる 自分の居場所 探し求めて 叫んでる (이마 보쿠가 이키루 지분노 이바쇼 사가시모토메테 사켄데 루) 지금 내가 살고 있는, 내가 있어야 할 곳을 찾으며 외치고 있어요 迷い疲れても 叫び疲れても もう 逃げたくはないよ… (마요이 츠카레테모 사케비 츠카레테모 모- 니게타쿠와 나이 요) 방황에 지쳐도, 외치다 지쳐도 이제는 도망치고 싶지 않아요… 何も無い この部屋の隅 うずくまり 疲れ果てて (나니모 나이 코노 헤야노 스미 우즈쿠마리 츠카레하테테) 아무것도 없는 이 방 구석에 쪼그리고 앉아서 너무 지쳐서 眠る事さえ おびえていた 傷付いた僕に… (네무루 코토사에 오비에테-타 키즈츠이타 보쿠니) 잠자는 것조차 두려워하고 있는 상처받은 내게… 誰か 敎ええて 誰か 氣付いて 誰か 僕に その答えを (다레카 오시에테 다레카 키즈이테 다레카 보쿠니 소노 코타에 오) 누군가 가르쳐주세요, 누군가 알게 해 주세요, 누군가 내게 그 대답을… 今 僕が 生きる 自分の居場所 探し求めて 叫んでる (이마 보쿠가 이키루 지분노 이바쇼 사가시모토메테 사켄데 루) 지금 내가 살고 있는, 내가 있어야 할 곳을 찾으며 외치고 있어요 迷い疲れても 叫び疲れても もう 逃げたくはないよ… (마요이 츠카레테모 사케비 츠카레테모 모- 니게타쿠와 나이 요) 방황에 지쳐도, 외치다 지쳐도 이제는 도망치고 싶지 않아요… もし 僕が死んで 淚を流す 人がいるなら… (모시 보쿠가 신데 나미다오 나가스 히토가 이루나라) 만약 내가 죽으면 눈물을 흘릴 사람이 있다면… 淚が 左の鼓動を 搖らす 震え上がる 證を (나미다가 히다리노 코도-오 유라스 후루에아가루 아카시오) 눈물이 왼쪽 가슴의 고동을 흔들어서 부들부들 떨고 있는 증거 를… 僕は ここにいる 今生きている 叫び續けて 進む… (보쿠와 코코니 이루 이마 이키테-루 사케비츠즈케테 스스무) 나는 여기에 있어요, 지금 살아 있어요, 계속 외치면서 나아가 요… |
|||||
|
- | ||||
from Zone - O (2002) | |||||
|
- | ||||
from Zone - Z (2002) | |||||
|
- | ||||
from Zone - O (2002)
+.-.×.÷
好きな人とイチャイチャしたり 스키나 히토토 이챠이챠 시타리 좋아하는 사람과 바싹 달라붙어 장난치거나 美味しいものを食べたり 오이시이 모노오 다베타리 맛있는 것을 먹거나 映畵を見て感動しては 平和を祈ってます 에이가오 미테 칸도오시테와 헤이와오 이놋테마스 영화를 보고 감동해서는 평화를 빌고 있어요 筋肉質で淺黑くてワイルドな男には 킨니쿠시츠데 아사구로쿠테 와이루도나 오토코니와 근육질에 피부가 거무스름한 와일드한 남자에게는 胸ときめいたりもするけど 大切なのはひとり 무네 토키메이타리모스루케도 타이세츠나노와 히토리 가슴이 두근거리기도 하지만 소중한 건 한 사람 だらだらと ふわふわと 風に吹かれるまま 다라다라토 후와후와토 카제니 후카레루 마마 느긋하게 둥실둥실 바람에 날리는대로 風船みたくいられたら どんなに 素敵かな 후우센미타쿠 이라레타라 돈나니 스테키카나 풍선처럼 있을 수 있다면 얼마나 멋질까요? たしてひいて かけてわって 答えでるほど 單純じゃない 타시테 히이테 카케테왓테 코타에 데루호도 탄쥰쟈나이 더하고 빼고 곱하고 나누면 답이 나올 정도로 단순하지 않아요 おしてひいて あげてさげて ふらつくような 心でもない 오시테 히이테 아게테 사게테 후라츠쿠요오나 코코로데모 나이 밀었다 당겼다 기분을 띄웠다 내렸다 하면 흔들릴 마음도 아니예요 なんとなく生きているようで 意外とガンコです 난토나쿠 이키테이루요오데 이가이토 간코데스 아무 생각없이 살고 있는 듯 하지만 의외로 완고해요 笑いたい時には笑って 泣きたい時には泣く 와라이타이 토키니와 와랏테 나키타이 토키니와 나쿠 웃고 싶은 때에는 웃어요 울고 싶은 때에는 울어요 靑スジたてて怒る時も たまにだけどあります 아오 스지 타테테 오코루 토키모 타마니 다케도 아리마스 매우 화내는 때도 가끔이지만 있어요 さらさらと ごうごうと 引力の導くまま 사라사라토 고오고오토 인료쿠노 미치비쿠마마 줄줄 소리내며 인력이 이끄는대로 水のようにいられたら どんなに 樂だろう 미즈노요오니 이라레타라 돈나니 라쿠다로오 물처럼 있을 수 있다면 얼마나 편할까요? たしてひいて かけてわって 答えでちゃうほど 單純かもな 타시테히이테 카케테왓테 코타에 데챠우호도 탄쥰카모나 더하고 빼고 곱하고 나누면 답이 나올 정도로 단순할지도 몰라요 おしてひいて あげてさげて ふらつくような こともあるかな 오시테 히이테 아게테 사게테 후라츠쿠요오나 코토모 아루카나 밀었다 당겼다 기분을 띄웠다 내렸다 하면 흔들리는 것도 있을까요? なんとなく生きているようで わりと考えてます 난토나쿠 이키테이루요오데 와리토 캉가에테마스 아무 생각 없이 살고 있는 듯 하지만 꽤 생각하고 있어요 なんとなく生きているようで わりと考えてます 난토나쿠 이키테이루요오데 와리토 캉가에테마스 아무 생각 없이 살고 있는 듯 하지만 꽤 생각하고 있어요 わりと考えてます 와리토 캉가에테마스 꽤 생각하고 있어요 |