![]() |
|
5:29 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
Rainbow
lalala... どこからか優しく響く (도코카라카 야사시쿠 히비쿠) 어디에선가 다정하게 울려 퍼지는 いつだって聞こえてたような (이츠닷테 키코에테타요-나) 언제나 들렸었던 것 같은 すぐそばにあった溫もり (스구 소바니 앗타 누쿠모리) 바로 곁에 있었던 따스함… 許す事で許されてた (유루스 코토데 유루사레테타) 용서하는 일로 용서받았어요 遙かもう遠い過去も (하루카 모- 토-이 카코모) 먼, 너무나 먼 과거도… 癒すつもりが癒されてた (이야스 츠모리가 이야사레테타) 고치려고 했는데 고쳐 졌어요 氣が付けばそんな風に (키가 츠케바 손나후-니) 알고보면 그런식으로 愛を遠ざけようとした僕は愛に救われていた (아이오 토-자케요-토시타 보쿠와 아이니 스쿠와레테-타) 사랑을 멀리하려고 한 나는 사랑으로 구원받고 있었죠… どこからか君は舞い降り (도코카라카 키미와 마이오리) 어디에선가 그대는 내려와서 いつだって傳えてくれる (이츠닷테 츠타에테 쿠레루) 언제나 전해주죠 すぐそばにある幸せを (스구 소바니 아루 시아와세오) 바로 곁에 있는 행복을… 支えながら支えられて (사사에나가라 사사에라레테) 지탱하며 지탱 받으며 少しずつ寄り添って (스코시즈츠 요리솟테) 조금씩 다가가요… 守りながら守られては (마모리나가라 마모라레테와) 지키면서 보호 받고는 確信へ變わってく (카쿠싱에 카왓테쿠) 확신으로 변해가죠 愛を遠ざけようとした僕は愛に救われたんだ (아이오 토-자케요-토시타 보쿠와 아이니 스쿠와레탄다) 사랑을 멀리하려고 한 나는 사랑으로 구원받았어요… 乘り越えられそうにない痛みならば (노리코에라레소-니 나이 이타미나라바) 극복할 수 없을 것 같은 아픔이라면 共に分け合い步いていこうか (토모니 와케아이 아루이테 이코-카) 함께 나누고 걸어 나아갈까요? 抱えきれぬ程の喜び持ち寄り (카카에키레누 호도노 요로코비 모치요리) 품에 다 안지 못할 정도의 기쁨을 가지고 와서 共に分け合い步いていこうか (토모니 와케아니 아루이테 이코-카) 함께 나누고 걸어 나아갈까요? 今は君だけのために歌おう (이마와 키미다케노 타메니 우타오-) 지금은 그대만을 위해서 노래해요!… 今は君だけのために歌おう (이마와 카미다케노 타메니 우타오-) 지금은 그대만을 위해서 노래해요!… 大切な僕の寶物よ (타이세츠나 보쿠노 타카라모노요) 소중한 내 보물이여… 大切な僕の寶物よ (타이세츠나 보쿠노 타카라모노요) 소중한 내 보물이여… lalala.. uh- No rain can't get the rainbow… |
|||||
![]() |
|
5:57 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003) | |||||
![]() |
|
3:15 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
たくさんの色を使って
타쿠상노이로오츠캇테 많은 색을 써서 氣持ちを描けたなら 키모치오카케타나라 마음을 그렸었다면 私はこの手に筆を取り 와타시와코노테니히츠오토리 저는 이 손으로 붓을 잡고 繪を描いたでしょう 에오카이타데쇼오 그림을 그렸었겠죠.. いくつかの言葉竝べて 이쿠츠카노코토바나라베테 몇갠가의 단어를 늘어놔서 氣持ちを選べたなら 키모치오에라베타나라 마음을 선택했었다면.. 私はこの手にペンを取り 와타시와코노테니펜오토리 저는 이 손에 펜을 쥐고.. 手紙を書いたでしょう 테가미오카이타데쇼오 편지를 썼었겠죠.. だけどねそれが出來なくて 다케도네 소레가데키나쿠테 하지만요 그럴 수 없어서.. この歌を歌う事にしました 코노우타오우타우코토니시마시타 이 노래를 부르기로 했습니다.. 他には何も出來なくて 호카니와나니모데키나쿠테 다른 것은 아무것도 할 수 없어서... 鍵をかけ 贈ります 카기오카케 오쿠리마스 열쇠를 걸고 보냅니다.. あなたが淚の日には 아나타가나미다노히니와 당신이 눈물의 날에는 强さをひとつ抱えて誓った 츠요사오히토츠카카에테치캇타 강함을 하나 품고서 맹세했었죠.. そばにいる事を... 소바니이루코토오... 옆에 있는 것을... だからもう泣かなくていいよ 다카라모우나카나쿠테이이요 그러니 이제 울지 않아도 되요.. 器用には傳えられないけれど 키요우니와츠타에라레나이케레도 잘은 전할 수 없지만.. あなたが笑顔の日には 아나타가에가오노히니와 당신이 미소의 날에는 優しさふたつ抱えて讚えたい 야사시사후타츠카카에테타타에타이 부드러움 두 개 품고서 기리고 싶어요 想い合えた事を... 오모이아에타코토오... 서로 생각했었던 것을... これからもずっと... 코레카라모즛토... 앞으로도 계속... |
|||||
![]() |
|
5:03 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
君のその橫顔が
키미노 소노 요코가오가 너의 그 옆얼굴이 悲しい程キレイで 카나시이호도 키레이데 슬플 정도로 아름다워서 何ひとつ言葉かけられなくて 나니히토츠 코토바 카케라레나쿠테 말 한마디 걸 수 없어서 氣付けば淚あふれてる 키즈케바 나미다 아후레테루 깨닫고면 눈물이 넘쳐흐르고 있어 きっとみんなが思っているよりずっと 킷토민나가 오못테이루요리 즛토 분명 모두가 생각하고 있는 것보다 훨씬 キズついてたね 疲れていたね 키즈츠이테타네 츠카레테이타네 상처입고 있었지 지쳐 있었지 氣付かずにいてごめんね 키즈카즈니이테 고멘네 깨닫지 못해서 미안해 春の風包まれて 遙かな夢描いて 하루노 카제 츠츠마레테 하루카나 유메 에가이테 봄 바람에 싸여서 아득히 먼 꿈을 그리고 夏の雲途切れては 消えていった 나츠노 쿠모 토키레테와 키에테잇타 여름의 구름이 도중에 끊어져서는 사라져 갔다 秋の空切なくて 冬の海冷たくて 아키노 소라 세츠나쿠테 후유노 우미 츠메타쿠테 가을 하늘은 애절하고 겨울 바다는 차고 夢中になっていく程 時は經っていたね 무츄니 낫테이쿠호도 토키와 탓테이타네 꿈결 같아질 정도로 시간은 지나고 있었지 たくさんの出來事を 타쿠상노 데키고토오 수많은 역경들을 くぐり拔けてきたんだ 쿠구리 누케테 키탄다 헤쳐 온 거야 そして今ココにいる君の事 소시테이마 코코니 이루키미노코토 그리고 지금 여기에 있는 너를 誇りに思う いつの日も 호코리니 오모우 이츠노히모 자랑으로 생각해 언제나 人ってきっと言葉にならない樣な 히톳테 킷토 코토바니나라나이 요우나 사람은 분명 말로는 표현할 수 없는 思い出だとか 氣持ちを抱え 오모이데다토카 키모치오카가에 추억이라든지 기분을 가지고 そうして生きていくんだね 소우시테 이키테이쿤다네 그렇게 살아가는 거야 遠回りばかりして疲れる時もあるね 토오마와리 바카리시테 츠카레루 토키모 아루네 빙 둘러가기만 해서 지치는 때도 있지 だけど最後にたどり着く場所って 다케도 사이고니 타도리츠쿠 바숏테 하지만 마지막으로 도착하는 장소는 そばにいるだけでただ 心が癒されてく 소바니 이루다케데 타다 코코로가 이야사레테쿠 옆에 있는 것만으로도 마음에 치유되어가는 そんな支えにいつか なりたいと願うよ 손나 사사에니이츠카 나리타이토네가우요 그런 지주가 언젠가 되기를 바래 春の風包まれて 遙かな夢描いて 하루노 카제 츠츠마레테 하루카나 유메 에가이테 봄 바람에 싸여서 아득히 먼 꿈을 그리고 夏の雲途切れては 消えていった 나츠노 쿠모 토키레테와 키에테잇타 여름의 구름이 도중에 끊어져서는 사라져 갔다 秋の空切なくて 冬の海冷たくて 아키노 소라 세츠나쿠테 후유노 우미 츠메타쿠테 가을 하늘은 애절하고 겨울 바다는 차고 夢中になっていく程 時は經っていたね 무츄니 낫테이쿠호도 토키와 탓테이타네 꿈결 같아질 정도로 시간은 지나고 있었지 |
|||||
![]() |
|
5:19 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
誰もが通り過ぎてく 氣にも止めない どうしようもない
다레모가토오리스기테쿠 키니모토메나이 도우시요우모나이 누구나가 지나쳐가는, 신경도 쓰지않는 어찌할 수도 없는 そんなガラクタを 大切そうに抱えていた 손나가라쿠타오 다이세츠소우니카가에테이타 그런 잡동사니를 소중한 듯이 감싸고 있었어요 周りは不思議なカオで 少し離れた場所から見てた 마와리와후시기나 카오데 스코시하나레타바쇼카라미테타 주위는 이상하다는 듯한 얼굴로 조금 떨어진 곳에서 보고 있었지요 それでも笑って言ってくれた “寶物だ”と 소레데모와랏테잇테쿠레타 타카라모노다토 그래도 웃으며 말해줬어요. "보물이야"라고 大きな何かを手に入れながら 失ったものもあったかな 오오키나나니카오테니이레나가라 우시낫타모노모앗타카나 큰 무언가를 손에 넣으면서 무언가를 잃었던 적도 있었을까요 今となってはもうわからないよね 이마토낫테와모우와카라나이요네 지금은 이미 알 수 없군요 取り戾したところで きっと微妙に違っているハズで 토리모도시타토코로데 킷토 미묘우니치갓테이루하즈데 되찾았았다고 해도 분명 미묘하게 달라졌을 테고 君がいるなら どんな時も 笑ってるよ 키미가이루나라 돈나토키모 와랏테루요 당신이 있다면 어떠한 때에도 웃고 있을꺼에요 君がいるなら どんな時も 笑ってるよ 泣いているよ 生きているよ 키미가이루나라 돈나토키모 와랏테루요 나이테이루요 이키테이루요 당신이 있다면 어떠한 때에도 웃고 있을꺼에요 울고 있을꺼에요 살고 있을꺼에요 君がいなきゃ何もなかった 키미가이나캬나니모나캇타 당신이 없으면 아무것도 없었어요 自分自身だったか 周りだったか それともただの 지분지산닷타카 마와리닷타카 소레토모타다노 자기자신이였는지 주위였는지 그렇지않으면 단지 時計だったかな 壞れそうになってたものは 토케이닷타카나 코와레소우니낫테타모노와 시계였던 걸까 부서질 것같이 됐었던 것은 ガラクタを守り續ける腕は どんなに痛かったことだろう 가라쿠타오마모리츠즈케루우데와 돈나니아타캇타코토나로우 잡동사니를 계속 지키는 팔은 얼마나 아팠었을까 何を犧牲にしてきたのだろう 나니오기세이니시테키타노다로우 무엇을 희생해 온 것일까 決してキレイな人間(マル)にはなれないけれどね いびつに輝くよ 켓시테키레이나마루니와나레나이케레도네 이비츠니카가야쿠요 결코 아름다운 원은 될 수 없지만요 일그러져서 빛나요 君が見つけた 廣くもない こんな道で 키미가미츠케타히로쿠모나이콘나미치데 당신이 발견한 넓지도 않은 이 길에서 君が見つけた 廣くもない 狹くもない こんな道で どうにかして 키미가 미츠케타 히로쿠모나이 세마쿠모나이 콘나미치데 도우니카시테 당신이 발견한 넓지도 않은, 좁지도 않은 이 길에서 어떻게든 해서 君がひとり磨きあげた 키미가히토리미가키아게타 당신이 혼자 닦아 줬어요 君がいたから どんな時も 笑ってたよ 키미가이타카라 돈나토키모와랏테타요 당신이 있었으니까 어떠한 때도 웃고 있었어요 君がいたから どんな時も 笑ってたよ 泣いていたよ 生きていたよ 키미가이타카라 돈나토키모 와랏테타요 나이테이타요 이키테이타요 당신이 있었으니까 어떠한 때에도 웃고 있었어요, 울고 있었어요, 살고 있었어요 君がいなきゃ何もなかった 키미가이나캬 나니모나캇타 당신이 없으면 아무것도 없었어요 |
|||||
![]() |
|
4:49 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
나미다가 코보레 오치나이요-니
니진다 소라오 미아게테-루요 히토와 도-시테 오모이노 마마니 이키라레나이노 나케나이 요와이 코코로모 나카나이 츠요사모 이라나이 네가이오 카케루 나가레루 호시오 사가시테 미루케도 요아케가 모- 하야스기테 미츠케라레즈니 이루요 키미노 코토 오모이다스 히 난테 나이노와 키미노 코토 와스레타 토키가 나이카라 카나시- 코토니 데아우 타비니 다이죠-부다요토 쿠치구세니 나루 아노 히 나니카가 토맛테 시맛타 콘나 와타시데 이쿠라 이놋테 미탓테 호시 히토츠사에 미에나이 아이타이요 네- 아이타이요 키오쿠노 나카노 에가오다케 야사시스기테 모- 도-시요-모나이 키미노 코토 오모이다스 히 난테 나이노와 키미노 코토 와스레타 토키가 나이카라 아이타이요 네- 아이타이요 키오쿠노 나카노 에가오다케 야사시스기테 모- 도-시요-모나이 |
|||||
![]() |
|
5:24 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
'MARIA'愛すべき人がいて
'MARIA'아이스베키 히토가 이테 MARIA 사랑해야할 사람이 있어서 キズを負った全ての者達... 키즈오 오못타 스베테노 모노다치 상처를 입은 모든 자들... 周りを見渡せば 마와리오 미와타세바 주위를 둘러보면 誰もが慌ただしく 다레모가 아와따다시쿠 누구나가 정신없이 どこか足早に通り過ぎ 도코카 아시바야니 토오리 스기 어딘지 발빠르게 지나가고 今年も氣が付けば 코토시모 키가 쯔케바 올해도 문득 눈치채니 こんなにすぐそばまで 코응나니 스구 소바마데 이렇게나 바로 곁에까지 冬の氣配が訪れてた 후유노 케하이가 오또즈레떼따 겨울의 기색이 찾아와 있었어 今日もきっとこの街のどこかで 쿄우모 키잇또 코노 마찌노 도코카데 오늘도 분명 이 마을 어딘가에서 出會って 目が合ったふたり 데아앗떼 메가아앗따 후따리 만나고 눈이 마주친 둘 激しく幕が開けてく 하게시쿠 마쿠가 아케테쿠 격렬하게 막이 열려가 それでも全てには 소레데모 스베떼니와 그래도 모든거에는 必ずいつの日にか 카나라즈 이쯔노히니까 반드시 어느날인가 終わりがやって來るものだから 오와리가 야앗떼 쿠루모노다까라 끝이 찾아 오는거니까 今日もまたこの街のどこかで 쿄우모 마따 코노 마찌노 도꼬까데 오늘도 또 이마을 어딘가에서 別れの道 選ぶふたり 와까레노미찌 에라부후따리 이별의 길 선택하는 두사람 靜かに幕を下ろした 시즈까니 마꾸오 오로시따 조용하게 막을 내렸어 'MARIA'愛すべき人がいて 'MARIA' 아이스베끼 히또가 이떼 MARIA 사랑해야할 사람이 있어서 時に 强い孤獨を感じ 토끼니 쯔요이 코도꾸오 카응지 때때로 강한 고독을 느끼고 だけど 愛すべきあの人に 다께도 아이스베끼 아노 히또니 하지만 사랑해야할 사람에게 結局何もかも滿たされる 케엑쿄꾸 나니모까모 미따사레루 결국 무엇이든지 채워지지 'MARIA'愛すべき人がいて 'MARIA' 아이스베끼 히또가 이떼 MARIA 사랑해야할 사람이 있어서 時に 深く深いキズを負い 토끼니 후까꾸 후까이 키즈오 오이 때때로 깊이 깊은 상처를 받고 だけど 愛すべきあの人に 다께도 아이스베끼 아노 히또니 하지만 사랑해야할 사람에게 結局何もかも癒されてる 케엑쿄꾸 나미노 카모 미따사레루 결국 무엇이든지 채워지지 'MARIA'誰も皆泣いている 'MARIA' 다레모 미응나 나이떼이루 MARIA 누구나 모두 울고 있어 だけど信じていたい 다께도 시응지떼이따이 하지만 믿고있고 싶어 だから祈っているよ 다까라 이노옷떼 이루요 그러니까 기도하고 있을께 これが最後の戀であるように 코레가 사이고노 코이데 아루요오니 이게 마지막 사랑으로 있도록 理由なく始まりは訪れ 와께나꾸 하지마리와 오또즈레 이유 없이 시작은 찾아오고 終わりはいつだって理由を持つ..... 오와리와 이쯔다앗떼 와께오 모츠... 끝은 언제라해도 이유를 가져... |
|||||
![]() |
|
5:33 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
혼토우니타이세츠나모노이가이
스베테스테테시마에타라 이이노니네 겐지츠와타다잔코쿠데 손나토키이츠닷테 메오토지레바 와랏테루키미가이루 아- 이츠카에이엔노네무리니츠쿠히마데 도우카소노에가오가 타에마나쿠아루요우니 히토와미나카나시이카나 와스레유쿠 이키모노다케도 아이스베키모노노타메 아이오쿠레루모노노타메 데키루코토 아- 데앗타아노코로와 스베테가부키요우데 토오마와리시타요네 키즈츠케앗타요네 아- 이츠카에이엔노네무리니츠쿠히마데 도우카소노에가오가 타에마나쿠아루요우니 아- 데앗타아노코로와 스베테가부키요우데 토오마와리시타요네 타도리츠이탄다네 |
|||||
![]() |
|
5:57 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
人生が刹那の夢であるなら
(토키가 세츠나노 유메데 아루나라) 인생이 찰나의 꿈이라면 それは花の樣なものでしょうか (소레와 하나노요-나 모노데쇼-카) 그건 꽃과 같은 건가요? たとえ散りゆく運命であっても (타토에 치리유쿠 사다메데 앗테모) 설령 떨어져 가는 운명이라도 はかなき程にただ愛おしく (하카나키 호도니 타다 이토-시쿠) 덧없을 정도로 단지 사랑스럽게… 何時か何處かで 失ったもの (이츠카 도코카데 우시낫타 모노) 언젠가 어딘가에서 잃어버린 것 あの日何處かに 置いてきたもの (아노 히 도코카니 오이테 키타모노) 그 날 어딘가에 두고 온 것 そしてその手に殘ったものを (소시테 소노 테니 노콧타 모노오) 그리고 그 손에 남아있는 것을 この道行きに連れ立って (코노 미치유키니 츠레탓테) 이 여행길에 가지고 가요 あなたは今何を想うのでしょう (아나타와 이마 나니오 오모-노데쇼-) 그대는 지금 무엇을 생각하나요? 私には何が出來るでしょう (와타시니와 나니가 데키루데쇼-) 나에게는 무엇이 가능한가요? 形なき故尊いのでしょう (카타치나키 유에 토-토이노데쇼-) 형태가 없기에 소중한 것이겠죠? 殘酷なまでに美しいのでしょう (잔코쿠나마데니 우츠쿠시-노데쇼-) 잔혹할 정도로 아름다운 거겠죠? 雨が降っても風が吹いても (아메가 훗테모 카제가 후이테모) 비가 와도 바람이 불어도 燃え立つ日も 靜寂の夜も (모에타츠 히모 세-쟈쿠노 요루모) 타오르는 낮도 조용한 밤도 此處が世界の果てであっても (코코가 세카이노 하테데 앗테모) 여기가 세상의 끝이라도 夢の續きを見せてあげたい (유메노 츠즈키오 미세테 아게타이) 계속되는 꿈을 보여주고 싶어요 綺麗な花をさかせましょう (키레-나 하나오 사카세마쇼-) 아름다운 꽃을 피워요 そしてあなたに捧げましょう (소시테 아나타니 사사게마쇼-) 그리고 그대에게 바쳐요 あなたは今何を想うのでしょう (아나타와 이마 나니오 오모-노데쇼-) 그대는 지금 무엇을 생각하나요? 私には何が出來るでしょう (와타시니와 나니가 데키루데쇼-) 나에게는 무엇이 가능한가요? 綺麗な花をさかせましょう (키레-나 하나오 사카세마쇼-) 아름다운 꽃을 피워요 そしてあなたに捧げましょう (소시테 아나타니 사사게마쇼-) 그리고 그대에게 바쳐요 綺麗な花をさかせましょう (키레-나 하나오 사카세마쇼-) 아름다운 꽃을 피워요 そしてあなたに捧げましょう (소시테 아나타니 사사게마쇼-) 그리고 그대에게 바쳐요 私はうたを歌いましょう (와타시와 우타오 우타이마쇼-) 나는 노래를 부를께요 あなたの側で歌いましょう (아나타노 소바데 우타이마쇼-) 그대 옆에서 부를께요 私はうたを歌いましょう (와타시와 우타오 우타이마쇼-) 나는 노래를 부를께요 あなたの側で歌いましょう (아나타노 소바데 우타이마쇼-) 그대 옆에서 부를께요 |
|||||
![]() |
|
4:20 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003) | |||||
![]() |
|
5:07 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
僕達は幸せになるため この旅路を行くんだ
(보쿠다치와 시아와세니 나루타메 코노 타비지오 유쿤다) 우리들은 행복해지기 위해서 이 여행 길을 가는거예요 ほら笑顔がとても似合う (호라 에가오가 토테모 니아우) 봐요, 웃는 얼굴이 너무나 잘 어울려요 色褪せる事なく蘇る はかなく美しき日日よ (이로아세루 코토나쿠 요미가에루 하카나쿠 우츠쿠시키 히비요) 빛 바래는 일 없이 되살아나는 덧없고 아름다운 날들이여! 眩しい海焦がれた季節も 雪の舞い降りた季節も (마부시- 우미 코가레타 키세츠모 유키노 마이오리타 키세츠모) 눈부신 바다를 원했던 계절도, 눈이 내렸던 계절도 いつだって振り向けば あなたがいた (이츠닷테 후리무케바 아나타가 이타) 언제나 뒤돌아보면 그대가 있었어요 僕達は幸せになるため この旅路を行く (보쿠다치와 시아와세니 나루타메 코노 타비지오 유쿠) 우리들은 행복해지기 위해서 이 여행 길을 가요 誰も皆癒えぬ傷を連れた 旅人なんだろう (다레모 미나 이에누 키즈오 츠레타 타비비토난다로-) 누구나 모두가 치료할 수 없는 상처를 가진 나그네겠죠 ほら笑顔がとても似合う (호라 에가오가 토테모 니아우) 봐요, 웃는 얼굴이 너무나 잘 어울려요 何度道に迷ったのだろう (난도 미치니 마욧타노다로-) 몇 번 길을 헤맸던걸까요? その度にあたたかい手を (소노 타비니 아타타카이 테오) 그 때마다 따스한 손을 差しのべてくれたのもあなたでした (사시노베테 쿠레타노모 아나타데시타) 내밀어 준 것도 그대였어요 僕達はこの長い旅路の 果てに何を想う (보쿠다치와 코노 나가이 타비지노 하테니 나니오 오모-) 우리들은 이 긴 여행길의 끝에서 무엇을 생각할까요? 誰も皆愛求め彷徨う 旅人なんだろう (다레모 민나 아이 모토메 사마요- 타비비토난다로-) 누구나 모두가 사랑을 원하며 방황하는 나그네겠죠 ともに行こう飽きるほどに (토모니 유코- 아키루호도니) 함께 가요! 질릴 정도로… 僕達はこの長い旅路の 果てに何を想う (보쿠다치와 코노 나가이 타비지노 하테니 나니오 오모-) 우리들은 이 긴 여행길의 끝에서 무엇을 생각할까요? 誰も皆愛求め彷徨う 旅人なんだろう (다레모 민나 아이 모토메 사마요- 타비비토난다로-) 누구나 모두가 사랑을 원하며 방황하는 나그네겠죠 ともに行こう飽きるほどに (토모니 유코- 아키루호도니) 함께 가요! 질릴 정도로… |
|||||
![]() |
|
5:51 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
도오시테 나이태이루노
도오시태 마요옷태이루노 도오시테 타치도마루노 네에 오시에태 이츠카라 오토나니 나루 이츠마데 코도모데 이이노 도코카라 하싯태 키태 네에 도코마대 하시루노 이바쇼가 나카앗타 미츠카라 나카앗타 미라이니와 키타이 데키루노카 와카라즈니 이츠모 츠요이 코다넷태 이와래 츠즈캐태타 나카나이데 애라이넷태 호매라래타리 시태 이타요 소은나 코토바 히토츠모 노조은데 나카앗타 다카라 와카라나이 후리오 시테이타 도오시테 와라앗태루노 도오시테 소바니 이루노 도오시테 하나래태쿠노 네에 오시에태 이츠카라 츠요쿠 나앗타 이츠카라 요와사 카은지타 이츠마대 마앗태 이래바 와카리 아에루 히카 쿠루 모오 히가 노보루네 소로소로 이카나캬 이츠마데모 오나지 토코로니와 이라래나이 히토오 신지루 코톳테 이츠카 우라기라래 하네츠캐라래루 코토토 오나지토 오모옷테 이타요 아노코로 소은나 치카라 도코니모 나카앗타 키잇토 이로은나 코토 시리스기태타 이츠모 츠요이 코다넷태 이와래 츠즈캐태타 나카나이데 애라이넷테 호매라래타리 시태 이타요 소은나 후우니 마와리가 이에바 이우 호도니 와라우 코토사에 쿠추우니 나앗태타 히토리 키리데 우마래태 히토리 키리데 이키태이크 키잇토 소은나 마이니치가 아타리 마에토 오모옷태타 |
|||||
![]() |
|
5:37 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003) | |||||
![]() |
|
4:22 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003) | |||||
![]() |
|
1:38 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rainbow (2002)
君にあげる 夢の箱を (키미니 아게루 유메노 하코오) 그대에게 줄께요, 꿈이라는 상자를… 消えない夢を (키에나이 유메오) 사라지지 않은 꿈을… 消えない夢を (키에나이 유메오) 사라지지 않은 꿈을… |
|||||
![]() |
|
5:15 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rainbow (2002)
强く强く願うことで 全ては始まって行くんだ (츠요쿠 츠요쿠 네가우 코토데 스베테와 하지맛테 이쿤다) 간절히, 간절히 바라는 일에서 모든 건 시작되어 가요 信じる事それが 願いそのものさ (신지루 코토 소레가 네가이 소노 모노사) 믿는 일, 그게 바램이죠 自分が嫌だって 別の何かにって變わろうと考えてみるけど (지붕가 이야닷테 베츠노 나니카닛테 카와로-토 캉가에테 미루케도) 자신이 싫어서, 다른 무언가로 변할려고 생각해 보지만 裝いばかりで繕いはじめて 肝心なことに氣付かされる (요소오이바카리데 츠쿠로이하지메테 칸진나 코토니 키즈카사레루) 겉치장만 하며 자신을 꾸미기 시작하면, 소중한 것을 깨닫게 되지요 私たちは私たち自身でいなければ 意味がない (와타시타치와 와타시타치 지신데 이나케레바 이미가 나이) 우리들은 우리들 자신으로 있지 않으면 의미가 없어요 强く强く願うことで 全ては始まって行くんだ (츠요쿠 츠요쿠 네가우 코토데 스베테와 하지맛테 유쿤다) 간절히, 간절히 바라는 일에서 모든 건 시작되어 가요 信じる事それが 願いそのものさ (신지루 코토 소레가 네가이 소노 모노사) 믿는 일, 그게 바램이죠 何を待っているの (나니오 맛테-루노) 무엇을 기다리고 있나요? 期待かける事と 願いかける事は (키타이 카케루 코토토 네가이 카케루 코토와) 기대하는 것과 바라는 것은 似てるようでまるで 違うもの (니테루요-데 마루데 치가우 모노) 비슷한 것 같으면서 전혀 다른 것 どう見られてるって 何言われてるって (도- 미라레테룻테 나니 이와레테룻테) 다른 사람들에게 어떻게 보이는지, 다른 사람들이 무슨 말을 하는지 そんな事はもうどうでもよくって (손나 코토와 모- 도-데모 요쿳테) 그런 건 이제 어떻게 되든 좋아요 心隱さずにいられる大事な 人が必要だけどね (코코로 카쿠사즈니 이라레루 다이지나 히토가 히츠요-다케도네) 마음을 감추지 않고 있을 수 있는 소중한 사람이 필요하지만요 まず 私たちが私たち自身 (마즈 와타시타치가 와타시타치 지신) 우선 우리들이 우리들 자신을 認めなければ 意味がない (미토메나케레바 이미가 나이) 인정하지 않으면 의미가 없어요 眞實ならひとつなんて 一體誰がいつ決めたの (신지츠나라 히토츠난테 잇타이 다레가 이츠 키메타노) 진실은 하나라니, 도대체 누가, 언제 정한 건가요? そんな時代はもう 通り過ぎた頃 (손나 지다이와 모- 토-리스기타 고로) 그런 시대는 이미 지나갔어요 怯えないで光の差す その方向を見つけたら (오비에나이데 히카리노 사스 소노 호-코-오 미츠케타라) 두려워하지 말고 빛이 비추는 그 방향을 찾았다면 翼廣げ高く 高く舞い上がれ (츠바사 히로게 타카쿠 타카쿠 마이아가레) 날개를 펼치고 높이 높이 날아 올라요! 强く强く願うことで 全ては始まって行くんだ (츠요쿠 츠요쿠 네가우 코토데 스베테와 하지맛테 유쿤다) 간절히, 간절히 바라는 일에서 모든 건 시작되어 가요 信じる事それが 願いそのものさ (신지루 코토 소레가 네가이 소노 모노사) 믿는 일, 그게 바램이죠 强く强く願うことで 全ては始まって行くんだ (츠요쿠 츠요쿠 네가우 코토데 스베테와 하지맛테 유쿤다) 간절히, 간절히 바라는 일에서 모든 건 시작되어 가요 信じる事それが 願いそのものさ (신지루 코토 소레가 네가이 소노 모노사) 믿는 일, 그게 바램이죠 何を待っているの (나니오 맛테-루노) 무엇을 기다리고 있나요? 期待かける事と 願いかける事は (키타이 카케루 코토토 네가이 카케루 코토와) 기대하는 것과 바라는 것은 似てるようでまるで 違うもの (니테루요-데 마루데 치가우 모노) 비슷한 것 같으면서 전혀 다른 것 |
|||||
![]() |
|
5:30 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rainbow (2002)
What I get? What you get? Te ni shiteru mono wa Shinjitai dake de Gensou na no ka mo ne What I say? What you say? Kotoba ni shinakucha Tsutawaranai ka mo ne Todokanai ka mo ne Koko kara Ima ga hajimaru A woman never runs away A woman never hides away In order to survive Tatakai mo sezu ni Iyashi motomeru mon ja nai A woman never shows her fears A woman never shows her tears In order to survive Namida wa tayasuku Dareka ni miseru mon ja nai What I need? What you need? Yokubou ga atte Mitasarenai uchi wa Daijoubu ka mo ne What I lose? What you lose? Nakushite hajimete Ki zuita da nante Kikiakita ka mo ne Ai nara Koko ni aru kara A woman could be dangerous A woman could be generous In order to survive Sonna ni itsu demo Ii ko bakari de irarenai A woman could be having fun A woman could be like a nun In order to survive Itami wo shiranakya Yasashiku nante irarenai A woman never runs away A woman never hides away In order to survive Tatakai mo sezu ni Iyashi motomeru mon ja nai A woman never shows her fears A woman never shows her tears In order to survive Namida wa tayasuku Dareka ni miseru mon ja nai A woman could be having fun A woman could be like a nun In order to survive Itami wo shiranakya Yasashiku nante irarenai |
|||||
![]() |
|
5:03 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rainbow (2002)
Un... Un.. La la ... La la ... Un... Un.. La la ... Un.. 時時自分に問いかける un.. 도키도키 지부음니 토이카케루 음.. 가끔씩 나는 나 자신에게 물어보곤 합니다.. Ah.. どこまで行けばたどり着くの ah.. 도코마데 이케바 타도리 츠쿠노 아.. 어디까지 가면 도착하는 건가요? あなたの聲がしてる 아나타노 코에가 시테루 당신의 목소리가 들려요.. <負けないで>って聲がする < 마케나이데 > 테 코에가 스루 < 지지말아 > 라는 소리가 들려요.. 君の幸せが僕の幸せだって言葉思い出す 키미노 시아와세가 보쿠노 시아와세닷테 코토바 오모이다스 나의 행복이 당신의 행복이라고 했던 말을.. 조심스레 떠올려 보아요.. Un.. 否定することに疲れて un.. 히테이스루 코토니 츠카레테 음.. 부정만 하고 있는 것에 지쳐서.. Ah.. 自分を見失いそうなら ah.. 지부음오 미우시 나이소우나라 아.. 자신을 포기해 버리는 거라면.. 私を信じてみて 아타시오 시음지테미테 나 자신을 믿게 하고.. いつの日もここにいる 이츠노 히모 코코니 이루 어떠한 날에도.. 여기 있어요.. あなたの生きる證なら私の中に存在してる 아나타노 이키루 아카시나라 아타시노 나카니 소음자이시테루 당신이 살고 있는 증거라고 한다면.. 그건 나의 마음속에 당신이 존재한다는 거예요.. こんなこんな汚れた世界<まち>で 코음나 코음나 요고레타 마치데 이렇게 이렇게.. 더러워진 세상에서.. あなたはただ美しい 아나타와 타다 우츠쿠시이 당신은 단지 아름다울 뿐.. モノを拾ってすくってそして 私に見せてくれる人 모노오 키노옷테 스쿠웃테 소시테 아타사니 미세테 쿠레루 히토 물건을 주어 구원해주고.. 나에게 보여주는 사람.. あなたの聲がしてる 아나타노 코에가 시테루 당신의 목소리가 들려요.. <負けないで>って聲がする < 마케나이데 > 테 코에가 스루 < 지지말아 > 라고 하는 소리가 들려요.. 私を信じてみていつの日も 아타시오 시음지테미테 이츠노 히모 나를 믿게 하고.. 어떠한 날이라도.. ここに立ちつづける 코코니 타치츠즈케루 여기에 서 있을 수 있어요.. こんなこんな汚れた世界<まち>で 코음나 코음나 요고레타 마치데 이렇게 이렇게.. 더러워진 세상에서.. あなたはただ美しい 아나타와 타다 우츠쿠시이 당신은 단지 아름다울 뿐.. モノを拾ってすくってそして 私に見せてくれる人 모노오 키노옷테 스쿠웃테 소시테 아타시니 미세테 쿠레루 히토 물건을 주워서 구원해 주고.. 나에게 보여주는 사람.. ずっと守っていけるモノその胸に 즈읏토 마모옷테 이케루 모노 소노 무네니 계속해서 지켜나가고 싶은 물건.. 그 가슴에.. 抱えたものを決して先くしてしまう事のないように 카카에타모노오 케시테나쿠시테 시마우 코토노 나이요우니 안고 있었던 것을.. 버리는 일 따위는 없도록.. Un.. 時時自分に問いかけた un.. 도키도키 지부음니 토이카케타 음.. 가끔씩 나 자신에게 물어보곤 하죠... Ah.. どこまで行けばたどり着くのと... ah.. 도코마데 이케바 타도리 츠쿠노토.. 아.. 어디까지 가야 도착하는 건가요? 라고.. |
|||||
![]() |
|
6:10 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rainbow (2002)
自由を求めキズつき 지유-오모토메키즈츠키 자유를 원하며 상처받고 罪おかしたりもした 츠미오카시타리모시타 죄를 짓기도 했어 幼く不器用すぎた 오사나쿠부키요우스기타 어리고 서툴기만 했던 愛すべき同志達よ 아이스베키도-시타치요 사랑스러운 동지들이여 年をとっただけの子供も 토시오톳타다케노코도모모 나이를 먹은 어린이도 大人と呼ぶべきなのかな 오토나토요부베키나노카나 어른이라고 불러야 하는걸까 まだうまくは生きられないでいるよ 마다-마쿠와이키라레나이데이루요 아직 제대로 살아가지 못한채로 있어 We're Free To Do Anything We Want We're Free To Do Anywthing We Want いったい僕は何といつまで鬪うんだろう 잇타이보쿠와나니토이츠마데타타카운다로- 도대체 나는 무엇과 언제까지 싸우는 것일까 息をすることさえ 이키오스루코토사에 숨쉬는 일조차 窮屈なこの場所で 큐-쿠츠나코노바쇼-데 답답한 이 장소에서 たのしいワケでもないのにね 타노시이와케데모나이노니네 즐겁다는 것도 아닌데 笑えたりするようになった 와라에타리스루요-니낫타 웃거나 할 수 있게 되었어 僕はかわってしまったのかな 보쿠와카왓테시맛타노카나 나는 변해 버린걸까 We're Free To Do Anywhere We Want We're Free To Do Anywthing We Want きっと自由との鬪いは續いていくんだろう 킷토지유-토노타타카이와츠즈이테이쿤다로- We're Free To Do Anywhere We Want We're Free To Do Anywthing We Want きっと自由との鬪いは續いていくんだろう 킷토지유-토노타타카이와츠즈이테이쿤다로- 분명 자유와의 싸움은 계속 되겠지 すれ違う人のぬくもりに 스레치가-히토노누쿠모리니 스쳐지나가는 사람의 따스함에 不意に淚溢れ出したよ 후이니나미다아후레다시타요 나도 모르게 눈물이 넘쳐 나왔어 もしかしたら君やアイツや 모시카시타라키미야아이츠야 어쩌면 당신이나 그 녀석이나 あの子だったかも知れない 아노코닷타카모시레나이 그 아이였을지도 몰라 |
|||||
![]() |
|
5:10 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rainbow (2002)
그날 무언가 말을 다 못한 옆모습 아직 기억하고 있어 있잖아 마지막까지 제대로 들어 주지 않아서 미안해 I honestly love you 작은 용기가 모잘라서 눈물 숨겼지 이제 두 번다시 돌아올 수 없다고 알았는데 말이지 또봐하고 손을 흔들며 헤어졌어 언제나 처럼 헤어졌어 이어진 손을 푸는 것은 생각보다 쉽구나 하지만 푼 손을 다시한번 잇는 것은 힘들구나 I can't smile without you 딱 한마디를 말할 수가 없어서 바람이 차갑지 이제 와서 눈물 흘리고 있어 나만 춥다는 것이 아니란것도 알았어 하지만 너무 늦어 버린거 같아 거리는 무엇을 조금씩 멀 게 하는 걸까 시간이 흘러 조금씩 잊어가는 걸까 It's Over 소중했지 무엇보다도 지켜주고 싶었어 바람이 차가워서 이제 와서 눈물 흘리고 있어 나만 춥다는 것이 아니란것도 알았어 하지만 너무 늦어 버린거 같아 거리는 무엇을 조금씩 멀 게 하는 걸까 시간이 흘러 조금씩 잊어가는 걸까 안녕히 언제까지나 색을 잃는 일 없는 사람 작별인사마저도 제대로 전하지 못한 체 It's Over あの日何か言いかけた & 27178;顔まだ& 35226;えてるよ ねえ 最後までちゃんと聞いて あげられなくってごめんね I honestly love you 少しの勇& 27671;が足りなくて & 28057;& 38560;したね もう2度とは& 25147;れないと わかってたのにね またねと手を振って別れた いつものように別れた & 32331;いだ手をほどくのは 想うよりもカンタンだね でもほどいた手をもう一度 & 32331;ぐのは難しいんだね I can't smile without you たった一言が 言えなくて 風が冷たいね 今になって& 28057;してる 私だけ寒いわけじゃ ない事もわかったの だけど& 36933;すぎたみたい 距離は何を少しずつ遠ざけるのかな 時間が流れ少しずつ忘れてくのかな It's Over 大切だったね 何よりも守っていたかった 風が冷たいね 今になって& 28057;してる 私だけ寒いわけじゃ ない事もわかったの だけど& 36933;すぎたみたい 距離は何を少しずつ遠ざけるのかな 時間が流れ少しずつ忘れてくのかな サヨナラいつまでも色褪せない人 サヨナラさえも上手く& 20253;えきれずに It's Over 아노히나니카 이이카케타 요코가오마다 오보에테루요 네에 사이고마데 챠은토 키이테 아게라레나쿳테 고메은네 I honestly love you 스코시노 유우키가 타리나쿠테 나미다카쿠시타네 모우니도토와 모도레나이토 와카앗테타노니네 마타네토테오후웃테 와카레타 이츠모노요오니 와카레타 츠나이다테오 호도쿠노와 오모우요리모 카은타은다네 데모 호도이타테오 모우 이치도 츠나쿠노와 무즈카시이은다네 I can't smile without you 탓타 히토코토가 이에나쿠테 카제가 츠메타이네 이마니나앗테 나미다시테루 와타시다케 사무이 와케쟈 나이코토모 와카앗타노 다케도 오소스기타 미타이 쿄리와 나니오 스코시즈츠 토오자케루노카나 토키가 나가레 스코시즈츠 와스레테쿠노카나 It's Over 타이세츠 닷타네 나니요리모 마못테 이타캇타 카제가 츠메타이네 이마니나앗테 나미다시테루 와타시다케 사무이 와케쟈 나이코토모 와카앗타노 다케도 오소스기타 미타이 쿄리와 나니오 스코시즈츠 토오자케루노카나 토키가 나가레 스코시즈츠 와스레테쿠노카나 사요나라이츠마데모 이로아세나이 히토 사요나라사에모 우마쿠 츠타에키래즈니 It's Over |
|||||
![]() |
|
4:58 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rainbow (2002)
淚がこぼれ落ちない樣に 渗んだ空を見上げているよ (나미다가 코보레 오치나이요오니 니지음다 소라오 미아게테 이루요) 눈물이 새어 흘러 떨어지지 않도록 번져버린 하늘을 올려다보고 있어 人はどうして想いのままに生きられないの (히토와 도오시테 오모이노 마마니 이키라레나이노) 사람은 어째서 마음 속에 그리는 그대로는 살아갈 수 없는 걸까 泣けない弱い 心も 泣かない强さも 要らない (나케나이 요와이 코코로모 나카나이 쓰요사모 이라나이) 울 수 없는 나약한 마음도 울지 않는 강함도 필요 없어 願いをかける流れる星を探してみるけど (네가이오 카케루 나가레루 호시오 사가시테 미루케도) 소원을 빌 수 있는 유성을 찾아보지만 夜明けがもう早すぎて 見付けられずにいるよ (요아케가 모오 하야스기테 밋즈케라레즈니 이루요) 새벽이 벌써 너무 빨리 와버려서 찾아내지도 못한 채로 있어 君の事 思い出す日 なんてないのは 君の事 忘れた時がないから (키미노 코토 오모이 다스히 나은테나이노와 키미노코토 와스레타 토키가 나이카라) 너를 떠올리는 날 같은 게 없는 건 너를 잊어버린 적이 없으니까 悲しい 事に 出會う度に 大丈夫だよと口グセになる (카나시이 코토니 데아우 타비니 다이죠오부다요토 구치구세니 나루) 슬픈 일을 만날 때마다 괜찮아라고 입버릇 처럼 말을해 あの日何かが止まってしまったこんな私じゃ (아노히 나니카가 토마앗테시맛타 코은나 와타시쟈) 그 날 무언가가 멈춰 서 버린 이런 나로서는 いくら祈って見たって星ひとつさえ見えない (이쿠라 이노옷테 미타앗테 호시 히톳쓰사에 미에나이) 아무리 기도해 본들 별은 하나도 보이지 않아 會いたいよ ねえ 會いたいよ (아이타이요 네 아이타이요) 만나고 싶어 만나고싶다구 記憶の中の笑顔だけ 優しすぎて どうしようもない (키오쿠노 나카노 에가오다케 야사시스기테 도오시요오모나이) 기억 속의 웃는 얼굴뿐이라면 너무 다정해서 어쩔 도리도 없는 걸 君の事 思い出す日なんてないのは 君の事 忘れた時がないから (키미노 코토 오모이다스히 나은테 나이노와 키미노 코토 와스레타 토키가 나이카라) 너를 떠올리는 날 같은 게 없는 건 너를 잊어버린 적이 없으니까 會いたいよ ねえ 會いたいよ (아이타이요 네 아이타이요) 만나고 싶어 만나고싶다구 記憶の中の笑顔だけ 優しすぎて もう どうしようもない (키오쿠노 나카노 에가오다케 야사시스기테 모오 도오시요우모 나이) 기억 속의 웃는 얼굴뿐이라면 너무 다정해서 더 이상 어쩔 도리도 없는 걸 |
|||||
![]() |
|
1:25 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rainbow (2002) | |||||
![]() |
|
4:39 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rainbow (2002)
the freedom we have the choices we make the sacrifices we pay make life so comlicated 見分ける目を つかまる腕を (미와케루 메오 츠카마루 우데오) 분별하는 눈을… 붙잡을 수 있는 팔을… 踏み出す足を 誰に委ねて (후미다스 아시오 다레니 유다네테) 내딛는 다리를… 누군가에게 맡겨요 物は溢れてくばかり 情報は混亂する (모노와 아후레테쿠 바카리 죠-호-와 콘란스루) 물건은 흘러넘치기만 하고, 정보는 혼란스러워요 一體何がホントで 何がウソなんだろう (잇타이 나니가 혼토데 나니가 우소난다로-) 도대체 무엇이 진실이고, 무엇이 거짓인가요? 僕達はそう自由で ただ余りに自由過ぎて (보쿠다치와 소- 지유-데 타다 아마리니 지유-스기테) 우리들은 그래요 자유로워요, 단지 너무나 자유로워서 何處へだって行け過ぎて 何處へも行けずに (도코에닷테 이케스기테 도코에모 이케즈니) 어디든 쉽게 갈 수 있어서, 어디에도 가지 못해요 過ぎゆく今日を まだ見ぬ明日を (스기유쿠 쿄-오 마다 미누 아스오) 지나가는 오늘을… 아직 보지 못한 내일을… 抱える過去を 誰と分け合う (카카에루 카코오 다레토 와케아우) 품에 안는 과거를… 누구와 나누나요? 便利すぎる物達と 不便になってく心 (벤리스기루 모노다치토 후벤니 낫테쿠 코코로) 너무나 편리한 것들로 불편해져 가는 마음 人間もやがていつの日か 記號化するのかな (히토모 야가테 이츠노 히카 키고-카스루노카나) 인간도 결국엔 언젠가 기호화 되는 걸까요? 僕達はそう自由で ただ余りに自由過ぎて (보쿠다치와 소- 지유-데 타다 아마리니 지유-스기테) 우리들은 그래요 자유로워요, 단지 너무나 자유로워서 何處へだって行け過ぎて 何處へも行けずに (도코에닷테 이케스기테 도코에모 이케즈니) 어디든 쉽게 갈 수 있어서, 어디에도 가지 못해요 愛は幻じゃないこと 夢はきっとかなうこと (아이와 마보로시쟈나이코토 유메와 킷토 카나우코토) 사랑은 환상이 아닐 것… 꿈은 꼭 이루어 질 것… 希望の光は差すこと そう僕達が信じるなら (키보-노 히카리와 사스코토 소- 보쿠타치가 신지루나라) 희망의 빛은 비출 것… 그렇게 우리들이 믿는다면… 空は少し遠いけど 虹の終わり探しに行こう (소라와 스코시 토-이케도 니지노 오와리 사가시니 유코-) 하늘은 조금 멀리 있지만, 무지개의 끝을 찾으러 가요 誰も見たことのない 景色を探しに (다레모 미타코토노 나이 케시키오 사가시니) 누구도 보지 못한 풍경을 찾으러!… 僕達はそう自由で ただ余りに自由過ぎて (보쿠다치와 소- 지유-데 타다 아마리니 지유-스기테) 우리들은 그래요 자유로워요, 단지 너무나 자유로워서 何處へだって行け過ぎて 何處へも行けずにいた (도코에닷테 이케스기테 도코에모 이케즈니 이타) 어디든 쉽게 갈 수 있어서, 어디에도 가지 못하고 있어요 |
|||||
![]() |
|
4:25 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rainbow (2002)
Aoi sora ga sukoshi zutsu Orenji iro ni kata muite Yagate sore ga mazari ai Machi o fukaku somete iku Kimi wa naite ita no Boku wa furimukazu ni ita Ashita hare tara ano umi e yukou Kinou nagashita namida no itami o Yasashi sa ni kaete Zujou ni wa tada kaze ga fuki Kumo no kirema hikari sashi Yosete kaesu namioto ni Subete arai nagasareru Nagaku nagai sagashi mono o Mitsuketa kibun sa Ashita hare tara kimi ni ai ni yukou Sousa ashita mo asatte mo zutto Zutto issho ni iyou Ashita ga moshimo ame datta to shitemo Kimi ni ai ni yukou soshite kono uta o Kimi ni ageru Ashita hare tara ano umi e yukou Kinou nagashita namida no itami wa Yasashi sa eto Ashita hare tara kimi ni ai ni yukou Sousa ashita mo asatte mo Zutto issho ni iyou La la la... |
|||||
![]() |
|
5:59 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rainbow (2002)
人生が刹那の夢であるなら (토키가 세츠나노 유메데 아루나라) 인생이 찰나의 꿈이라면 それは花の樣なものでしょうか (소레와 하나노요-나 모노데쇼-카) 그건 꽃과 같은 건가요? たとえ散りゆく運命であっても (타토에 치리유쿠 사다메데 앗테모) 설령 떨어져 가는 운명이라도 はかなき程にただ愛おしく (하카나키 호도니 타다 이토-시쿠) 덧없을 정도로 단지 사랑스럽게… 何時か何處かで 失ったもの (이츠카 도코카데 우시낫타 모노) 언젠가 어딘가에서 잃어버린 것 あの日何處かに 置いてきたもの (아노 히 도코카니 오이테 키타모노) 그 날 어딘가에 두고 온 것 そしてその手に殘ったものを (소시테 소노 테니 노콧타 모노오) 그리고 그 손에 남아있는 것을 この道行きに連れ立って (코노 미치유키니 츠레탓테) 이 여행길에 가지고 가요 あなたは今何を想うのでしょう (아나타와 이마 나니오 오모-노데쇼-) 그대는 지금 무엇을 생각하나요? 私には何が出來るでしょう (와타시니와 나니가 데키루데쇼-) 나에게는 무엇이 가능한가요? 形なき故尊いのでしょう (카타치나키 유에 토-토이노데쇼-) 형태가 없기에 소중한 것이겠죠? 殘酷なまでに美しいのでしょう (잔코쿠나마데니 우츠쿠시-노데쇼-) 잔혹할 정도로 아름다운 거겠죠? 雨が降っても風が吹いても (아메가 훗테모 카제가 후이테모) 비가 와도 바람이 불어도 燃え立つ日も 靜寂の夜も (모에타츠 히모 세-쟈쿠노 요루모) 타오르는 낮도 조용한 밤도 此處が世界の果てであっても (코코가 세카이노 하테데 앗테모) 여기가 세상의 끝이라도 夢の續きを見せてあげたい (유메노 츠즈키오 미세테 아게타이) 계속되는 꿈을 보여주고 싶어요 綺麗な花をさかせましょう (키레-나 하나오 사카세마쇼-) 아름다운 꽃을 피워요 そしてあなたに捧げましょう (소시테 아나타니 사사게마쇼-) 그리고 그대에게 바쳐요 あなたは今何を想うのでしょう (아나타와 이마 나니오 오모-노데쇼-) 그대는 지금 무엇을 생각하나요? 私には何が出來るでしょう (와타시니와 나니가 데키루데쇼-) 나에게는 무엇이 가능한가요? 綺麗な花をさかせましょう (키레-나 하나오 사카세마쇼-) 아름다운 꽃을 피워요 そしてあなたに捧げましょう (소시테 아나타니 사사게마쇼-) 그리고 그대에게 바쳐요 綺麗な花をさかせましょう (키레-나 하나오 사카세마쇼-) 아름다운 꽃을 피워요 そしてあなたに捧げましょう (소시테 아나타니 사사게마쇼-) 그리고 그대에게 바쳐요 私はうたを歌いましょう (와타시와 우타오 우타이마쇼-) 나는 노래를 부를께요 あなたの側で歌いましょう (아나타노 소바데 우타이마쇼-) 그대 옆에서 부를께요 私はうたを歌いましょう (와타시와 우타오 우타이마쇼-) 나는 노래를 부를께요 あなたの側で歌いましょう (아나타노 소바데 우타이마쇼-) 그대 옆에서 부를께요 |
|||||
![]() |
|
1:39 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rainbow (2002) | |||||
![]() |
|
5:11 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rainbow (2002)
僕達は幸せになるため この旅路を行くんだ (보쿠다치와 시아와세니 나루타메 코노 타비지오 유쿤다) 우리들은 행복해지기 위해서 이 여행 길을 가는거예요 ほら笑顔がとても似合う (호라 에가오가 토테모 니아우) 봐요, 웃는 얼굴이 너무나 잘 어울려요 色褪せる事なく蘇る はかなく美しき日日よ (이로아세루 코토나쿠 요미가에루 하카나쿠 우츠쿠시키 히비요) 빛 바래는 일 없이 되살아나는 덧없고 아름다운 날들이여! 眩しい海焦がれた季節も 雪の舞い降りた季節も (마부시- 우미 코가레타 키세츠모 유키노 마이오리타 키세츠모) 눈부신 바다를 원했던 계절도, 눈이 내렸던 계절도 いつだって振り向けば あなたがいた (이츠닷테 후리무케바 아나타가 이타) 언제나 뒤돌아보면 그대가 있었어요 僕達は幸せになるため この旅路を行く (보쿠다치와 시아와세니 나루타메 코노 타비지오 유쿠) 우리들은 행복해지기 위해서 이 여행 길을 가요 誰も皆癒えぬ傷を連れた 旅人なんだろう (다레모 미나 이에누 키즈오 츠레타 타비비토난다로-) 누구나 모두가 치료할 수 없는 상처를 가진 나그네겠죠 ほら笑顔がとても似合う (호라 에가오가 토테모 니아우) 봐요, 웃는 얼굴이 너무나 잘 어울려요 何度道に迷ったのだろう (난도 미치니 마욧타노다로-) 몇 번 길을 헤맸던걸까요? その度にあたたかい手を (소노 타비니 아타타카이 테오) 그 때마다 따스한 손을 差しのべてくれたのもあなたでした (사시노베테 쿠레타노모 아나타데시타) 내밀어 준 것도 그대였어요 僕達はこの長い旅路の 果てに何を想う (보쿠다치와 코노 나가이 타비지노 하테니 나니오 오모-) 우리들은 이 긴 여행길의 끝에서 무엇을 생각할까요? 誰も皆愛求め彷徨う 旅人なんだろう (다레모 민나 아이 모토메 사마요- 타비비토난다로-) 누구나 모두가 사랑을 원하며 방황하는 나그네겠죠 ともに行こう飽きるほどに (토모니 유코- 아키루호도니) 함께 가요! 질릴 정도로… 僕達はこの長い旅路の 果てに何を想う (보쿠다치와 코노 나가이 타비지노 하테니 나니오 오모-) 우리들은 이 긴 여행길의 끝에서 무엇을 생각할까요? 誰も皆愛求め彷徨う 旅人なんだろう (다레모 민나 아이 모토메 사마요- 타비비토난다로-) 누구나 모두가 사랑을 원하며 방황하는 나그네겠죠 ともに行こう飽きるほどに (토모니 유코- 아키루호도니) 함께 가요! 질릴 정도로… |
|||||
![]() |
|
5:52 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rainbow (2002)
ねぇ かわってくものは 네에카왓테쿠모노와 이제 변해가는 것은 確かにあるけれど 타시카니아루케레도 확실히 있지만 ねぇ かわらないものも 네에카와라나이모노모 이제 변하지 않는 것도 ここにはある事を 코코니아루코토오 이곳에 있다는 것을 信じていられるようになったのは 신지테이라레루요-니낫타노와 믿을 수 있게 된 것은 つえてくれる君がいたから 츠타에테쿠레루키미가이타카라 전해주는 당신이 있으니까 誰もいつかたったひとりの 다레모이츠카탓타히토리노 누구나 언제나 단 한사람의 人に出あうため步いてく 히토니데아-타메아루이테쿠 사람과 만나기 위하여 걸어나아가 僕は君に出あうそのため 보쿠와키미니데아-소노타메 나는 당신과 만나기 위해 步いてきたんだろう 아루이테키탄다로- 걸어온 것이겠지 ねぇこれからも同じ 네에코레카라모오나지 이제 앞으로도 같은 景色を見て行こう 케시키오미테유코- 경치를 보면서 가자 これから先どんな出き事が 코레카라사키돈나데키코토가 앞으로 어떤 일들이 待ち受けていても忘れないで 마치우케테이테모와스레나이데 기다리고 있어도 잊지마 いつでも君のそばにいるよ 이츠데모키미노소바니이루요 언제나 당신의 곁에 있을께 他には何も出きないけど 호카니와나니모데키나이케도 그외에는 아무것도 할 수 없지만 淚の日も笑顔の日にも 나미다노히모에가오노히니모 눈물의 날도 미소의 날에도 君のそばにいよう 키미노소바니이요- 당신의 곁에 있을께 誰もいつかたったひとりの 다레모이츠카탓타히토리노 누구나 언제나 단 한사람의 人に出あうため步いてく 히토니데아-타메아루이테쿠 사람과 만나기 위하여 걸어나아가 いつか生まれかわったとしても 이츠카우마레카왓타토시테모 언젠가 다시 태어난다고 해도 きっと君を見つけるんだろう 킷토키미오미츠케룬다로- 분명 당신를 발견하겠지 僕は君に出あうそのため 보쿠와키미니데아-소노타메 나는 당신과 만나기 위해 また步いてくんだろう 마타아루이테쿤다로- 또 걸어나아가고 있겠지 |
|||||
![]() |
|
9:56 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rainbow (2002)
Nante koto nai sasai na dekigoto ni Mata boku wa obieteru Sore wo kakusou to shite wa Tsuyogaru kuse hakki suru Kimi wa tonari ni yorisoi Wake no wakaranu koto wo hanashiteru Bukiyou ni demo nan toka Hagemasou to shiteru Kitto bokura koushite Yattekun darou Gutto kao agete sukoshi waratte Chotto sora toka aoidari shite Hashiri tsukarete aruitari toka shite Sonna kanji de junbi wa ii kai? Hitotsu zutsu sukoshi zutsu hora Tashika ni ashiato wo nokoshiteru Sono subete ga hitotsu no Michi to nari ima to naru Kesshite ii koto bakari Nanka ja nai keredo Boku ni wa kimi ga hitsuyou mitai de Kimi ni mo boku ga hitsuyou nara Soko ni toku ni riyuu wa iranai mitai ne Warukunai ka mo ne konna mainichi Gutto kao agete sukoshi waratte Chotto sora toka aoidari shite Hashiri tsukarete aruitari toka shite Sonna kanji de junbi wa ii kai? Boku ni wa kimi ga hitsuyou mitai de Kimi ni mo boku ga hitsuyou nara Soko ni toku ni riyuu wa iranai mitai ne Warukunai ka mo ne konna mainichi Taishita kotoba wa mitsukaranain da Dakedomo wakatta koto ga arun da Sugata wo kazareba kazaru hodo kokoro ga munashii deshou Hitsuyou nai desho Sou iu koto desho Lalala... sakende kure Lalala... ima tachiagarou Taishita kotoba wa mitsukaranain da Dakedomo mamoritai mono ga arun da Aisou de waraeba warau hodo muhyoujou ni mieru deshou Kanashii dake desho Sou iu koto desho Lalala... sakende kure Lalala... ima tachiagarou Lalala... Lalala... sakende kure Lalala... ima tachiagarou Lalala... sakende kure Lalala... ima tachiagarou Lalala... |
|||||
![]() |
|
4:57 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Memorial Address (2004)
ひとりぼっちなんかじゃないんだと
외톨이 같은 게 아니라고 (히토리봇치 난카쟈나인다토) 夜に逃げこんで言い聞かせた 밤에 도망치며 설득했지. (요루니 니게콘데 이이키카세타) 結局それは自分の孤獨を 결국 그건 자신의 고독을 (켓쿄쿠 소레와 지분노 코도쿠오) 日に日に浮き彫りにしてくだけだった 날마다 새겨나가는 것 뿐이었어. (히니히니 우키보리니 시테쿠다케닷타) 喧騷から離れた歸り道 소란과 멀어진 귀가길. (켄소오카라 하나레타 카에리미치) いつもと何も變わらないのに 언제나 아무 것도 변하지 않은 채 (이츠모토 나니모 카와라나이노니) 繰り返してくのかと思ったら 되풀이 되는 걸까 생각했더니 (쿠리카에시테쿠노카토 오못타라) 急に淚がこみ上げて來た 갑자기 눈물이 솟구쳐 올랐어. (큐우니 나미다가 코미아게테 키타) 賴りなくて情けなくて 미덥지 못 해서, 한심해서 (타요리나쿠테 나사케나쿠테) 不安で淋しくって 불안으로 외로워서 (후안데 사미시쿳테) 聲にならない聲で溫もりを欲しがった 소리 나지 않는 목소리로 온기를 원했어. (코에니 나라나이 코에데 누쿠모리오 호시갓타) ねぇ君は確かに 넌 확실히 (네에 키미와 타시카니) 突然現われ 갑자기 나타나 (도츠젠 아라와레) 私の暗闇に光射した 나의 어둠에 빛을 주었지. (와타시노 쿠라야미니 히카리 사시타) そして少し笑って 그리고 살짝 웃으며 (소시테 스코시 와랏테) 大丈夫だって?いて 괜찮다고 끄덕이면서 (다이죠부닷테 우나즈이테) 私の手を取って步きだした 내 손을 잡고 걷기 시작했지. (와타시노 테오 톳테 아루키다시타) 君の背に天使の羽を見た 네 등에서 천사의 날개를 보았어. (키미노 세니 텐시노 하네오 미타) 强くなりたいと願ったのは 강해지고 싶다고 바랬던 건 (츠요쿠나리타이토 네갓타노와) 痛みに鈍くなる爲じゃない 아픔에 둔감해지기 위해서가 아니야. (이타미니 니부쿠나루 타메쟈나이) 助けられて支えられて 도와주고, 지탱해 주면서 (타스케라레테 사사에라레테) 與え合って許し合った 서로 주고, 서로 받아 들였어. (아타에앗테 유루시앗타) あの日守って行きたいものが出來たから 그 날 지켜주고 싶은 게 생겼으니까. (아노히 마못테이키타이 모노가 데키타카라) ねぇ君は時? 너는 때때로 (네에 키미와 토키도키) 無防備すぎるくらい 너무나 무방비하게 (무보오비 스기루쿠라이) 私に全てでぶつかって來る 내게 모든 것으로 부딪쳐 오지. (와타시니 스베테데 부츠캇테 쿠루) それはあまりにも 그건 너무나도 (소레와 아마리니모) 眩しすぎる程で 눈부실 정도라 (마부시스기루 호도데) 私は瞬きさえも惜しむの 나는 눈을 깜빡이는 것조차도 아까워. (와타시와 마바타키사에모 오시무노) 君は背に天使の羽を持つ 너는 등에 천사의 날개를 가졌어. (키미와 세니 텐시노 하네오 모츠) ねぇ君は確かに 넌 확실히 (네에 키미와 타시카니) 突然現われ 갑자기 나타나 (도츠젠 아라와레) 私の暗闇に光射した 나의 어둠에 빛을 주었지. (와타시노 쿠라야미니 히카리 사시타) そして少し笑って 그리고 살짝 웃으며 (소시테 스코시 와랏테) 大丈夫だって?いて 괜찮다고 끄덕이면서 (다이죠부닷테 우나즈이테) 私の手を取って步きだした 내 손을 잡고 걷기 시작했지. (와타시노 테오 톳테 아루키다시타) ねぇ君は時? 너는 때때로 (네에 키미와 토키도키) 無防備すぎるくらい 너무나 무방비하게 (무보오비 스기루쿠라이) 私に全てでぶつかって來る 내게 모든 것으로 부딪쳐 오지. (와타시니 스베테데 부츠캇테 쿠루) それはあまりにも 그건 너무나도 (소레와 아마리니모) 眩しすぎる程で 눈부실 정도라 (마부시스기루 호도데) 私は瞬きさえも惜しむの 나는 눈을 깜빡이는 것조차도 아까워. (와타시와 마바타키사에모 오시무노) 君は背に天使の羽を持つ 너는 등에 천사의 날개를 가졌어. (키미와 세니 텐시노 하네오 모츠) この悲しき時代の犧牲者に 제발 넌 이 슬픈 시대의 희생자가 (코노 카나시키 지다이노 기세이샤니) 君はどうかならないで欲しい 되지 않길 바래. (키미와 도오카 나라나이데 호시이) 切なる想いが屆くようにと 안타까운 마음이 전해지도록 (세츠나루 오모이가 토도쿠요오니토) 私は今日も祈るように歌う 난 오늘도 기도하듯 노래할 거야. (와타시와 쿄오모 이노루요오니 우타우) |
|||||
![]() |
|
4:40 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Memorial Address (2004)
la la la...
待ち焦がれていた季節がやって來て (마치코가레테-타 키세츠가 얏테 키테) 애타게 기다리고 있던 계절이 다가 와서 ざわめきだす風 動き出す街竝 (자와메키다스 카제 우고키다스 마치나미) 웅성대기 시작하는 바람, 움직이기 시작하는 거리… いつもより朝の訪れが早くて (이츠모요리 아사노 오토즈레가 하야쿠테) 평소보다 아침이 일찍 찾아왔어요 それだけでうまく步けるような そんな氣がして (소레다케데 우마쿠 아루케루요-나 손나 키가시테) 그것 만으로 잘 걸어갈 수 있을 듯한 느낌이 들었어요… 胸を痛める話ばかりが この頃じゃ溢れてるけど (무네오 이타메루 하나시바카리가 코노고로쟈 아후레테루케도) 마음을 아프게하는 얘기만이, 요즘 가득 흘러넘치지만 悲しみの爲に樂しむ事 置き去りにしないでいて (카나시미노 타메니 타노시무 코토 오키자리니 시나이데 이테) 슬픔을 위해서 즐기는 일을 잊어버리고 두고가지 말아요… 短い夏が始まって行く (미지카이 나츠가 하지맛테 유쿠) 짧은 여름이 시작되어 가요 君といくつの思い出つくろう (키미토 이쿠츠노 오모이데 츠쿠로-) 그대와 많은 추억을 만들거에요… 太陽はただ光輝き (타이요-와 타다 히카리 카가야키) 태양은 단지 빛을 반짝이고 波はいつも寄せては返してく (나미와 이츠모 요세테와 카에시테쿠) 파도는 언제나 밀려왔다가 밀려가죠… ビルの隙間から いびつに尖る空 (비루노 스키마카라 이비츠니 토가루 소라) 빌딩 사이에서 일그러지게 날카로운 하늘 いつか見た空は 果てなく廣かった (이츠카 미타 소라와 하테나쿠 히로캇타) 언젠가 봤던 하늘은 끝없이 넓었어요… 心に雲が覆う日も側にいて (코코로니 쿠모가 오-우 히모 소바니 이테) 마음에 구름이 끼도 날도 곁에 있어서 穩やかな微笑みくれる事 感謝している (오다야카나 호호에미쿠레루 코토 칸샤시테-루) 온화한 웃음을 주는 걸 감사하고 있어요… それは當たり前なわけじゃない (소레와 아타리마에나 와케쟈나이) 그게 당연한게 아니에요 でも必然かも知れない (데모 히츠젠카모 시레나이) 하지만 필연일지도 몰라요 守るべきものが確かにある この想いを忘れない (마모루베키 모노가 타시카니 아루 코노 오모이오 와스레나이) 꼭 지켜야 하는게 분명히 있어요, 이 마음을 잊지 않을거에요… 短い夏が終わりを告げる (미츠카이 나츠가 오와리오 츠게루) 짧은 여름이 끝나갈려고 해요 その瞬間も君と迎えよう (소노 슝칸모 키미토 무카에요-) 그 순간도 그대와 함께 맞이할 거에요… なんて事ない每日こそが (난테 코토나이 마이니치 코소가) 특별한 일이 없는 매일 매일이 何よりも素敵だって知ってるから (나니요리모 스테키닷테 싯테루카라) 무엇보다도 멋지다는 걸 알고 있기에… 短い夏が始まって行く (미지카이 나츠가 하지맛테 유쿠) 짧은 여름이 시작되어 가요 君といくつの思い出つくろう (키미토 이쿠츠노 오모이데 츠쿠로-) 그대와 많은 추억을 만들거에요… 太陽はただ光輝き (타이요-와 타다 히카리 카가야키) 태양은 단지 빛을 반짝이고 波はいつも寄せては返してく (나미와 이츠모 요세테와 카에시테쿠) 파도는 언제나 밀려왔다가 밀려가죠… la la la... * |
|||||
![]() |
|
5:21 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Memorial Address (2004)
Hamasaki Ayumi - Because of you
目と目合ってそして言葉を交わした 눈과 눈이 마주쳐, 그래서 말을 나누었지. (메토메앗테 소시테 코토바오 카와시타) 胸が高鳴って笑顔で隱した 가슴이 고동쳐 웃음으로 감추었지. (무네가 타카낫테 에가오데 카쿠시타) 君を知らなかった頃に戾れなくなりそうで 너를 몰랐던 시절로 돌아가게 될 것만 같아서. (키미오 시라나캇타코로니 모도레나쿠나리소오데) 風がもう冷たくなったね 바람이 이제 차가워졌네. (카제가 모오 츠메타쿠낫타네) 笑い聲が白く渗む 웃음 소리가 하얗게 스며들었어. (와라이고에가 시로쿠 니지무) 譯もなく泣けてくるのは 이유도 없이 울음이 터져나오는 건 (와케모나쿠 나케테쿠루노와) 冬のせいかも知れない 겨울 탓인지도 몰라. (후유노 세이카모 시레나이) 出會った夜を 널 만나게 됐던 밤을 (데앗타요루오) 今でも覺えてる 지금도 기억하고 있어. (이마데모 오보에테루) 目と目合ってそして言葉を交わした 눈과 눈이 마주쳐, 그래서 말을 나누었지. (메토메앗테 소시테 코토바오 카와시타) 胸が高鳴って笑顔で隱した 가슴이 고동쳐 웃음으로 감추었지. (무네가 타카낫테 에가오데 카쿠시타) 君を知らなかった頃に戾れなくなりそうで 너를 몰랐던 시절로 돌아가게 될 것만 같아서. (키미오 시라나캇타코로니 모도레나쿠나리소오데) 少しずつ知っていくのに 조금씩 알아가고 있었는데 (스코시즈츠 싯테이쿠노니) 急に全部わからなくなる 갑자기 전부 모르게 되어 버렸어. (큐우니 젬부 와카라나쿠나루) 叫んでもいい 외쳐도 되겠지. (사켄데모 이이) 傳わるまで傳えて 전해질 때까지 전해줘. (츠타와루마데 츠타에테) 會えない時間に想いが募った 만날 수 없는 시간에 그리움이 더해갔지. (아에나이 지칸니 오모이가 츠놋타) 屆かない聲に心が痛んだ 전해지지 않는 목소리에 마음이 아팠어. (토도카나이 코에니 코코로가 이탄다) 君を知らなかった頃に戾れなくなっていた 널 몰랐던 시절로 돌아갈 수 없게 됐어. (키미오 시라나캇타 코로니 모도레나쿠 낫테이타) どうかそんな風に 제발 그런 식으로 (도오카 손나후우니) 悲しげな瞳で 슬픈 눈동자로 (카나시게나 히토미데) 壞れそうに消えそうに笑わないで 부서질 듯이, 사라져 버릴 듯이 웃지 말아줘. (코와레소오니 키에소오니 와라와나이데) ねえ僕には何ができる 내가 뭘 할 수 있을까. (네에 보쿠니와 나니가 데키루) 會えない時間に想いが募った 만날 수 없는 시간에 그리움이 더해갔지. (아에나이 지칸니 오모이가 츠놋타) 屆かない聲に心が痛んだ 전해지지 않는 목소리에 마음이 아팠어. (토도카나이 코에니 코코로가 이탄다) 君を知らなかった頃に戾れなくなっている 널 몰랐던 시절로 돌아갈 수 없어. (키미오 시라나캇타 코로니 모도레나쿠 낫테이루) どうして時々素直に言えない 어째서 때때로 솔직하게 말하지 못 한 걸까. (도오시테 도키도키 스나오니 이에나이) どうして時々優しくなれない 어째서 때때로 상냥하지 못 했던 걸까. (도오시테 도키도키 야사시쿠나레나이) どうして時々傷つけ合ってる 어째서 때때로 서로 상처를 줬을까. (도오시테 도키도키 키즈츠케앗테루) どうして時々確かめ合ってる 어째서 때때로 서로를 확인했을까. (도오시테 도키도키 타시카메앗테루) どうして時々こんなに苦しい 어째서 때때로 이렇게나 괴로운 걸까. (도오시테 도키도키 콘나니 쿠루시이) どうしていつでもこんなに愛しい 어째서 언제나 이렇게 사랑하는 걸까. (도오시에 이츠데모 콘나니 이토시이) 君じゃなきゃだめで 네가 아니면 안 되기에. (키미쟈나캬 다메데) 君じゃなきゃだめで 네가 아니면 안 되기에. (키미쟈나캬 다메데) |
|||||
![]() |
|
4:34 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Memorial Address (2004)
ぎゅっとしてみたり じんとしたり
(균토시테미타리 진토시타리) 힘을 내 보기도 하고, 감동하기도 하고 しゅんとしたり またぎゅっとしてみたり (슌토시타리 마타균토시테미타리) 축 처져보기도 하고, 다시 힘을 내 보기도 하고 しゃんとしたり つんとしたり (샨토시타리 츤토시타리) 단정히 해 보기도 하고, 화내기도 하는 いくつもの私をあなたは知っている (이쿠츠모노와타시오 아나타와싯테-루) 많은 모습의 나를 그대는 알고 있어… 果てなく續いていくようで ちゃんと果てはあるこの道 (하테나쿠츠즈이테유쿠요-데 챤토하테와아루코노미치) 끝없이 계속 이어질 것 같으면서 확실히 끝은 있는 이 길… たった一度限りのね 寄り道だってしたいし (탓타이치도카기리노네 요리미치닷테시타이시) 단지 한 번만 다른 길로 새어 보고 싶기도 하고 逃げ道も作っちゃうけど ひとりじゃ意味ない (니게미치모츠쿳챠우케도 히토리쟈이미나이) 도피로를 만들어 버리지만, 혼자서는 의미가 없어 だって本當に 價値があるものなんて 愛だけでしょう (닷테혼토-니 카치가아루모노난테 아이다케데쇼-) 정말로 가치가 있는 건 사랑뿐이잖아요… だから 世界中の誰も知らないけれど (다카라 세카이쥬-노다레모시라나이케레도) 그래서 세상의 모든 사람이 모르더라도 たったひとり あなただけに見せている 私がここにいる (탓타히토리 아나타다케니미세테-루 와타시가코코니이루) 단 한 명, 그대에게만 보여주고 있는 내가 여기에 있어… だけど 世界中の誰も知らないけれど (다케도 세카이쥬-노다레모시라나이케레도) 하지만 세상의 모든 사람이 모르지만 本當は あなただって まだ知らない 私がいるかもね (혼토-와 아나타닷테 마다시라나이 와타시가 이루카모네) 실은 그대도 아직 모르는 내 모습이 있을지도 몰라요… たどり着きたい場所なんて 選擇肢は多すぎて (타도리츠키타이바쇼난테 센타쿠시와오-스기테) 가고 싶은 장소 같은 건, 선택할 수 있는게 너무 많아서 見當もつかないけれど 同じ未來感じながら (켄토-모츠카나이케레도 오나지미라이칸지나가라) 짐작도 할 수 없지만, 같은 미래를 느끼며 竝んで步く橫顔が 何より眞實 (나란데아루쿠 요코가오가 나니요리신지츠) 나란히 걸어가는 옆모습이 무엇보다 진실해… だって最後に 意味をもつものなんて (닷테사이고니 이미오모츠모노난테) 최후에 의미를 갖는 건 愛だけでしょう そうね (아이다케데쇼- 소-네) 사랑 뿐이잖아요, 그렇죠? 世界中の誰も知らなくていい (세카이쥬-노다레모시라나쿠테이이) 세상 모든 사람이 몰라도 좋아 たったひとり あなただけは知っていて (탓타히토리 아나타다케와싯테-테) 단 한 명, 그대만은 알고 있어 주세요 こんな私の事 そうよ (콘나와타시노코토 소-요) 이런 나에 대해서, 그래요… 世界中の誰も知らなくていい (세카이쥬-노다레모시라나쿠테이이) 세상 모든 사람이 몰라도 좋아 だって私達はちゃんと知っている (닷테와타시타치와챵토싯테-루) 우리들은 확실히 알고 있잖아 こんなふたりの事 (콘나후타리노코토) 이런 우리 둘을… だから 世界中の誰も知らないけれど (다카라 세카이쥬-노다레모시라나이케레도) 그래서 세상의 모든 사람이 모르더라도 たったひとり あなただけに見せている 私がここにいる (탓타히토리 아나타다케니미세테-루 와타시가코코니이루) 단 한 명, 그대에게만 보여주고 있는 내가 여기에 있어… だけど 世界中の誰も知らないけれど (다케도 세카이쥬-노다레모시라나이케레도) 하지만 세상의 모든 사람이 모르지만 本當は あなただって まだ知らない 私がいるかもね (혼토-와 아나타닷테 마다시라나이 와타시가이루카모네) 실은 그대도 아직 모르는 내 모습이 있을지도 몰라… ぎゅっとしてみたり じんとしたり (균토시테미타리 진토시타리) 힘을 내 보기도 하고, 감동하기도 하고 しゅんとしたり またぎゅっとしてみたり (슌토시타리 마타균토시테미타리) 축 처져보기도 하고, 다시 힘을 내 보기도 하고 しゃんとしたり つんとしたり (샨토시타리 츤토시타리) 단정히 해 보기도 하고, 화내기도 하고 ah~~ ぎゅっとしてみたり じんとしたり (균토시테미타리 진토시타리) 힘을 내 보기도 하고, 감동하기도 하고 しゅんとしたり またぎゅっとしてみたり (슌토시타리 마타균토시테미타리) 축 처져보기도 하고, 다시 힘을 내 보기도 하고 しゃんとしたり つんとしたり (샨토시타리 츤토시타리) 단정히 해 보기도 하고, 화내기도 하고 ぎゅっとしてみたり じんとしたり (균토시테미타리 진토시타리) 힘을 내 보기도 하고, 감동하기도 하고 しゅんとしたり またぎゅっとしてみたり (슌토시타리 마타균토시테미타리) 축 처져보기도 하고, 다시 힘을 내 보기도 하고 しゃんとしたり つんとしたり (샨토시타리 츤토시타리) 단정히 해 보기도 하고, 화내기도 하고 |
|||||
![]() |
|
4:55 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Memorial Address (2004)
淚がこぼれ落ちない樣に 渗んだ空を見上げているよ
(나미다가 코보레 오치나이요오니 니지음다 소라오 미아게테 이루요) 눈물이 새어 흘러 떨어지지 않도록 번져버린 하늘을 올려다보고 있어 人はどうして想いのままに生きられないの (히토와 도오시테 오모이노 마마니 이키라레나이노) 사람은 어째서 마음 속에 그리는 그대로는 살아갈 수 없는 걸까 泣けない弱い 心も 泣かない强さも 要らない (나케나이 요와이 코코로모 나카나이 쓰요사모 이라나이) 울 수 없는 나약한 마음도 울지 않는 강함도 필요 없어 願いをかける流れる星を探してみるけど (네가이오 카케루 나가레루 호시오 사가시테 미루케도) 소원을 빌 수 있는 유성을 찾아보지만 夜明けがもう早すぎて 見付けられずにいるよ (요아케가 모오 하야스기테 밋즈케라레즈니 이루요) 새벽이 벌써 너무 빨리 와버려서 찾아내지도 못한 채로 있어 君の事 思い出す日 なんてないのは 君の事 忘れた時がないから (키미노 코토 오모이 다스히 나은테나이노와 키미노코토 와스레타 토키가 나이카라) 너를 떠올리는 날 같은 게 없는 건 너를 잊어버린 적이 없으니까 悲しい 事に 出會う度に 大丈夫だよと口グセになる (카나시이 코토니 데아우 타비니 다이죠오부다요토 구치구세니 나루) 슬픈 일을 만날 때마다 괜찮아라고 입버릇 처럼 말을해 あの日何かが止まってしまったこんな私じゃ (아노히 나니카가 토마앗테시맛타 코은나 와타시쟈) 그 날 무언가가 멈춰 서 버린 이런 나로서는 いくら祈って見たって星ひとつさえ見えない (이쿠라 이노옷테 미타앗테 호시 히톳쓰사에 미에나이) 아무리 기도해 본들 별은 하나도 보이지 않아 會いたいよ ねえ 會いたいよ (아이타이요 네 아이타이요) 만나고 싶어 만나고싶다구 記憶の中の笑顔だけ 優しすぎて どうしようもない (키오쿠노 나카노 에가오다케 야사시스기테 도오시요오모나이) 기억 속의 웃는 얼굴뿐이라면 너무 다정해서 어쩔 도리도 없는 걸 君の事 思い出す日なんてないのは 君の事 忘れた時がないから (키미노 코토 오모이다스히 나은테 나이노와 키미노 코토 와스레타 토키가 나이카라) 너를 떠올리는 날 같은 게 없는 건 너를 잊어버린 적이 없으니까 會いたいよ ねえ 會いたいよ (아이타이요 네 아이타이요) 만나고 싶어 만나고싶다구 記憶の中の笑顔だけ 優しすぎて もう どうしようもない (키오쿠노 나카노 에가오다케 야사시스기테 모오 도오시요우모 나이) 기억 속의 웃는 얼굴뿐이라면 너무 다정해서 더 이상 어쩔 도리도 없는 걸 |
|||||
![]() |
|
4:45 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Memorial Address (2004)
殘された遠い昔の傷跡がうずき出して また
(노코사레타 토-이 무카시노 키즈아토가 우즈키다시테 마타) 남겨진 먼 옛날의 상처가 쑤시기 시작해서 다시 震えてる心隱して微笑みにすり替えた (후루에테루 코코로 카쿠시테 호호에미니 스리카에타) 떨고 있는 마음을 숨기고, 미소로 살짝 바꿨어요… いくつになっても相變わらずな私は (이쿠츠니 낫테모 아이카와라즈나 와타시와) 나이를 먹어도 변함없는 나는 今でも臆病で 强がることばかり 覺えて行く (이마데모 오쿠뵤-데 츠요가루 코토바카리 오보에테 유쿠) 지금도 겁쟁이라, 강한 척을 하는 일만을 배워가요… 傳えたい言葉はあふれるのに (츠타에타이 코토바와 아후레루노니) 전하고 싶은 말은 흘러 넘치는데 ねえ 上手く言葉にならない (네- 우마쿠 코토바니 나라나이) 있잖아요, 능숙히 말로 표현할 수 없어요 あなたに出會えていなければ こんな (아나타니 데아에테 이나케레바 콘나) 그대를 만나지 않았더라면 이런 もどかしい痛みさえも知らなかったね (모도카시- 이타미사에모 시라나캇타네) 안타까운 아픔조차도 몰랐겠죠… 少しずつ認め始めた (스코시즈츠 미토메하지메타) 조금씩 인정하기 시작했어요 癒されぬ過去の存在と拒めない未來に (이야사레누 카코노 손자이토 코바메나이 미라이니) 나아지지 않는 과거의 존재와 거부할 수 없는 미래에 いくら怯えても仕方ないと (이쿠라 오비에테모 시카타나이토) 아무리 겁을 먹어도 소용 없다고… あとどの位の勇氣が持てたら私は大事なものだけを (아토 도노쿠라이노 유-키가 모테타라 와타시와 다이지나 모노다케오) 이제 얼마만큼의 용기를 가진다면, 나는 소중한 것을 胸を張って大事と言えるだろう (무네오 핫테 다이지토 이에루다로-) 가슴을 펴고 소중하다고 말할 수 있을까요? 確かな想いは感じるのに (타시카나 오모이와 칸지루노니) 확실한 마음은 느끼지만 ねぇいつも言葉に出來ない (네- 이츠모 코토바니 데키나이) 있잖아요, 항상 말로 표현할 수 없어요 誰もがこうして言葉にならない (다레모가 코-시테 코토바니 나라나이) 누구나가 이렇게 말로 표현할 수 없는 想いを抱えながら今日も生きている (오모이오 카카에나가라 쿄-모 이키테-루) 마음을 안으며 오늘도 살고 있어요… 傳えたい想いはあふれるのに (츠타에타이 오모이와 아후레루노니) 전하고 싶은 마음은 흘러 넘치는데 ねえ 上手く言葉にならない (네- 우마쿠 코토바니 나라나이) 있잖아요, 능숙히 말로 표현할 수 없어요 あなたに出會えていなければ こんな (아나타니 데아에테 이나케레바 콘나) 그대를 만나지 않았더라면 이런 もどかしい痛みさえも知らずに (모도카시- 이타미사에모 시라즈니) 안타까운 아픔조차도 모른 채… 確かな想いは感じるのに (타시카나 오모이와 칸지루노니) 확실한 마음은 느끼는데 ねえいつも言葉にできない (네- 이츠모 코토바니 데키나이) 있잖아요, 언제나 말로 표현할 수 없어요… 誰もがこうして言葉にならない (다레모가 코-시테 코토바니 나라나이) 누구나가 이렇게 말로 표현할 수 없는 想いを抱えながら今日も生きている (오모이오 카카에나가라 쿄-모 이키테-루) 마음을 안으며 오늘도 살고 있어요… |
|||||
![]() |
|
5:53 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Memorial Address (2004)
[浜崎あゆみ] forgiveness
僕達は時に 우린 때로 (보쿠타치와 토키니) どうしようもない 어쩔 수 없는 (도오시요오모 나이) 過ちを犯し 과오를 범하고 (아야마치오 오카시) そのうちに少し 그러는 사이에 조금씩 (소노 우치니 스코시) 附瞰になる 모든 걸 높은 데서 내려다보게 되지. (후칸니 나루) 傍觀者ごとく 방관자처럼 (보오칸샤 고토쿠) まるで何もなかった樣な 마치 아무 일도 없었다는 듯한 (마루데 나니모 나캇타요오나) 顔をして步き出す 얼굴을 하고 걸어가겠지. (카오오 시테 아루키다스) だけど今日も 하지만 오늘도 (다케도 쿄오모) 覺えている 기억하고 있어. (오보에테이루) 戰いは終わらない 싸움은 끝나지 않아. (타타카이와 오와라나이) きっと誰もが愛を守るためだった 분명 누구나 사랑을 지키기 위해서였어. (킷토 다레모가 아이오 마모루타메닷타) 僕達はほんの 우리는 그저 (보쿠타치와 혼노) 点でしかなく 하나의 점에 지나지 않으면서 (텐데 시카나쿠) 全てでもあって 전부이기도 해서 (스베테데모 앗테) いつの日かそれが 언젠가 그게 (이츠노히카 소레가) 結び合って 서로 이어져 (무스비앗테) 線になるのなら 선이 된다면 (센니 나루노나라) ここが宇宙を漂うだけの 이 곳이 우주를 떠돌 뿐인 (코코가 우츄우오 타다요우다케노) 小さなかたまりでも 작은 덩어리라도 (치이사나 카타마리데모) 明日もきっと 내일도 분명 (아시타모 킷토) 諦めない 포기하지 않아. (아키라메나이) 戰いを恐れずに 싸움을 두려워하지 않고서. (타타카이오 코와레즈니) きっと誰もが愛を守るそのために 분명 누구나 사랑을 지킨다는 그 하나를 위해 (킷토 다레모가 아이오 마모루 소노 타메니) まるで何もなかった樣な 마치 아무 일도 없었다는 듯한 (마루데 나니모 나캇타요오나) 顔をして步き出す 얼굴을 하고 걸어가겠지. (카오오 시테 아루키다스) だけど今日も 하지만 오늘도 (다케도 쿄오모) 覺えている 기억하고 있어. (오보에테이루) 戰いは終わらない 싸움은 끝나지 않아. (타타카이와 오와라나이) きっと誰もが愛を守るそのために 분명 누구나 사랑을 지킨다는 그 하나를 위해 (킷토 다레모가 아이오 마모루 소노 타메니) きっと誰もが何かを信じていたい 분명 누구나 뭔가를 믿고 싶은 거겠지. (킷토 다레모가 나니카오 신지테이타이) War and destruction Crime and desire But I wanted only keep my love Every cardinal deeds Every immoral things But I was holding on for my love |
|||||
![]() |
|
3:56 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Memorial Address (2004)
Hamasaki Ayumi - Memorial address
胸騒ぎと共に眠りについた夜更け 무나사와기토 토모니 네무리니 츠이타 요후케 불안한 마음으로 잠에 든 늦은 밤 とても悲しい夢を見ていたのを覚えている 토테모 카나시이 유메오 미테이타노오 오보에때이루 아주 슬픈 꿈을 꾼 것을 기억하고 있어 その朝予感は沈黙を破るように 소노 아사 요카은와 치은모쿠오 야부루요우니 그날 아침 예감은 침묵을 깨뜨리듯이 鳴り出した電話で現実のものとなった 나리다시따 데은와데 게은지츠노 모노토 나앗타 울리기 시작한 전화로 현실의 것이 되었어 心に消えない傷痕を残した 코코로니 키에나이 키즈아토오 노코시타 마음속에 지워지지 않는 상처자국을 남긴 貴方は一人星になった 아나타와 히토리 호시니 나앗타 그대는 홀로 별이 되었어 さよならね,もう二度と 사요나라네 모우 니도또 안녕이네,이제 두번다시 会えない場所へ行ったのね 아에나이 바쇼헤 잇따노네 만나지 못하는 곳으로 간거구나 永遠の別れの冷たさを受け止められずに 에이엔노 와카레노 츠메따사오 우케토메라레즈니 영원한 이별의 차가움을 받아 들이지 못한채 聞かせて欲しかった嘘で構わないから 키카세때 호시캇타 우소데 카마와 나이카라 들려주길 바랬어 거짓말이라도 상관 없으니까 私は貴方に確かに愛されていたって 와따시와 아나따니 타시카니 아이사레때 이타앗때 나는 그대에게 확실히 사랑 받고 있었다고 たった一度でいいから 타앗따 이찌도데 이이카라 딱 한번으로 좋으니까 終わりなきはずの悲しみは幕を閉じて 오와리 나끼 하즈노 카나시미와 마쿠오 토지때 끝없을 터인 슬픔은 막을 닫고 季節も変わって寒さがやけに身に染みるけど 키세쯔모 카왓테 사무사가 야케니 미니 시미루케도 계절도 변하면서 추위가 너무나 몸에 스미지만 あれは忘れもしない夏の始まりの日で 아레와 와스레모 시나이 나쯔노 하지마리노 히데 그건 잊지도 못할 여름이 시작되는 날로 私の変わりに空が泣き続けた 와따시노 카와리니 소라가 나끼 쯔즈케타 나 대신에 하늘이 계속 울었어 だってあまりにも夢の続きの様で 닷테 아마리니모 유메노 츠즈끼노 요우데 왜냐면 너무나도 꿈이 계속 되는 것 같아서 まだ泣くことさえも出来ないまま 마다 나쿠코토사에모 데끼나이 마마 아직 울지도 못한 채로 さよならね,最後の言葉さえ届かない 사요나라네 사이고노 코토바 사에 토토카나이 안녕이네,마지막 말마저도 닿지 않아 別れの冷たさを嫌って程思い知らされる 와까레노 츠메타사오 이얏때 호도 오모이 시라사레루 이별의 차가움을 싫을 정도로 알게돼 聞かせて欲しかった嘘で構わないから 키카세때 호시캇타 우소데 카마와 나이카라 들려주길 바랬어 거짓말이라도 상관 없으니까 過ごしたあの日々を悔やんだりしてないんだって 스고시따 아노 히비오 쿠야은다리 시때 나이은 다앗때 지내온 나날들을 후회하거나 하지 않았다고 たった一度でいいから 타앗따 이찌도데 이이카라 딱 한번으로 좋으니까 どうしてそうやって最後の最後まで 도우시때 소우얏때 사이고노 사이고 마데 어째서 그렇게 마지막의 마지막까지 思い出だけを置いて行くの 오모이데다케워 오이테 유쿠노 추억만을 남기고 가는 거야 さよならねもう二度とは 사요나라네 모우 니도또와 안녕이네,이제 두번다시는 会えない場所にいったのね 아에나이 바쇼헤 잇따노네 만나지 못하는 곳으로 간거구나 永遠の別れの冷たさを受け止められずに 에이엔노 와카레노 츠메따사오 우케토메라레즈니 영원한 이별의 차가움을 받아 들이지 못한채 聞かせて欲しかったの嘘で構わないから 키카세때 호시캇타노 우소데 카마와 나이카라 들려주길 바랬던거야 거짓말이라도 상관 없으니까 私は貴方に確かに愛されていたって 와따시와 아나따니 타시카니 아이사레때 이타앗때 나는 그대에게 확실히 사랑 받고 있었다고 たった一度でいいから 타앗따 이찌도데 이이카라 딱 한번으로 좋으니까 これはただの夢の続きの物語で 코레와 타다노 유메노 츠즈끼노 모노가따리데 이건 그저 꿈이 계속 되는 이야기로 私はまだ目が覚めてないだけと言って... 와타시와 마다 메가 사메때 나이 다케토 이잇때... 나는 아직 눈을 뜨지 않았을 뿐이라고 말하며... |
|||||
![]() |
|
1:37 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Duty (2004)
誰もが探して 欲しがっているもの「それ」はいつかの 未來にあると 다레모가사가시떼 호시갓떼이루모노 소레와이쯔까노 미라이니아루또 (누구나가 찾고 있고 원하고 있는 것 「그것」은 언젠가의 미래에 있다고) 僕も皆も 思いこんでいるよね なのにねまさか過去にあるだなんて 보쿠모미나모 오모이콘데이루요네 나노니네마사까카꼬니아루다난떼 (나도 사람들도 굳게 믿고 있죠 그런데 혹시 과거에 있는 걸까 하는 것은) 一 どれ程の人間氣付けるだろう 豫想もつかない 잇따이도레호도노히토키즈케루다로오 요소오모츠카나이 (도대체 몇 명이나 눈치챌 수 있을까 예상도 할 수 없어) 確かにひとつの時代が終わるのを 僕はこの目で見たよ 타시카니히토츠노지다이가오와루노오 보쿠와코노메데미따요 (분명히 한 시대가 끝나는 것을 나는 이 눈으로 보았어) そして次が自分の番だって事は 知りたくなかったんだ 소시떼쯔기가지분노반닷떼코토와 시리따쿠나캇딴다 (그리고 다음이 내 차례라는 것은 알고 싶지 않았어) そうだねもう少し みくだいてみて えたなら「それ」は記憶を 소오다네모오스코시 카미쿠다이떼미떼 쯔따에따나라소레와키오쿠오 (그래요 좀 더 쉽게 설명하자면 「그것」은 기억을) ただ繫げて べただけって事に なるよねだとしたなら 誰もが皆 타다츠나게떼나라베따다껫떼코토니 나루요네다또시따나라다레모가미나 (그저 연결해서 나열해 놓은 것 뿐이라고 한다면 누구나가 다들) 知らないウチに手にしているのだろうから 氣付いて欲しいよ 시라나이우치니테니시떼이루노다로오까라 키즈이떼호시이요 (자기도 모르는 사이에 손에 넣고 있었던 것이니까 깨닫길 바래) 確かにひとつの時代が終わるのを 僕はこの目で見たよ 타시카니히토츠노지다이가오와루노오 보쿠와코노메데미따요 (분명히 한 시대가 끝나는 것을 나는 이 눈으로 보았어) そして次は自分の番だって事も 知っている本當は 소시떼쯔기가지분노반닷떼코토모 싯떼이루혼토오와 (그리고 다음이 내 차례라는 것도 알고 있어 사실은) 君なら見つけてくれるだろう 키미나라미쯔케떼쿠레루다로오 (너라면 발견해 줄까) 君なら見つけてくれると 信じて賭けてみるよ 키미나라미쯔케떼쿠레루또 신지떼카케떼미루요 (너라면 발견해 줄거라고 믿고 맏길게) 確かにひとつの時代が終わるのを 僕はこの目で見たよ 타시카니히토츠노지다이가오와루노오 보쿠와코노메데미따요 (분명히 한 시대가 끝나는 것을 나는 이 눈으로 보았어) そして次が自分の番だって事は 知りたくなかったんだ 소시떼쯔기가지분노반닷떼코토와 시리따쿠나캇딴다 (그리고 다음이 내 차례라는 것은 알고 싶지 않았어) - |
|||||
![]() |
|
5:15 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Duty (2004)
誰もが探して欲しがっているもの 다레모가사가시테호시갓테이루모노 누구나가 찾고 원하고 있는 것 「それ」はいつかの未來にあると 「소레」와이츠카노미라이니아루토 「그것」은 언젠가의 미래에 있다고 僕も皆も思い?んでいるよね 보쿠모민나모오모이콘데이루요네 저도 모두도 생각해버리고 있군요 なのにね まさか過去にあるだなんて 나노니네 마사카카코니아루다난테 그런데말예요 설마 과거에 있다라니.. 一體どれ程の人間氣づけるだろう 잇타이도레호도노히토키즈케루다로 도대체 어느 정도의 사람이 깨달을까요? 豫想もつかない 요소우모츠카나이 예상도 할 수 없어요.. 確かにひとつの時代が終わるのを 타시카니히토츠노지다이가오와루노오 확실히 하나의 시대가 끝나는 것을 僕はこの目で見たよ 보쿠와코노메데미타요 저는 이 눈으로 봤어요 だけど次が自分の番だって事は 다케도츠기가지분노방닷테코토와 하지만 다음이 자신의 차례다라는 것은.. しりたくなかったんだ 시리타쿠나캇탄다 알고 싶지 않았어요 そうだね もう少し?み碎いてみて 소우다네 모우스코시카미쿠다이테미테 그렇군요 조금 더 세세하게 나누어 봐서 傳えたなら「それ」は記憶を 츠타에타나라「소레」와키오쿠오 전해졌었다면 「그것」은 기억을 ただ繫げて竝べただけって事に 타다츠나게테나라베타다켓테코토니 단지 이어서 늘어놓았던 것 뿐인 것이 なるよね だとしたなら誰もが皆 나루요네 다토시타나라다레모가민나 되는군요 그렇다면 누구나가 모두 知らないウチに手にしているのだろうから 시라나이우치니테니시테이루노다로우카라 모르는 사이에 손에 넣고 있는 것일테니까 氣付いて欲しいよ 키즈이테호시이요 깨달았으면 좋겠어요... 確かにひとつの時代が終わるのを 타시카니히토츠노지다이가오와루노오 확실히 하나의 시대가 끝나는 것을 僕はこの目で見たよ 보쿠와코노메데미타요 저는 이눈으로 봤어요 そして次は自分の番だって事は 소시테츠기와지분노방닷테코토와 그리고 다음은 자신의 차례다라는 것은 知っている本當は 싯테이루 혼토와 알고 있어요 사실은 君なら見つけてくれるだろう 키미나라미츠케테쿠레루다로 당신이라면 발견해 주겠죠.. 君なら見つけてくれると 키미나라미츠케테쿠레루토 당신이라면 발견해줄꺼라고 信じて賭けてみるよ 신지테카케테미루요 믿고서 (기대를)걸어봐요... 確かにひとつの時代が終わるのを 타시카니히토츠노지다이가오와루노오 확실히 하나의 시대가 끝나는 것을 僕はこの目で見たよ 보쿠와코노메데미타요 저는 이눈으로 봤어요 だけど次が自分の番だって事は 다케도츠기가지분노방닷테코토와 하지만 다음이 자신의 차례다라고 하는 것은.. 知りたくなかったんだ 시리타쿠나캇탄다 알고 싶지 않았어요.. |
|||||
![]() |
|
4:29 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Duty (2004)
kimi wo saki hokorou utsukushiku hana hiraita sono ato wa tada shizukani chitte yuku kara kizukeba itsudemo furi mukeba kimi ga waratte imashita ha ha haaa kizukeba itsushika kimi no koto bakari utatte imashita ha ha haaa dakedo sore wa kesshite koukai dewa nakute ano hibi ga atta akashi nano deshou kizukeba konnani tooi tokoro made hashitte kimashita ha ha haaa dakedo sore mo kesshite koukai dewa nakute ano goro no kimi ga itakara deshou kimi wo saki hokorou utsukushiku hana hiraita sono ato wa tada shizukani chitte yuku kara kimi wo saki hokorou utsukushiku hana hiraita sono ato wa tada shizukani chitte yuku kara halahala |
|||||
![]() |
|
4:41 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Duty (2004)
自分よりも不幸なヒとを 見ては少し慰められ 지분요리모 후코-나히토오 미테와스코시 나구사메라레 자신보다도 불행한 사람을 보고선 조금 위안으로 삼고 自分よりも幸せなヒト 見つけたなら急に焦ってる 지분요리모 시아와세나히토 미츠케타나라 큐니아셋테루 자신보다도 행복한 사람 발견하면 갑자기 초조해하고 있어 だけどきっとだから時時 どうしようもなく慘めな姿に 다케도킷토 다카라도키도키 도-시요-모나쿠 미지메나스가타니 하지만 분명 그렇기 때문에 때때로 어쩔 수도 없이 비참한 모습을 氣が付いて現實にぶつかる 키가츠이테 겐지츠니부츠카루 깨닫고 현실에 부딪쳐 私は何を想えばいい? 와타시 와나니오 오모에바이이? 나는 무엇을 생각하면 되는거야? 私は何て言ったらいい? 와타시와 난테잇타라이이? 나는 뭐라고 말하면 되는거야? こんな私の事 解ろうとするなんて 콘나 와타시노코토 와카로-토 스루난테 이런 나를 이해하려고 하다니 君が初めてだった 키미가 하지메테닷타 당신이 처음이였어 ひとりとして傷も付けずに 生きてくなんて出來るわけもない 히토리토시테 키즈모츠케즈니 이키테쿠 난테데키루 와케모나이 혼자서 상처도 입히지 않은채 살아간다니 가능할리 없어 犧牲者だなんて思うなら すべて失くしても構わない覺悟で 키세이샤난테 오모-나라 스베테나쿠시테모 카마와나이카쿠고데 희생자다라고 생각한다면 모두 잃더라도 상관없다는 각오로 最後まで演じきればいい 사이고마데 엔지키레바이이 마지막까지 완벽하게 연기하면 되 君が何を明日へと願い 暗く續くどんなに長い 키미가나니오 아스에토네가이 쿠라쿠츠즈쿠 돈나니나가이 당신이 무엇을 내일에 바라고 어둡고 계속되는 아무리 긴 夜さえも超えて 行こうと思えるのか 요루사에모 코에테 이코-토 오모에루노카 밤조차도 넘어서 가려고 생각할 수 있을지 いつか聞かせて欲しい 이츠카키카세테 호시이 언젠가 들려줬으면 좋겠어 私は何を思えばいい? 私は何て言ったらいい? 와타시와 나니오 오모에바이이? 와타시와 난테잇타라이이? 나는 무엇을 생각하면 되는거야? 나는 뭐라고 말하면 되는거야? もてはやされたって 羨まれたって 모테하야사레탓테 우라야마레탓테 인기가 있다고 하더라도 남들이 부러워하더라도 解ってるのかさえ解らない 와캇테루노카사에와카라나이 이해하고 있는지 조차 알 수 없어 私は何を思えばいい? 私は何て言ったらいい? 와타시와 나니오 오모에바이이? 와타시와 난테잇타라이이? 나는 무엇을 생각하면 되는거야? 나는 뭐라고 말하면 되는거야? こんな私の事 解ってくれるのなんて 콘나 와타시노코토 와캇테 쿠레루노난테 이런 나를 이해해주는 것은 きっと君だけだから 킷토키미다케 다카라 분명 당신 뿐이니까 |
|||||
![]() |
|
4:18 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Duty (2004)
浜崎あゆみ - SCAR 初めて?を見た日は 처음으로 눈물을 본 날은 (하지메테 나미다오 미타 히와) 何も出?ずに ただただ 아무 것도 못 한 채 그저 (나니모 데키즈니 타다타다) 手を握りました 손을 잡았습니다. (테오 니기리마시타) 泣き疲れて 眠りかけた頃 울다 지쳐 잠들었을 무렵, (나키츠카레테 네무리카케타 코로) 僕の方を見て“ごめんね”と 내 쪽을 보며 “미안해” 하고 (보쿠노 호오오 미테 고멘네토) つぶやいて少し笑いました 속삭이며, 희미하게 웃었습니다. (츠부야이테 스코시 와라이마시타) そんなあなたでした 그런 당신이었습니다. (손나 아나타데시타) さよならさえ上手に 이별조차 제대로 (사요나라사에 죠오즈니) ?えられなかったのは 전하지 못 했던 것은 (츠타에라레 나캇타노와) また?えるような?が 다시 만날 수 있을 것 같은 (마타 아에루요오나 키가) したから それとも… 기분이 들었기에, 그렇지 않다면… (시타카라 소레토모) 初めて叱られたあの日は 처음으로 혼이 난 그 날은 (하지메테 시카라레타 아노히와) 何も言えずに ただただ 아무 말도 못 한 채 그저 (나니모 이에즈니 타다타다) うつむきました 고개를 숙였습니다. (우츠무키마시타) あなたはひとり背を向け 당신은 혼자 등을 돌린 채 (아나타와 히토리 세오 무케) 部屋を 出て行きました 방을 나가 버렸습니다. (헤야오 데테 이키마시타) そして心に同じ傷を作りました 그리고 마음에 똑 같은 상처를 남겼습니다. (소시테 코코로니 오나지 키즈오 츠쿠리마시타) そんなふたりでした 그런 두 사람이었습니다. (손나 후타리데시타) ※ 今日もどこかで出?い 오늘도 어딘가에서 만나 (쿄오모 도코카데 데아이) 解り合えた者達 서로를 이해한 사람들이 (와카리아에타 모노타치) 別れゆく物語 헤어지는 이야기가 (와카레유쿠 모노가타리) 繰り返されます 되풀이됩니다. (쿠리카에사레마스) ※ さよならさえ上手に 이별조차 제대로 (사요나라사에 죠오즈니) ?えられなかったのは 전하지 못 했던 것은 (츠타에라레 나캇타노와) また?えるような?が 다시 만날 수 있을 것 같은 (마타 아에루요오나 키가) したから それとも… 기분이 들었기에, 그렇지 않다면… (시타카라 소레토모) Repeat ※ |
|||||
![]() |
|
5:34 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Duty (2004)
新しく 私らしく あなたらしく 아따라시쿠 와따시라시쿠 아나따라시쿠 새롭게 나답게 당신답게 いつかふたりがまだ 戀人と呼び合えた 이츠카 후따리가 마다 코이비또또 요비아에따 언젠가 두사람이 아직 서로를 연인이라고 부를 수 있었던 あの頃訪れて海へ ひとり來てるよ 아노코로 오또즈레떼 우미에 히또리 키떼루요 그 시간 되돌아와 바다에 혼자 왔어 そしていつからか 忘れてた景色達探しながら 소시떼 이츠카라카 와스레떼따 게시키따치 사가시나라가 그리고 언제부터인가 잊고 있었던 풍경들을 찾으며 聞える波音が 何だか優しくて 기꼬에루 나미오또가 난다카 야사시쿠떼 들려오는 파도소리가 왠지 정다워서 泣き出しそうになっているよ 나키다시 소오니 낫떼이루요 울어버릴 것 같아지네 新しく 私らしく あなたらしく 生まれ變わる 아따라시쿠 와따시라시쿠 아나따라시쿠 우마레카와루 새롭게 나답게 당신답게 다시 태어나는거야 幸せは 口にすればほら 指のすき間 시아와세와 구치니스레바 호라 유비노 스키마 행복은 입에 담으면 그렇게 손가락 틈새로 こぼれ落ちてゆく 形ないもの 코보레 오치떼유쿠 카따치나이모노 흘러내려가는 형체없는 것 あなたが "自分を取り戾しに行く"と 아나따가 지분오 토리모도시니 유쿠또 당신이 "자신을 되찾으러 가"라고 出かけた思い出の地にも海は廣がり 데카케따 오모이데노 치니모 우미와 히로가리 떠나간 추억의 땅에도 바다는 퍼져가고 どこかで出會ってつながって流れてる 도코카데 데앗떼 츠나갓떼 나가레떼루 어딘가에서 만나고 이어지고 흘러가는 きっと同じ景色見てる 깃또 오나지 게시키 미떼루 똑같은 풍경을 보고 있어 人は皆通過驛と この戀を呼ぶけれどね 히또와 미나 츠우카에키또 코노 아이오 요비케레도네 사람은 모두 통과역이라고 이 사랑을 부르지만 ふたりには始發驛で 終着驛でもあった 후따리니와 시하쯔에키데 슈차쿠에키데모 앗따 두사람에게는 시발역으로도 종착역으로도 존재했어 uh-lalalai そうだったよね uh-lalalai 소오닷따요네 uh-lalalai 그랬었지 もうすぐで夏が來るよ あなたなしの... 모오 스구데 나쯔가 쿠루요 아나따나시노... 이제 곧 여름이 올거야 당신이 없는... |
|||||
![]() |
|
4:43 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Duty (2004)
好きなモノだけを 選んでくのが 스키나모노다케오 에란데쿠노가 (좋아하는 것 만을 선택하며 사는 것이) 無責任だってワケじゃない 무세키닌닷떼와케쟈나이 (무책임한 것이 아니야) 好なモノさえも見付けられずに 스키나모노사에모미츠케라레즈니 (좋아하는 것조차 찾지 못한채) 責任なんて取りようもない 세키닌난떼토리요오모나이 (책임따윈 질 수 없어) 背負う覺悟の分だけ可能性を手にてる 세오우카쿠고노분다케카노오세이오테니시떼루 (책임질 각오 만큼의 가능성을 갖고 있어) いらないモノならその同情心 이라나이모노나라소노도오죠오신 (필요없는 것이 있다면 그 동정심) まるで役にも立たないね 마루데야쿠니모타따나이네 (아무짝에도 쓸모가 없어) 大事なモノならそこに必ず 다이지나모노나라소코니카나라즈 (소중한 것이라면 거기엔 반드시) 痛み伴うはずだよね 이따미토모나우하즈다요네 (고통이 따르겠지) ひとりぼっちで感じる孤獨より 히토리봇치데칸지루코도쿠요리 (홀로 느끼는 고독보다) ふたりでいても感じる孤獨のほうが 후타리데이떼모칸지루코도쿠노호오가 (함께 있어도 느껴지는 고독이) 辛い事のように 쯔라이코토노요오니 (더 괴로운 것처럼) どんなに孤獨が訪れようと 돈나니코도쿠가오토즈레요오또 (아무리 고독이 찾아와도) どんな痛みを受けようと 돈나이따미오우케요오또 (어떠한 고통을 받더라도) 感覺だけは閉ざしちゃいけない 칸카쿠다케와토자시챠이케나이 (감각만은 닫아선 안돼) たとえ言葉を失くしても 타토에코토바오나쿠시떼모 (설령 말을 잃는다 해도) いくらどうでもいいなんて言ったって 이쿠라도오데모이이난떼잇땃떼 (아무리 어찌되든 상관없다고 말해도) 道につまづけば兩手付いてる守ってる 미치니쯔마즈케바료오테쯔이떼루마못떼루 (거리에서 비틀거릴 땐 양손을 잡아주는 지켜주는) そんなモノだから 손나모노다까라 (그런 것이니까) Ah- 指切をしたあの日の約束は Ah 유비키리오시따아노히노야쿠소쿠와 (Ah- 손가락 걸고 했던 그날의 약속은) ひとりじゃ守りようがない 히토리쟈마모리요오가나이 (혼자서는 지킬 수 없어) Ah- 語り明かしたいつかの夢だって Ah 카타리아카시따이쯔까노유메닷떼 (Ah- 밤새워 얘기했던 언젠가의 꿈도) ひとりじゃかなえようもない 히토리쟈카나에요오모나이 (혼자서는 이룰 수 없어) 誰にも言えない誰かに言いたい 다레니모이에나이다레까니이이따이 (아무에게도 말할 수 없어 누군가에게 말하고 싶어) あの人が誰より大切って 아노히토가다레요리타이세츳떼 (그 사람이 누구보다도 소중하다고) la la la - どこにもない場所で 도코니모나이바쇼데 (어디에도 없는 곳에서) 私は私のままで立ってるよ 와타시와와타시노마마데탓떼루요 (나는 나 인채로 살고 있어) ねえ君は君のままでいてね 네에키미와키미노마마데이떼네 (그러니까 너는 너 인채로 있어) そのままの君でいて欲しい 소노마마노키미데이떼호시이 (그대로의 너로 있어줘) la la la - どこにもない場所で 도코니모나이바쇼데 (어디에도 없는 곳에서) 私は私のままで立ってるよ 와타시와와타시노마마데탓떼루요 (나는 나인채로 살고 있어) ねえ君は君のままでいてね 네에키미와키미노마마데이떼네 (그러니까 너는 너인채로 있어) いつまでも君でいて欲しい 이쯔마데모키미데이떼호시이 (언제까지나 너로 있어줘) |
|||||
![]() |
|
4:07 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Duty (2004)
さあ兩手を廣げて 一緖に手を叩いて步こう 사아료오테오히로게떼 잇쇼니테오타따이떼아루코오 (자아 두 팔을 벌려 함께 손뼉치며 걸어가자) 走り出す時には ここへ來て共に始めよう 하시리다스토키니와 코꼬에키떼토모니하지메요오 (달려 나아갈 때에는 여기로 와서 함께 시작하자) 別に誰より先を步いて行こう なんて氣持ちはなくってね 베츠니다레요리사키오아루이떼유코오 난떼키모치와나쿳떼네 (특별히 남보다 앞서 나아가자 하는 마음은 없으니까) だからと言って誰かの後ろから ついてくワケでもないけでね 다카라또잇떼다레까노우시로까라 쯔이떼쿠와케데모나이케도네 (그렇다고 해서 남의 뒤를 따를 이유도 없지만) 君らの誰かが YESだ!って叫んだ時には 키미라노다레까가 이에스닷떼사켄다토키니와 (너희들 중 누군가가 YES!라고 외쳤을 때는) 僕は んでYESだ!って叫ぶだろう 보쿠와나란데 이에스닷떼사케부다로오 (나도 따라서 YES!라고 외치겠지) さあ兩手を廣げて 一緖に手を叩いて步こう 사아료오테오히로게떼 잇쇼니테오타따이떼아루코오 (자아 두 팔을 벌려 함께 손뼉치며 걸어가자) 走り出す時には ここへ來て共に始めよう 하시리다스토키니와 코꼬에키떼토모니하지메요오 (달려 나아갈 때에는 여기로 와서 함께 시작하자) 君達が僕の誇り 키미타치가보쿠노호코리 (너희들이 나의 자랑) くだらなく見える每日の中には 幸せのトリックかくれてて 쿠다라나쿠미에루마이니치노나카니와 시아와세노토릭쿠카쿠레떼떼 (시시해 보이는 일상의 속에는 행복의 트릭이 숨겨져 있어) それは必ず皆で分かち合える ように作られているからね 소레와카나라즈미나데와카치아에루 요오니츠쿠라레떼이루까라네 (그것은 반드시 모두가 함께 나누도록 되어 있으니까) 上手に勝つ事 なんて出來なくてもいい 죠오즈니카츠코토 난떼데키나쿠떼모이이 (쉽게 이겨내는 것 따윈 불가능해도 좋아) その時は僕と ウマイこと負けてみよう 소노토키와보쿠또 우마이코토마케떼미요오 (그럴 땐 나와 함께 행복한 일에 빠져보자) さあ兩手を廣げて 一緖に手を叩いて步こう 사아료오테오히로게떼 잇쇼니테오타따이떼아루코오 (자아 두 팔을 벌려 함께 손뼉치며 걸어가자) 君達の聲がしてる もう何も怖くなんてない 키미타치노코에가시떼루 모오나니모코와쿠난떼나이 (너희들의 목소리가 들려 이젠 아무것도 두렵지 않아) もうひとりぼっちじゃない 모오히토리봇치쟈나이 (이젠 혼자가 아냐) さあ兩手を廣げて 一緖に手を叩いて步こう 사아료오테오히로게떼 잇쇼니테오타따이떼아루코오 (자아 두 팔을 벌려 함께 손뼉치며 걸어가자) さあ兩手を廣げて 一緖に手を叩いて步こう 사아료오테오히로게떼 잇쇼니테오타따이떼아루코오 (자아 두 팔을 벌려 함께 손뼉치며 걸어가자) 走り出す時には ここへ來て共に始めよう 하시리다스토키니와 코꼬에키떼토모니하지메요오 (달려 나아갈 때에는 여기로 와서 함께 시작하자) 君達が僕の誇り 키미타치가보쿠노호코리 (너희들이 나의 자랑) |
|||||
![]() |
|
4:25 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Duty (2004)
Kotoshi mo hitotsu kisetsu ga megutte Omoide wa mata tookunatta Aimaidatta yume to genjitsu no Kyoukaisen wa kokunatta Sore demo itsuka kimi ni hanashita Yume ni uso wa hitotsu mo nakatta La La-i Kyou ga totemo tanoshii to Asu mo kitto tanoshikute Sonna hibi ga tsuzuiteku Sou omotte ita ano goro Kuri kaeshiteku mainichi ni sukoshi Monotari nasa wo kanji nagara Fushizen na jidai no sei dayoto Sakimawari shite akiramete ita La La-i Kyou ga totemo kanashikute Asu moshimo naite ite mo Sonna hibi mo attaneto Waraeru hi ga kuru darou Ikudo meguri meguri yuku Kagiri aru toki no naka ni Bokura wa ima ikite ite Soshite nani wo mitsukeru darou |
|||||
![]() |
|
4:18 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Duty (2004)
あなたは昔言いました 아나타와무카시이이마시타 당신은 옛날 말했습니다 目覺めれば枕元には 메자메레바마쿠라모토니와 눈을 뜨면 베개곁에는 ステキなプレゼントが 스테키나프레젠토가 멋있는 선물이 置いてあるよと 오이테아루요토 놓여있을꺼야 라고 髮を撫でながら 카미오나데나가라 머리카락을 쓰다듬어주면서 相變わらずその背中は 아이카와라즈소노세나카와 변함없이 그 등은 小さく賴りなくて 치이사쿠타요리나쿠테 작아서 믿음직스럽지 않았죠 だけど樂しい話なら 다케도타노시이하나시나라 하지만 즐거운 이야기라면 笑い合えていた 와라이아에테이타 서로 웃었었죠 それなのに人はどうして 소레나노니히토와도우시타 그런데도 사람은 어째서 同じような過ち 오나지요우나아야마치 똑같은 과오를 あと何度繰り返したら 아토난도쿠리카에시타라 앞으로 몇번 반복해야 誤解できるの 고카이데키루노 후회하는 걸까요 思い出している 오모이다시테이루 생각이 나고 있네요 葬ったハズの 호우뭇타하즈노 묻어버렸을 터인 いつかの夜 이츠카노요루 언젠가의 밤あなたは昔言いました 아나타와무카시이이마시타 당신은 옛날 말했습니다 目覺めれば枕元には 메자메레바마쿠라모토니와 눈을 뜨면 배게곁에는 すてきなプレゼントが 스테키나프레젠토가 멋있는 선물이 置いてあるよと 오이테아루요토 놓여있을꺼야 라고 髮を撫でながら 카미오나데나가라 머리카락을 쓰다듬어주면서 私は期待に彈む胸 와타시와키타이니하즈무무네 저는 기대에 뛰는 가슴 抱えながらも眠りにつきました 카카에나가라모네무리니츠키마시타 품으면서도 잠에 들었습니다 やがて訪れる夜明けを 야가테오토즈레루요아케오 이윽고 찾아올 새벽을 心待にして 코코로마치니시테 기대하며 目覺めた私の枕元 메자메타와타시노마쿠라모토 잠에서 눈을 뜬 저의 베개곁 大きなクマのぬいぐるみいました 오오키나쿠마노누이구루미이마시타 큰 곰 인형이 있었습니다 となりにいるはずのあなたの 토나리니이루하즈노아나타노 옆에 있을 당신의 姿と引き換えに 스가타토히키카에니 모습을 대신해서あなたは昔言いました 아나타와무카시이이마시타 당신은 옛날 말했습니다 目覺めれば枕元には 메자메레바마쿠라모토니와 눈을 뜨면 베개곁에는 ステキなプレゼントが 스케키나프레젠토가 멋있는 선물이 置いてあるよと 오이테아루요토 놓여있을꺼야 라고 髮を撫でながら 카미오나데나가라 머리카락을 쓰다듬어주면서 |
|||||
![]() |
|
3:21 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Duty (2004)
たくさんの色を使って 타쿠상노이로오츠캇테 많은 색을 써서 氣持ちを描けたなら 키모치오카케타나라 마음을 그렸었다면 私はこの手に筆を取り 와타시와코노테니히츠오토리 저는 이 손으로 붓을 잡고 繪を描いたでしょう 에오카이타데쇼오 그림을 그렸었겠죠.. いくつかの言葉竝べて 이쿠츠카노코토바나라베테 몇갠가의 단어를 늘어놔서 氣持ちを選べたなら 키모치오에라베타나라 마음을 선택했었다면.. 私はこの手にペンを取り 와타시와코노테니펜오토리 저는 이 손에 펜을 쥐고.. 手紙を書いたでしょう 테가미오카이타데쇼오 편지를 썼었겠죠.. だけどねそれが出來なくて 다케도네 소레가데키나쿠테 하지만요 그럴 수 없어서.. この歌を歌う事にしました 코노우타오우타우코토니시마시타 이 노래를 부르기로 했습니다.. 他には何も出來なくて 호카니와나니모데키나쿠테 다른 것은 아무것도 할 수 없어서... 鍵をかけ 贈ります 카기오카케 오쿠리마스 열쇠를 걸고 보냅니다.. あなたが淚の日には 아나타가나미다노히니와 당신이 눈물의 날에는 强さをひとつ抱えて誓った 츠요사오히토츠카카에테치캇타 강함을 하나 품고서 맹세했었죠.. そばにいる事を... 소바니이루코토오... 옆에 있는 것을... だからもう泣かなくていいよ 다카라모우나카나쿠테이이요 그러니 이제 울지 않아도 되요.. 器用には傳えられないけれど 키요우니와츠타에라레나이케레도 잘은 전할 수 없지만.. あなたが笑顔の日には 아나타가에가오노히니와 당신이 미소의 날에는 優しさふたつ抱えて讚えたい 야사시사후타츠카카에테타타에타이 부드러움 두 개 품고서 기리고 싶어요 想い合えた事を... 오모이아에타코토오... 서로 생각했었던 것을... これからもずっと... 코레카라모즛토... 앞으로도 계속... - |
|||||
![]() |
|
4:58 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Duty (2004)
くだらない事した 쿠다라나이코토시타 쓸데없는 짓을 하고 くだらない話で 朝まで 盛り上がったりして 쿠다라나이 하나시데 아사마데 모리아가앗타리시테 쓸데없는 이야기로 아침까지 막 떠들기도 하지 それが 正しのか 間違っているのかなんて 소레가 타다시노카 마치가앗테이루노카나응테 그게 정당한 건지 틀린 건지 大した 問題じゃなくて 다이시타 모응다이쟈나쿠테 라는 건 머 문제가 아니지 何ひとつの 考えなんて夜中もね 나니히토츠노 카나에나응테요루나카모네 아무 것도 생각하고 있지 않은 것 같은 얼굴로 全てのこと 感じてる私たち 스베테노코토 카음지테루와타시타치 모든 걸 느끼고 있는 우리들 今までいろいろあったよね 이마마데이로이로아앗타요네 지금까지 여러가지일이 있었어 今までもいろいろあるけどね 이마마데모이로이로아루케도네 지금도 여러가지일이 있지만 말야 どんなに??に たやすく見つけたって 도응나니키가라루니 타야스쿠 미츠케타앗테 아무리 쉽게 찾아낸다고 해도 愛は愛であるよね 아이와아이데아루요네 사랑은 사랑인 그대로인 듯이 こんな 感じで行こうよ 코응나 카음지데유코우요 이런 느낌으로 가자 ?しいことなんて探してないで 다노시이코토나응테사가시테나이데 즐거운 것을 찾으려고만 하지 말고 ほら 今を?みしめていればいい 호라 이마오데미시메테이레바이이 봐 지금 이순간을 즐기면 되는거야 LaLaLa... LaLaLa... LaLaLa... LaLaLa... LaLaLa... LaLaLa... |
|||||
![]() |
|
5:31 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 4집 - Hamasaki Ayumi - I Am... (2002)
ちゃんと聽いてて 傳わるまで叫び續けてみるから
챤토키이테테 츠타와루마데사케비츠즈케테미루카라 잘 듣고 있어 줘 전해질 때 까지 계속 외쳐 볼 테니까 私はずっと 此處に此處に此處にいるの 아타시와즛토 코코니코코니코코니이루노 나는 계속 여기에 여기에 여기에 있어 時間に追われて 半ば無理矢理な 토키니오와레테 나카바무리야리나 시간에 쫓겨서 거의 억지로 살아가는 日日の先には何がありますか 히비노사키니와나니가아리마스카 나날들 앞엔 무엇이 있나요 こんな私の生き急ぐ樣は 콘나아타시노이키이소구사마와 이런 내가 서둘러 살아가는 모습은 滑稽ですか 笑ってよ 콧케이데스카 와랏테요 우스운가요 웃어줘요 この瞳見つめて 私の名前を呼でみて欲しいの 코노메미츠메테 아타시노나마에오욘데미테호시이노 이 눈을 바라봐 줘 내 이름을 불러 봐 줬으면 좋겠어 この手握って 大丈夫だってうなずいて欲しいの 코노테니깃테 다이죠우부닷테우나즈이테호시이노 이 손을 잡아줘 괜찮다며 고개를 끄덕여 줬으면 좋겠어 この背を押して じゃなきゃ步き續けられそうにないの 코노세오오시테 쟈나캬아루키츠즈케라레소우니나이노 이 등을 밀어줘 그렇지 않으면 계속 걸어 갈 수 없을 것 같아 噓ならせめて 本當の噓最後までつき通して 우소나라세메테 혼토우노우소사이고마데츠키토오시 테 거짓이라면 적어도 마지막까지 진정한 거짓을 말해 줘 時間の過ぎ行くままに身を委ね 토키노스기유쿠마마니미오유다네 시간이 지나가는 대로 몸을 맡기고 流れ着くのはどんな場所ですか 나가레츠쿠노와돈나바쇼데스카 마지막에 다다르는 곳은 어떤 곳인가요 矛盾だらけのこんな私でも 무쥰다라케노콘나아타시데모 모순 투성이인 이런 나일지라도 許されますか 敎えてよ 유루사레마스카 오시에테요 용서받을 수 있나요 가르쳐줘요 どうか解って そんな事を言っているんじゃないの 도우카와캇테 손나코토오잇테이룬쟈나이노 제발 이해해 줘 그런 걸 말하고 있는 게 아니야 どうか氣付いて こんな物が欲しいわけじゃないの 도우카키즈이테 콘나모노가호시이와케쟈나이노 제발 깨달아 줘 이런 걸 원하는 건 아니야 どうか放して そんな所へ行きたいわけじゃないの 도우카하나시테 손나토코로에이키타이와케쟈나이노 제발 놓아줘 그런 곳에 가고 싶은 건 아니야 私はずっとたったひとつの言葉を探してる 아타시와즛토탓타히토츠노코토바오사가시테루 나는 줄곧 단 한가지의 말을 찾고 있어 この瞳見つめて 私の名前を呼んでみて欲しいの 코노메미츠메테 아타시노나마에오욘데미테호시이노 이 눈을 바라봐 줘 내 이름을 불러 봐 줬으면 좋겠어 この手握って 大丈夫だってうなずいて欲しいの 코노테니깃테 다이죠우부닷테우나즈이테호시이노 이 손을 잡아줘 괜찮다며 고개를 끄덕여 줬으면 좋겠어 この背を押して じゃなきゃ步き續けられそうにないの 코노세오오시테 쟈나캬아루키츠즈케라레소우니나이노 이 등을 밀어줘 그렇지 않으면 계속 걸어 갈 수 없을 것 같아 噓ならせめて 本當の噓最後までつき通して 우소나라세메테 혼토우노우소사이고마데츠키토오시 테 거짓이라면 적어도 마지막까지 진정한 거짓을 말해 줘 どうか解って そんな事を言っているんじゃないの 도우카와캇테 손나코토오잇테이룬쟈나이노 제발 이해해 줘 그런 걸 말하고 있는 게 아니야 どうか氣付いて こんな物が欲しいわけじゃないの 도우카키즈이테 콘나모노가호시이와케쟈나이노 제발 깨달아 줘 이런 걸 원하는 건 아니야 どうか放して そんな所へ行きたいわけじゃないの 도우카하나시테 손나토코로에이키타이와케쟈나이노 제발 놓아줘 그런 곳에 가고 싶은 건 아니야 私はずっとたったひとつの言葉を探してる 아타시와즛토탓타히토츠노코토바오사가시테루 나는 줄곧 단 한가지의 말을 찾고 있어 |
|||||
![]() |
|
0:57 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 4집 - Hamasaki Ayumi - I Am... (2002) | |||||
![]() |
|
3:21 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 4집 - Hamasaki Ayumi - I Am... (2002)
ミカケテ ミツケテ ミサダメテイル
미카케테 미츠케테 미사다메테이루 ( 가끔 눈에 띄어 발견하는 것을 확인하고 있어요.. ) ミツメテ ミトレテ ミタサレテイル デモ 미츠메테 미토레테 미타사레테이루 데모 ( 바라보는 것을 인정해 나가고 있는 데도.. ) ミアゲテ ミカケテ ミクラベル ホラ 미아게테 미카케테 미쿠라베루 호라 ( 보이는 것을 들어 가끔 보는 것들과 비교해 보는 허풍 ) ミクビル ミダレル ミハナサレテル 미쿠비루 미다레루 미하나사레테루 ( 업신여기는 어지러워하는 것들을 버리고 돌보지 않고 있어요.. ) そう僕達はあらゆる全ての場所で?がってるから 소우 보쿠라와 아라 유루 스베테노 바쇼데 츠아갓테루카라 ( 그렇게 우리들은 모든 멋진 장소에서 이어지고 있다고 하면 ) この言葉について考える君とだってもうすでに 코노 코토바니 츠이테 카음다에루 키미토 닷테 모우스데니 ( 이 말에 대해 생각하는 당신과도 이미.. ) ああ僕達がいつか永遠の眠りにつく頃までに 아아 보쿠라가 이츠카 에이에음노 네무리니츠쿠 코로마데니 ( 저렇게 우리들이 언제나 영원의 잠에 도착하는 그 때까지 ) とっておきの言葉を果たしていくつ交わせるのだろう 도옷테오키노 코토바오 하테시테이쿠츠 카와세루노다로우 ( 그렇게 오면서 한 말을 해 주고서 주고받을 수 있는 것으로 남네요.. ) みさだめているミカケテ ミツケテ ミサダメテイル 미카케테 미츠케테 미사다메테이루 ( 가끔 눈에 띄어 발견하는 것을 확인하고 있어요.. ) ミツメテ ミトレテ ミタサレテイル デモ 미츠메테 미토레테 미타사레테이루 데모 ( 바라보는 것을 인정해 나가고 있는 데도.. ) ミアゲテ ミカケテ ミクラベル ホラ 미아게테 미카케테 미쿠라베루 호라 ( 보이는 것을 들어 가끔 보는 것들과 비교해 보는 허풍 ) ミクビル ミダレル ミハナサレテル 미쿠비루 미다레루 미하나사레테루 ( 업신여기는 어지러워하는 것들을 버리고 돌보지 않고 있어요.. ) そう僕達はあらゆる全ての場所で?がってるから 소우 보쿠라와 아라 유루 스베테노 바쇼데 츠가앗데루카라 ( 그렇게 우리들은 모든 멋진 장소에서 이어지고 있다고 하면 ) この言葉について考える君とだってもうすでに 코노 코토바니 츠이테 카음다에루 키미토 닷테 모우스데니 ( 이 말에 대해 생각하는 당신과도 이미.. ) 지음아이 |
|||||
![]() |
|
5:00 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 4집 - Hamasaki Ayumi - I Am... (2002)
もう 二度とはぐれて しまわぬ樣にと...
모- 니도또하구레떼 시마와누요 -니또... 이제 2번 다시 놓치지않게.. 君に 傳えておきたい事が ねえ あるよ 키미니 츠타에떼오키타이코토가 네- 아루요 너에게 전해주고 싶은 것이 있어 樂しい瞬間(とき)は 誰とも分かち合える 타노시- 토키와 다레 토 데모 와카치아에루 즐거울 땐 아무나하고도 서로 이해해 줄수 있어 だけど 辛く悲しい瞬間には そうそう 다케도 쯔라꾸 카나시이 토키니와 소- 소- 그렇지만 힘들고 슬플 때는 그래, 그래 他の誰かじゃ埋められない 호까노 다레까난까자 우메라레나이 다른 누군가 따위로는 채울수 없어 夢見る事ですら 유메미루 코토데스라 꿈꾸는 것 조차도 困難の時代でも 콘난나 지다이데모 힘든 시대라도 忘れないで欲しいよ 와스레나이데 호시이요 잊지 않았으면 해 自由を右手に 愛なら左手に 지유-오 미기떼니 아이나라 히다리떼니 자유를 오른손에 사랑이라면 왼손에 かがえて步こう時にはつまずきながら 카카에떼 아루꼬- 도키니와 츠마즈키나가라 안고서 걸어가자 가끔씩은 넘어지기도 하면서 同じ朝が 來るのが 憂鬱で 急に 오나지아사가 쿠루노가 유-우츠데 큐-니 똑같은 아침이 오는게 우울하고 갑자기 四角い空 とても空しく見えて 시카쿠이 소라 토테모 무나시쿠미에떼 흐트러짐없는 하늘 너무 공허해 보이고 夜明け頃 突然 淚流した日もあった 요아케고로 토츠젠 나미다나가시따히모앗따 새벽에 갑자기 울기 시작한 날도 있었어 泣きながら傳えた 나끼나가라 츠타에따 울면서 건네었던 人間(ひと)はね はかなく だけどね 强いモノ 히토와네 하까나꾸 다케도네 쯔요이 모노 인간은 덧없고 그렇지만 강한 것. 僕には 守っていくべき 君がいる 보꾸니와 마못떼유쿠베끼 키미가 이루 나에겐 지켜가지 않으면 안될 네가 있어 自由を右手に 愛なら左手に 지유-오 미기떼니 아이나라 히다리떼니 자유를 오른손에 사랑이라면 왼손에 かがえて步こう時にはつまずきながら 카카에떼 아루꼬- 토키니와 츠마즈키나가라 안고서 걸어가자 가끔씩은 넘어지기도 하면서 |
|||||
![]() |
|
4:42 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 4집 - Hamasaki Ayumi - I Am... (2002)
소우다네보꾸따찌아따라시이지다이오
무까에따미따이데키세끼데끼까모네 니도또와죠옷또아지와에나이요네 모우이찌도 오모이다시떼 코노지규우니우마레쯔이따히 키잇또나응다까우레시꾸떼 키잇또나응다까세쯔나꾸떼 보꾸라와나이떼이따응다 wow year wow year wow wow year 게응지쯔와우라기루모노데하응다응사에 아야마루까라네소꼬니아루카찌와 소노메데쨔응또미끼와메떼이떼네 지부응노모노사시데 코응나지다이니키마레쯔이따요 다까라나응또까스스응데엣떼 다까라나응또까코꼬니타앗떼 보꾸라와쿄우오오꾸웃떼루 wow year wow year wow year 코응나지규우니우마레쯔이따요 나응다까토떼모우레시꾸떼 나응다까토떼모세쯔나꾸떼 오오끼나코에데나끼나가라 wow year wow year wow wow year 코응나지다이니우마레쯔이따요 다께도키미니데아에따요 코응나지다이니우마레쯔이따요 다까라키미니데아에따요 코노지규우니우마레쯔이따히 키잇또나응다까우레시꾸떼 키잇또나응다까세쯔나꾸떼 보꾸라와나이떼이따응다 wow year wow year wow wow year 코응나지다이니키마레쯔이따요 다께도나응또까스스응데엣떼 다까라나응또까코꼬니타앗떼 보꾸라와쿄우오오꾸웃떼루 wow year wow year wow year |
|||||
![]() |
|
4:18 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 4집 - Hamasaki Ayumi - I Am... (2002)
あの場所に 行きたくって
아노바쇼니 이키타쿠테 그 장소에 가고 싶어서 旅に出る シタクして 타비니 데루 시타쿠시테 여행에 나설 준비를 하고 後はただ ひたすら走り?けて 아토와 타다 히타스라 하시리 츠즈케테 그 다음은 그저 달려 나가서 近付けば 近付く程 치카츠케바 지카츠쿠호도 가까워지면 가까워질수록 どことなく ?付きだして 도코토나쿠 기즈키 다시테 어딘지 모르게 깨닫기 시작하고 なのにまだ 見てみぬフリなんてして 나노니 마다 미테 미누후리난테시테 그런데도 아직 보고도 안본척 해버리고 だけどもう 引き返す 다케도 모우 히키카에스 하지만 이제 돌이키는 コトなんて 出?ないような 코토난데 데키나이요우나 일같은건 할 수 없을것같은 ところまで ?た頃に躊躇しだして 토코로마데 키타코로니 츄우쵸시타시테 어디까지 왔을때 망설이기 시작하고 立ち止まる ソレさえも 다치도마루 소레사에모 멈처 서있는 그것 조차도 怖くって ?れそうで 코와쿳테 코와레 소우데 무서워서 깨질것 같어서 泣いていた 私にあなたは言った 나잇테 이타 아타시니 아나타와 잇타 울고 있던 나에게 당신은 말했어 悲しいのは諦めてしまうコトだと 카나시이노와 아키라메테 시마우 코토다토 슬픈건 포기해 버리는것이라고 美しすぎるものばかり 우츠쿠스기루 모노 바카리 아주 아름다운 것만 集めて?べて眺めて 아츠메테 나라베테 나가메테 모아서 늘여놓고 바라보고 キレイな夢ばかり見ては 키레이나 유메 바카리 미테와 아름다운 꿈만 꾸고서는 現?をただ嘆いてたの 겐지츠오 타다 나게이테타노 현실을 그저 한탄하고 있던거야 幸せの 形なんて 시아와세노 가타지 난테 행복의 본질따윈 創ろうと してみたって 츠쿠로우토 시테미탓테 만들려고 해본다해도 愛情に ワケはないのと同じで 아이죠우니 와케와 나이노토 오나지데 애정에 이유는 없는 것과 같아서 きっとそう 頭の中 킷토 소우 아타마노 나카 반드시 그래 머리속 難しく 考えスギ 무즈카시쿠 칸가에 스기 너무 어렵게 생각해 出るはずも ない答え探していた 데루하즈모 나이 코타에 사가시테 이타 나오지도 않을 답을 찾고 있었어 ?しいダケそんな日?はもういらない 타노시이 다케 손나 히비와 모우 이라나이 즐겁기만한 그런 나날은 이제 필요 없어 追いかけて追われてるうちに 오이 카케데 오와테루 우치니 쫓고 쫓는 동안에 居場所すら見失いそうで 이바쇼스라 미우시이 소우데 있을곳마저 앓어버릴것 같아서 これ以上キズつかぬようにと 코레 이죠 키즈츠카누 요우니토 이 이상 상처 받지 않도록 目を閉じたまま背を向けてた 메오 토지타마마 세오 무케테타 눈을 감은채 등을 돌리고 있었어 美しすぎるものばかり 우츠쿠스기루 모노 바카리 아주 아름다운 것만 集めて?べて眺めて 아츠메테 나라베테 나가메테 모아서 늘여놓고 바라보고 キレイな夢ばかり見ては 키레이나 유메 바카리 미테와 아름다운 꿈만 꾸고서는 現?をただ嘆いてたの 겐지츠오 타다 나게이테타노 현실을 그저 한탄하고 있던거야 ココがどんな場所であっても 코코가 돈나 바쇼데 앗테모 여기가 어떤 장소라 하더라도 これからどこを通っても 코레카라 도코오 돗테모 이제부터 어디를 나가도 自由と孤?わけ合って 지유우토 코도쿠오테 앗테 자유와 고독을 서로 나누고서 今ならありのまま行けそう 이마나라 아리노마마 이케소우 지금이라면 있는 그대로 갈수있을거같아 |
|||||
![]() |
|
4:41 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 4집 - Hamasaki Ayumi - I Am... (2002)
いつか生まれる前からきっと
이츠카우마레루마에카라킷토 언젠가 태어나기 전부터 틀림없이 變わらないモノ探し續けては 카와라나이모노사가시츠즈케테와 변하지 않는 것을 계속 찾아서는 見つけて 失って 時に 미츠케테 우시낫테 토키니 발견하고 잃어 버리고 때로는 人をキズつけた夜もあった 히토오키즈츠케타요루모앗타 사람을 상쳐 입혔던 밤도 있었어요 もしもたったひとつだけ願いがかなうなら 모시모탓타히토츠다케네가이가카나우나라 만약 단 하나만 소원이 이루어진다면 もしもたったひとつだけ願いがかなうなら 모시모탓타히토츠다케네가이가카나우나라 만약 단 하나만 소원이 이루어진다면 君は何を祈る 키미와나니오이노루 당신은 무엇을 기원할 거죠 この空に君は何を祈る 코노소라니키미와나니오이노루 이 하늘에 당신은 무엇을 기원할 거죠 强く欲しがる氣持ちのそばで 츠요쿠호시가루키모치노소바데 강하게 바라는 마음의 옆에 どこか諦め覺え始めては 도코카아키라메오보에하지메테와 어딘가에 포기하는 것을 알기 시작하고는 見つけて 手放して 時に 미츠케테 테바나시테 토키니 발견하고 손에서 놓아버리고 때로는 自分をキズつけた夜もあった 지분오키즈츠케타요루모앗타 자신을 상처입혔던 밤도 있었지요 もしも君に差し出せるモノがあるとすれば 모시모키미니사시다세루모노가아루토스레바 만약 당신에게 줄 수 있는 것이 있다라고 한다면 もしも君に差し出せるモノがあるとすれば 모시모키미니사시다세루모노가아루토스레바 만약 당신에게 줄 수 있는 것이 있다라고 한다면 變わらぬ確かな想い 카와라누타시카나오모이 변하지 않는 확실한 마음 ほんの少しでも笑ってくれるなら 혼노스코시데모와랏테쿠레루나라 아주 조금이라도 웃어준다면 まだココに生きる意味もあるよね 마다코코니이키루이미모아루요네 아직 여기에서 살아가는 의미도 있겠지요 ほんの少しでも求めてくれるなら 혼노스코시데모모토메테쿠레루나라 아주 조금이라도 날 원해준다면 まだココに生きる事許されるかな 마다코코니이키루코토유루사레루카나 아직 여기에서 사는 것 괜찮은 것일까요 もしもたったひとつだけ願いがかなうなら 모시모탓타히토츠다케네가이가카나우나라 만약에 단 하나만 소원이 이루어진다면 もしもたったひとつだけ願いがかなうなら 모시모탓타히토츠다케네가이가카나우나라 만약에 단 하나만 소원이 이루어진다면 君は何を祈る 키미와나니오이노루 당신은 무엇을 기원하지요 ねえ もしも君に差し出せるモノがあるとすれば 네에 모시모키미니사시다세루모노가아루토스레바 있잖아요 만약 당신에게 줄 수 있는 것이 있다라고 한다면 もしも君に差し出せるモノがあるとすれば 모시모키미니사시다세루모노가아루토스레바 만약 당신에게 줄 수 있는 것이 있다라고 한다면 かわらぬ確かな想い 카와라누타시카나오모이 변하지 않는 확실한 마음 |
|||||
![]() |
|
5:57 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 4집 - Hamasaki Ayumi - I Am... (2002)
きっときっと僕達は
킷토킷토보쿠다치와 분명히분명히우리들은 生きる程に知ってゆく 이키루호도니싯테유쿠 살아가는만큼알아가요 そしてそして僕達は 소시테소시테보쿠다치와 그리고그리고우리들은 生きる程に忘れてく 이키루호도니와스레테쿠 살아가는만큼잊어가죠 始まりがあるものには 하지마리가아루모노니와 시작이있는것에는 いつの日か終わりもある事 이츠노히카오와리모아루코토 언젠가는끝이있다는것 生きとし生けるものなら 이키토시이케루모노나라 살아가는대로살아갈수있는것이라면 その全てに 소노스베테니 그모든것에 もしもこの世界が勝者と敗者との 모시모코노세카이가쇼-샤토하이샤토노 만일이세상이승자와패자와의 ふたつきりにわかれるなら 후타츠키리니와카레루나라 둘만으로나누어진다면 ああ僕は敗者でいい 아아보쿠와하이샤데이이 아-나는패자인편이좋아요 いつだって敗者でいたいんだ 이츠닷테하이샤데이타인다 언제까지고패자로있고싶어요 きっときっと僕達は 킷토킷토보쿠다치와 분명히분명히우리들은 悲しい程に美しく 카나시-호도니우츠쿠시쿠 슬픈만큼아름답고 ゆえにゆえに僕達は 유에니유에니보쿠다치와 그렇기에그렇기에우리들은 悲しい程に汚れてく 카나시-호도니케가레테쿠 슬픈만큼더럽혀져가요 守るべきもののために 마모루베키모노노타메니 지켜야할것들을위하여 今日もまた何かを犧牲に 쿄-모마타나니카오기세이니 오늘도다시무엇인가를희생하여 生きとし生けるものたち 이키토시이케루모노타치 살아가는대로살아갈수있는것들 その全てが 소노스베테가 그모든것이 もしもこの世界が勝者と敗者との 모시모코노세카이가쇼-샤토하이샤토노 만일이세상이승자와패자와의 ふたつきりにわかれるなら 후타츠키리니와카레루나라 둘만으로나누어진다면 ああ僕は敗者でいい 아아보쿠와하이샤데이이 아-나는패자인편이좋아요 いつだって敗者でいたいんだ 이츠닷테하이샤데이타인다 언제까지고패자로있고싶어요 僕は君に何を傳えられるだろう 보쿠와키미니나니오츠타에라레루다로- 나는그대에게무엇을전할수있을까요 こんなちっぽけで小さな僕でしかない 콘나칫포케데치-사나보쿠테시카나이 이렇게보잘것없고작은나예요 今はこれ以上話すのはやめとくよ 이마와코레이죠-하나스노와야메토쿠요 지금은이이상말하는것그만들래요 言葉はそうあまりにも 코토바와소-아마리니모 말은그래요너무나도 時に無力だから 토키니무료-쿠다카라 시간에무력하니까요 |
|||||
![]() |
|
4:48 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 4집 - Hamasaki Ayumi - I Am... (2002)
こんな時代のせいにして 顔を失くしたまま
(콘나 지다이노 세-니 시테 카오오 나쿠시타 마마) 이런 시대의 탓으로하며 얼굴을 잃은 채 ずっと生まれて來た事に すがりつき生きてた (즛토 우마레테 키타 코토니 스가리츠키 이키테타) 계속해서 생겨난 일에 달라 붙어 살아왔지 さぁ今こそ共に立ち上がろうよ (사- 이마코소 토모니 타치아가로-요) 자 지금이야 말로 함께 나서요 君は君を勝ち取るんだ (키미와 키미오 카치토룬다) 그대는 그대를 쟁취해요 どんなに遠く離れていても 僕らは同じ空の下で (돈나니 토-쿠 하나레테 이테모 보쿠라와 오나지 소라노 시타데) 아무리 멀리 떨어져 있다고 해도 우리들은 같은 하늘 아래서 いつかのあの日夢見た場所へと (이츠카노 아노 히 유메미타 바쇼에토) 언젠가 그 날 꿈 꾸던 곳으로 旅している同志だって事を忘れないで (타비시테 이루 도-시닷테 코토오 와스레나이데) 여행하고 있는 동지라는 것을 잊지 말아요 きっと光と影なんて 同じようなもので (킷토 히카리토 카게난테 오나지요-나 모노데) 분명히 빛과 그림자라는 건 같은 것으로 少し目を閉じればほらね おのずと見えるさ (스코시 메오 토지레바 호라네 오노즈토 미에루사) 조금 눈을 감으면 봐요 저절로 보이지 喜びのうらにある悲しみも (요로코비노 우라니 아루 카나시미모) 기쁨 뒤에 있는 슬픔도 苦しみの果てにある希望も (쿠루시미노 하테니 아루 키보-모) 괴로움의 끝에 있는 희망도 どんなに遠く離れていても 僕らはいつでもそばにいる (돈나니 토-쿠 하나레테 이테모 보쿠라와 이츠데모 소바니 이루) 아무리 멀리 떨어져 있다고 해도 우리들은 언제나 곁에 있어요 例えば君がくじけそうな日には (타토에바 키미가 쿠지케소-나 히니와) 가령 그대가 좌절할 듯한 날에는 愛してくれる人がいる事を 思い出して (아이시테 쿠레루 히토가 이루 코토오 오모이다시테) 사랑해 주는 사람이 있다는 것을 생각해요 全ては偶然なんかじゃなく (스베테와 구-젠 난카쟈 나쿠) 모든 것은 우연따위가 아니라 全ては必然なコトばかりかも知れない (스베테와 히츠젠나 코토바카리카모 시레나이) 모든 것은 필연적인 일뿐일지도 몰라요 どんなに遠く離れていても 僕らは同じ空の下で (돈나니 토-쿠 하나레테 이테모 보쿠라와 오나지 소라노 시타데) 아무리 멀리 떨어져 있다고 해도 우리들은 같은 하늘 아래서 いつかのあの日夢見た場所へと (이츠카노 아노 히 유메미타 바쇼에토) 언젠가 그 날 꿈 꾸던 곳으로 旅している同志だって事を忘れないで (타비시테 이루 도-시닷테 코토오 와스레나이데) 여행하고 있는 동지라는 것을 잊지 말아요 |
|||||
![]() |
|
1:20 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 4집 - Hamasaki Ayumi - I Am... (2002) | |||||
![]() |
|
4:29 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 4집 - Hamasaki Ayumi - I Am... (2002)
MARIA’ 愛すべき人がいて
MARIA’아이스베키히토가이테 MARIA’사랑해야 할 사람이 있어서 キズを負った全ての者達... 키즈오옷타스베테노모노타치... 상처를 입은 모든 사람들... 周りを見渡せば 마와리오미와타세바 주위를 살펴보면 誰もが慌ただしく 다레모가아와타다시쿠 누구나가 분주히 どこか足早に通り過ぎ 도코카아시바야니토오리스기 어딘가에 빠른 걸음으로 지나쳐가네요 今年もきが付けば 코토시모키가츠케바 금년도 문득 깨달아보니 こんなにすぐそばまで 콘나니스구소바마데 이렇게 바로 옆까지 冬のけはいが訪れてた 후유노케하이가오토즈레타 겨울의 기운이 찾아왔군요 今日もきっとこの街のどこかで 쿄오모킷토코노마치노도코카데 오늘도 틀림없이 이 거리 어딘가에서 出あって 目が合ったふたり 데앗테 메가앗타후타리 만나서 마음이 맞은 두사람 激しく幕が開けてく 하게시이마쿠가아케테쿠 세차게 막이 열려가요 それでも全てには 소레데모스베테니와 그래도 모든 것에는 必ずいつの日にか 카나라즈이츠노히니카 반드시 언젠가 終わりがやってくるものだから 오와리가얏테쿠루모노다카라 끝이 오는 것이니까.. 今日もまたこの街のどこかで 쿄오모마타코노마치노도코카데 오늘도 다시 이 거리 어딘가에서 別れの道 選ぶふたり 와카레노미치 에라부후타리 이별의 길을 선택하는 두사람 しずかに幕を下ろした 시즈카니마쿠오오로시타 조용히 막을 내리내요.. ’MARIA’ 愛すべき人がいて ’MARIA’아이스베키히토가이테 ’MARIA’사랑해야할 사람이 있어서 時に つよいこどくを感じ 토키니 츠요이코도쿠오칸지 때로는 강한 고독을 느끼지요. だけど 愛すべきあの人に 다케도 아이스베키아노히토니 하지만 사랑해야할 그 사람으로 結局何もかもみたされる 켁쿄쿠나니모카모미타사레루 결국 모든 것이 채워지지요.. ’MARIA’ 愛すべき人がいて ’MARIA’아이스베키히토가이테 ’MARIA’사랑해야할 사람이 있어서 時に 深く深いキズを負い 도키니 후카쿠후카이키즈오오이 때로는 깊고 깊은 상처를 입지요.. だけど 愛すべきあの人に 다케도 아이스베키아노히토니 하지만 사랑해야할 그 사람 結局何もかも癒されてる 켁쿄쿠나니모카모이야사레테루 결국 모든 것이 치유되요.. ’MARIA’ 誰も皆泣いている ’MARIA’ 다레모민나나이테이루 ’MARIA’ 누구나가 모두 울고 있어요 だけど信じていたい 다케도신지테이타이 하지만 믿고 싶어요 だから祈っているよ 다카라이놋테이루요 그러니 기도드려요 これが最後のこいであるように 코레가사이고노코이데아루요오니 이것이 마지막 사랑이기를.. 理由(わけ)なく始まりは訪れ 와케모나쿠하지마리와오토즈레 이유없이 시작은 찾아와서.. 終わりはいつだって理由(わけ)をもつ... 오와리와이츠닷테와케오모츠... 끝은 언제나 이유를 가지죠 |
|||||
![]() |
|
6:18 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 4집 - Hamasaki Ayumi - I Am... (2002)
はるかはるか數億年もの
(하루카 하루카 스-오쿠넨 모노) 멀고 먼 수억년의 遠い昔この地球(ほし)は生まれた (토-이 무카시 고노 호시와 우마레타) 먼 옛날 이 지구는 태어났다 くり返される歷史のなかで (쿠리카에사레루 레키시노 나카데) 반복되는 역사 속에서 僕らは命受け繼いだんだ (보쿠라와 이노치 우케츠이단다) 우리들은 목숨을 이어왔다 私にはこんな場所から (와타시니와 콘나 바쇼카라) 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか (코노 우타오 우타우 코토데 시카) 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど (츠타에라레나이 케도) 전할 수 없지만 もう一度だけ思い出して 僕らの地球のあるべき姿 (모- 이치도다케 오모이 다시테 보쿠라노 호시노 아루베키 스가타) 다시 한번만 생각해 주세요 우리 지구가 있어야만 할 모습 そしてどうか忘れないで どうかどうか忘れないで (소시테 도-카 와스레나이데 도-카 도-카 와스레나이데) 그리고 부디 잊지 말아주세요 부디 부디 잊지 말아주세요 きっときっとそんなに多くの (킷토 킷토 손나니 오-쿠노) 분명히 분명히 이렇게 많은 事は誰も望んでなかった (코토와 다레모 노존데 나캇타) 일은 누구도 바란적 없었다 それぞれの花胸に抱いて (소레조레노 하나 무네니 다이테) 가지 각색의 꽃을 가슴에 안고 いつか大きくさけるようにと (이츠카 오-키쿠 사케루요-니토) 언젠가 활짝 필 수 있도록 私にはこんな場所から (와타시니와 콘나 바쇼카라) 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか (코노 우타오 우타우 코토데 시카) 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど (츠타에라레나이 케도) 전할 수 없지만 君がもしほんの少しでもいいから (키미가 모시 혼노 스코시데모 이이카라) 네가 만약 조금이라도 좋으니까 耳を傾けてくれればうれしいよ (미미오 카타무케테 쿠레레바 우레시-요) 귀를 기울여주면 좋겠어요 もう一度だけ思い出して泣きながらも生まれついた (모- 이치도 다케 오모이 다시테 나키나가라모 우마레츠이타) 다시 한번만 생각해 주세요 울면서 태어난 君の夢や明日への希望 そう全てがこの地球にある (키미노 유메야 아스에오 키보- 소- 스베테가 고노 호시니 아루) 너의 꿈과 내일에의 희망 그 모든 것이 이 지구에 있어요 私にはこんな場所から (와타시니와 콘나 바쇼카라) 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか (코노 우타오 우타우 코토데 시카) 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど (츠타에라레나이 케도) 전할 수 없지만 君がもしほんの少しでもいいから (키미가 모시 혼노 스코시데모 이이카라) 네가 만약 조금이라도 좋으니까 耳を傾けてくれればうれしいよ (미미오 카타무케테 쿠레레바 우레시-요) 귀를 기울여주면 좋겠어요 もう一度だけ思い出して 僕らの地球のあるべき姿 (모- 이치도다케 오모이 다시테 보쿠라노 호시노 아루베키 스가타) 다시 한번만 생각해 주세요 우리 지구가 있어야만 할 모습 そしてどうか忘れないで どうかどうか忘れないで (소시테 도-카 와스레나이데 도-카 도-카 와스레나이데) 그리고 부디 잊지 말아주세요 부디 부디 잊지 말아주세요 |
|||||
![]() |
|
5:33 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 4집 - Hamasaki Ayumi - I Am... (2002)
혼토우니타이세츠나모노이가이
스베테스테테시마에타라 이이노니네 겐지츠와타다잔코쿠데 손나토키이츠닷테 메오토지레바 와랏테루키미가이루 아- 이츠카에이엔노네무리니츠쿠히마데 도우카소노에가오가 타에마나쿠아루요우니 히토와미나카나시이카나 와스레유쿠 이키모노다케도 아이스베키모노노타메 아이오쿠레루모노노타메 데키루코토 아- 데앗타아노코로와 스베테가부키요우데 토오마와리시타요네 키즈츠케앗타요네 아- 이츠카에이엔노네무리니츠쿠히마데 도우카소노에가오가 타에마나쿠아루요우니 아- 데앗타아노코로와 스베테가부키요우데 토오마와리시타요네 타도리츠이탄다네 |
|||||
![]() |
|
5:48 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 4집 - Hamasaki Ayumi - I Am... (2002)
きっときっと僕達は
킷토킷토보쿠다치와 분명히분명히우리들은 生きる程に知ってゆく 이키루호도니싯테유쿠 살아가는만큼알아가요 そしてそして僕達は 소시테소시테보쿠다치와 그리고그리고우리들은 生きる程に忘れてく 이키루호도니와스레테쿠 살아가는만큼잊어가죠 始まりがあるものには 하지마리가아루모노니와 시작이있는것에는 いつの日か終わりもある事 이츠노히카오와리모아루코토 언젠가는끝이있다는것 生きとし生けるものなら 이키토시이케루모노나라 살아가는대로살아갈수있는것이라면 その全てに 소노스베테니 그모든것에 もしもこの世界が勝者と敗者との 모시모코노세카이가쇼-샤토하이샤토노 만일이세상이승자와패자와의 ふたつきりにわかれるなら 후타츠키리니와카레루나라 둘만으로나누어진다면 ああ僕は敗者でいい 아아보쿠와하이샤데이이 아-나는패자인편이좋아요 いつだって敗者でいたいんだ 이츠닷테하이샤데이타인다 언제까지고패자로있고싶어요 きっときっと僕達は 킷토킷토보쿠다치와 분명히분명히우리들은 悲しい程に美しく 카나시-호도니우츠쿠시쿠 슬픈만큼아름답고 ゆえにゆえに僕達は 유에니유에니보쿠다치와 그렇기에그렇기에우리들은 悲しい程に汚れてく 카나시-호도니케가레테쿠 슬픈만큼더럽혀져가요 守るべきもののために 마모루베키모노노타메니 지켜야할것들을위하여 今日もまた何かを犧牲に 쿄-모마타나니카오기세이니 오늘도다시무엇인가를희생하여 生きとし生けるものたち 이키토시이케루모노타치 살아가는대로살아갈수있는것들 その全てが 소노스베테가 그모든것이 もしもこの世界が勝者と敗者との 모시모코노세카이가쇼-샤토하이샤토노 만일이세상이승자와패자와의 ふたつきりにわかれるなら 후타츠키리니와카레루나라 둘만으로나누어진다면 ああ僕は敗者でいい 아아보쿠와하이샤데이이 아-나는패자인편이좋아요 いつだって敗者でいたいんだ 이츠닷테하이샤데이타인다 언제까지고패자로있고싶어요 僕は君に何を傳えられるだろう 보쿠와키미니나니오츠타에라레루다로- 나는그대에게무엇을전할수있을까요 こんなちっぽけで小さな僕でしかない 콘나칫포케데치-사나보쿠테시카나이 이렇게보잘것없고작은나예요 今はこれ以上話すのはやめとくよ 이마와코레이죠-하나스노와야메토쿠요 지금은이이상말하는것그만들래요 言葉はそうあまりにも 코토바와소-아마리니모 말은그래요너무나도 時に無力だから 토키니무료-쿠다카라 시간에무력하니까요 |
|||||
![]() |
|
8:18 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 4집 - Hamasaki Ayumi - I Am... (2002)
例えばひとりきりで何も見えなくなったとして 타토에바 히토리키리데 나니모 미에나쿠낫타 토시테 만약 혼자라서 아무것도 보지 못한다 해도 例えばそれでもまだ前に進もうとするのなら 타토에바 소레데모 마다마에니 스스모-토 스루노나라 만약 그렇더라도 아직 앞으로 나아가려고 한다면 ここへ來てこの手を 코코에 키테코노 테오 여기에와서 이 손을… 君にもし翼が 一つしかなくても 키미니 모시 츠바사가 히토츠시카 나쿠테모 너에게 만약 날개가 하나밖에 없다해도 僕にもし翼が 一つしか殘ってなくても 보쿠니 모시 츠바사가 히토츠시카 노콧테 나쿠테모 나에게 만약 날개가 하나밖에 남아있지 않다해도 例えば信じるもの何ひとつなくなったとして 타토에바 신지루모노 나니히토츠 나쿠낫타토시테 만약 믿고있는 것이 하나라도 남아있지 않게 되어버리면 例えばそこにはただ絶望だけが 殘ったなら 타토에바 소코니와 타다 제츠보- 다케가 노콧타나라 만약 이곳에는 단지 절망만이 남아있다면 どうかこの祈りを 도-카코노 이노리오 부디 이 기도를… 羽のない天使があふれてる 時代で 하네노나이 텐시가 아후레테루 지다이데 날개없는 천사가 넘치는 시대에서 君にもし翼が殘されてなくても 키미니 모시 츠바사가 노코사레테 나쿠테모 너에게 만약 날개가 남아있지 않다해도 僕にもし翼が 一つでも殘っているなら 보쿠니 모시 츠바사가 히토츠 노콧테 이루나라 나에게 만약 날개가 하나라도 남아 있다면 いっしょにいっしょに 잇쇼니 잇쇼니 함께… 함께… |
|||||
![]() |
|
5:31 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Moments [single] (2004)
Moments
la la la ... 心が焦げ付いて 燒ける匂いがした 코코로가 코게츠이테 야케루 니오이가 시타 마음이 눌어붙어서 타는 냄새가 났어 それは夢の終わり 全ての始まりだった 소레와 유메노 오와리 스베테노 하지마리닷타 그것은 꿈의 마지막 모든 것의 시작이었어 憧れてたものは 美しく思えて 아코가레테타 모노와 우츠쿠시쿠 오모에테 동경했던 것은 아름답게 생각돼서 手が屆かないから 輝きを增したのだろう 테가 토도카나이카라 카가야키오 마시타노다로- 손이 닿지 않아서 반짝임을 늘렸던 거겠지 君の碎け散って夢の破片が 僕の胸を刺して 키미노 쿠다케 칫테 유메노 하헨가 보쿠노 무네오 사시테 그대의 부서져 흩어진 꿈의 파편이 나의 마음을 찔러서 忘れてはいけない 痛みとして刻まれていく 와스레테와 이케나이 이타미토시테 키자마레테 이쿠 잊어서는 안 돼 아픔으로 새겨져 가 花のように儚いのなら 하나노 요오니 하카나이노나라 꽃처럼 덧없는 것이라면 君の元で咲き誇るでしょう 키미노 모토데 사키호코루데쇼- 그대에게 아름답게 피겠지요 そして笑顔を見屆けたあと 소시테 에가오오 미토도케타 아토 그리고 미소를 끝까지 지켜본 후 そっと ひとり 散っていくでしょう 솟토 히토리 칫테유쿠데쇼 조용히 혼자 져 가겠지요 la la la ... 君が 切望という 名の淵に立たされ 키미가 제츠보-토유- 나노후치니타타사레 그대가 절망이라고 하는 괴로운 처지에 처하게 되어 そこで見た景色はどんなものだったのだろう 소코데미타 케시키와 돈나 모노닷타노다로- 그곳에서 본 경치는 어떤 것이었던 걸까 行き場所をなくして彷徨ってる 이키바쇼오 나쿠시테 사마욧테루 갈곳을 잃고 방황하고있어 剝き出しの心が觸れるのを恐れて 무키다시노 코코로가 후레루노오 오소레테 드러낸 마음이 눈에 띄는 것을 두려워해서 銳いとげ 張り巡らせる 스루도이 토게 하리메구라세루 날카로운 가시를 둘러치게 했어 鳥のようにはばたけるなら 토리노 요-니 하바타케루나라 새처럼 날개를 칠 수 있다면 君の元へ飛んでいくでしょう 키미노 모토에 톤데 유쿠데쇼- 그대에게 날아가겠지요 そして傷を負ったその背に 소시테 키즈오 옷타 소노 세니 그리고 상처를 입은 그 등에 僕の羽根を差し出すでしょう 보쿠노 하네오 사시다스데쇼- 나의 날개를 내밀겠지요 花のように儚いのなら 하나노 요오니 하카나이노나라 꽃처럼 덧없는 것이라면 君の元で咲き誇るでしょう 키미노 모토데 사키호코루데쇼- 그대에게 아름답게 피겠지요 そして笑顔を見屆けたあと 소시테 에가오오 미토도케타 아토 그리고 미소를 끝까지 지켜본 후 そっと ひとり 散っていくでしょう 솟토 히토리 칫테유쿠데쇼 조용히 혼자 져 가겠지요 鳥のようにはばたけるなら 토리노 요-니 하바타케루나라 새처럼 날개를 칠 수 있다면 君の元へ飛んでいくでしょう 키미노 모토에 톤데 유쿠데쇼- 그대에게 날아가겠지요 そして傷を負ったその背に 소시테 키즈오 옷타 소노 세니 그리고 상처를 입은 그 등에 僕の羽根を差し出すでしょう 보쿠노 하네오 사시다스데쇼- 나의 날개를 내밀겠지요 風のように流れるのなら 카제노 요-니 나가레루노나라 바람과 같이 흐르는 거라면 君の側に辿り着くでしょう 키미노 소바니 타도리츠쿠데쇼- 그대의 곁에 겨우 도착하겠지요 月のように輝けるなら 츠키노 요-니 카가야케루나라 달과 같이 빛날 수 있다면 君を照らし續けるでしょう 키미오 테라시츠즈케루데쇼- 그대를 계속 비추겠지요 la la la ... 君がもうこれ以上 키미가 모- 코레 이죠- 그대가 이제 더 이상 二度とこわいものを 니도토 코와이모노오 두 번 다시 두려운 것을 見なくてすむのなら 미나쿠테스무노나라 보지 않아도 된다면 僕は何にでもなろう 보쿠와 난니데모나로- 나는 무엇이라도 되자 |
|||||
![]() |
|
5:34 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Moments [single] (2004)
Moments
la la la ... 心が焦げ付いて 燒ける匂いがした 코코로가 코게츠이테 야케루 니오이가 시타 마음이 눌어붙어서 타는 냄새가 났어 それは夢の終わり 全ての始まりだった 소레와 유메노 오와리 스베테노 하지마리닷타 그것은 꿈의 마지막 모든 것의 시작이었어 憧れてたものは 美しく思えて 아코가레테타 모노와 우츠쿠시쿠 오모에테 동경했던 것은 아름답게 생각돼서 手が屆かないから 輝きを增したのだろう 테가 토도카나이카라 카가야키오 마시타노다로- 손이 닿지 않아서 반짝임을 늘렸던 거겠지 君の碎け散って夢の破片が 僕の胸を刺して 키미노 쿠다케 칫테 유메노 하헨가 보쿠노 무네오 사시테 그대의 부서져 흩어진 꿈의 파편이 나의 마음을 찔러서 忘れてはいけない 痛みとして刻まれていく 와스레테와 이케나이 이타미토시테 키자마레테 이쿠 잊어서는 안 돼 아픔으로 새겨져 가 花のように儚いのなら 하나노 요오니 하카나이노나라 꽃처럼 덧없는 것이라면 君の元で咲き誇るでしょう 키미노 모토데 사키호코루데쇼- 그대에게 아름답게 피겠지요 そして笑顔を見屆けたあと 소시테 에가오오 미토도케타 아토 그리고 미소를 끝까지 지켜본 후 そっと ひとり 散っていくでしょう 솟토 히토리 칫테유쿠데쇼 조용히 혼자 져 가겠지요 la la la ... 君が 切望という 名の淵に立たされ 키미가 제츠보-토유- 나노후치니타타사레 그대가 절망이라고 하는 괴로운 처지에 처하게 되어 そこで見た景色はどんなものだったのだろう 소코데미타 케시키와 돈나 모노닷타노다로- 그곳에서 본 경치는 어떤 것이었던 걸까 行き場所をなくして彷徨ってる 이키바쇼오 나쿠시테 사마욧테루 갈곳을 잃고 방황하고있어 剝き出しの心が觸れるのを恐れて 무키다시노 코코로가 후레루노오 오소레테 드러낸 마음이 눈에 띄는 것을 두려워해서 銳いとげ 張り巡らせる 스루도이 토게 하리메구라세루 날카로운 가시를 둘러치게 했어 鳥のようにはばたけるなら 토리노 요-니 하바타케루나라 새처럼 날개를 칠 수 있다면 君の元へ飛んでいくでしょう 키미노 모토에 톤데 유쿠데쇼- 그대에게 날아가겠지요 そして傷を負ったその背に 소시테 키즈오 옷타 소노 세니 그리고 상처를 입은 그 등에 僕の羽根を差し出すでしょう 보쿠노 하네오 사시다스데쇼- 나의 날개를 내밀겠지요 花のように儚いのなら 하나노 요오니 하카나이노나라 꽃처럼 덧없는 것이라면 君の元で咲き誇るでしょう 키미노 모토데 사키호코루데쇼- 그대에게 아름답게 피겠지요 そして笑顔を見屆けたあと 소시테 에가오오 미토도케타 아토 그리고 미소를 끝까지 지켜본 후 そっと ひとり 散っていくでしょう 솟토 히토리 칫테유쿠데쇼 조용히 혼자 져 가겠지요 鳥のようにはばたけるなら 토리노 요-니 하바타케루나라 새처럼 날개를 칠 수 있다면 君の元へ飛んでいくでしょう 키미노 모토에 톤데 유쿠데쇼- 그대에게 날아가겠지요 そして傷を負ったその背に 소시테 키즈오 옷타 소노 세니 그리고 상처를 입은 그 등에 僕の羽根を差し出すでしょう 보쿠노 하네오 사시다스데쇼- 나의 날개를 내밀겠지요 風のように流れるのなら 카제노 요-니 나가레루노나라 바람과 같이 흐르는 거라면 君の側に辿り着くでしょう 키미노 소바니 타도리츠쿠데쇼- 그대의 곁에 겨우 도착하겠지요 月のように輝けるなら 츠키노 요-니 카가야케루나라 달과 같이 빛날 수 있다면 君を照らし續けるでしょう 키미오 테라시츠즈케루데쇼- 그대를 계속 비추겠지요 la la la ... 君がもうこれ以上 키미가 모- 코레 이죠- 그대가 이제 더 이상 二度とこわいものを 니도토 코와이모노오 두 번 다시 두려운 것을 見なくてすむのなら 미나쿠테스무노나라 보지 않아도 된다면 僕は何にでもなろう 보쿠와 난니데모나로- 나는 무엇이라도 되자 |
|||||
![]() |
|
6:48 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Moments [single] (2004)
Moments
la la la ... 心が焦げ付いて 燒ける匂いがした 코코로가 코게츠이테 야케루 니오이가 시타 마음이 눌어붙어서 타는 냄새가 났어 それは夢の終わり 全ての始まりだった 소레와 유메노 오와리 스베테노 하지마리닷타 그것은 꿈의 마지막 모든 것의 시작이었어 憧れてたものは 美しく思えて 아코가레테타 모노와 우츠쿠시쿠 오모에테 동경했던 것은 아름답게 생각돼서 手が屆かないから 輝きを增したのだろう 테가 토도카나이카라 카가야키오 마시타노다로- 손이 닿지 않아서 반짝임을 늘렸던 거겠지 君の碎け散って夢の破片が 僕の胸を刺して 키미노 쿠다케 칫테 유메노 하헨가 보쿠노 무네오 사시테 그대의 부서져 흩어진 꿈의 파편이 나의 마음을 찔러서 忘れてはいけない 痛みとして刻まれていく 와스레테와 이케나이 이타미토시테 키자마레테 이쿠 잊어서는 안 돼 아픔으로 새겨져 가 花のように儚いのなら 하나노 요오니 하카나이노나라 꽃처럼 덧없는 것이라면 君の元で咲き誇るでしょう 키미노 모토데 사키호코루데쇼- 그대에게 아름답게 피겠지요 そして笑顔を見屆けたあと 소시테 에가오오 미토도케타 아토 그리고 미소를 끝까지 지켜본 후 そっと ひとり 散っていくでしょう 솟토 히토리 칫테유쿠데쇼 조용히 혼자 져 가겠지요 la la la ... 君が 切望という 名の淵に立たされ 키미가 제츠보-토유- 나노후치니타타사레 그대가 절망이라고 하는 괴로운 처지에 처하게 되어 そこで見た景色はどんなものだったのだろう 소코데미타 케시키와 돈나 모노닷타노다로- 그곳에서 본 경치는 어떤 것이었던 걸까 行き場所をなくして彷徨ってる 이키바쇼오 나쿠시테 사마욧테루 갈곳을 잃고 방황하고있어 剝き出しの心が觸れるのを恐れて 무키다시노 코코로가 후레루노오 오소레테 드러낸 마음이 눈에 띄는 것을 두려워해서 銳いとげ 張り巡らせる 스루도이 토게 하리메구라세루 날카로운 가시를 둘러치게 했어 鳥のようにはばたけるなら 토리노 요-니 하바타케루나라 새처럼 날개를 칠 수 있다면 君の元へ飛んでいくでしょう 키미노 모토에 톤데 유쿠데쇼- 그대에게 날아가겠지요 そして傷を負ったその背に 소시테 키즈오 옷타 소노 세니 그리고 상처를 입은 그 등에 僕の羽根を差し出すでしょう 보쿠노 하네오 사시다스데쇼- 나의 날개를 내밀겠지요 花のように儚いのなら 하나노 요오니 하카나이노나라 꽃처럼 덧없는 것이라면 君の元で咲き誇るでしょう 키미노 모토데 사키호코루데쇼- 그대에게 아름답게 피겠지요 そして笑顔を見屆けたあと 소시테 에가오오 미토도케타 아토 그리고 미소를 끝까지 지켜본 후 そっと ひとり 散っていくでしょう 솟토 히토리 칫테유쿠데쇼 조용히 혼자 져 가겠지요 鳥のようにはばたけるなら 토리노 요-니 하바타케루나라 새처럼 날개를 칠 수 있다면 君の元へ飛んでいくでしょう 키미노 모토에 톤데 유쿠데쇼- 그대에게 날아가겠지요 そして傷を負ったその背に 소시테 키즈오 옷타 소노 세니 그리고 상처를 입은 그 등에 僕の羽根を差し出すでしょう 보쿠노 하네오 사시다스데쇼- 나의 날개를 내밀겠지요 風のように流れるのなら 카제노 요-니 나가레루노나라 바람과 같이 흐르는 거라면 君の側に辿り着くでしょう 키미노 소바니 타도리츠쿠데쇼- 그대의 곁에 겨우 도착하겠지요 月のように輝けるなら 츠키노 요-니 카가야케루나라 달과 같이 빛날 수 있다면 君を照らし續けるでしょう 키미오 테라시츠즈케루데쇼- 그대를 계속 비추겠지요 la la la ... 君がもうこれ以上 키미가 모- 코레 이죠- 그대가 이제 더 이상 二度とこわいものを 니도토 코와이모노오 두 번 다시 두려운 것을 見なくてすむのなら 미나쿠테스무노나라 보지 않아도 된다면 僕は何にでもなろう 보쿠와 난니데모나로- 나는 무엇이라도 되자 |
|||||
![]() |
|
5:30 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Moments [single] (2004)
Moments
la la la ... 心が焦げ付いて 燒ける匂いがした 코코로가 코게츠이테 야케루 니오이가 시타 마음이 눌어붙어서 타는 냄새가 났어 それは夢の終わり 全ての始まりだった 소레와 유메노 오와리 스베테노 하지마리닷타 그것은 꿈의 마지막 모든 것의 시작이었어 憧れてたものは 美しく思えて 아코가레테타 모노와 우츠쿠시쿠 오모에테 동경했던 것은 아름답게 생각돼서 手が屆かないから 輝きを增したのだろう 테가 토도카나이카라 카가야키오 마시타노다로- 손이 닿지 않아서 반짝임을 늘렸던 거겠지 君の碎け散って夢の破片が 僕の胸を刺して 키미노 쿠다케 칫테 유메노 하헨가 보쿠노 무네오 사시테 그대의 부서져 흩어진 꿈의 파편이 나의 마음을 찔러서 忘れてはいけない 痛みとして刻まれていく 와스레테와 이케나이 이타미토시테 키자마레테 이쿠 잊어서는 안 돼 아픔으로 새겨져 가 花のように儚いのなら 하나노 요오니 하카나이노나라 꽃처럼 덧없는 것이라면 君の元で咲き誇るでしょう 키미노 모토데 사키호코루데쇼- 그대에게 아름답게 피겠지요 そして笑顔を見屆けたあと 소시테 에가오오 미토도케타 아토 그리고 미소를 끝까지 지켜본 후 そっと ひとり 散っていくでしょう 솟토 히토리 칫테유쿠데쇼 조용히 혼자 져 가겠지요 la la la ... 君が 切望という 名の淵に立たされ 키미가 제츠보-토유- 나노후치니타타사레 그대가 절망이라고 하는 괴로운 처지에 처하게 되어 そこで見た景色はどんなものだったのだろう 소코데미타 케시키와 돈나 모노닷타노다로- 그곳에서 본 경치는 어떤 것이었던 걸까 行き場所をなくして彷徨ってる 이키바쇼오 나쿠시테 사마욧테루 갈곳을 잃고 방황하고있어 剝き出しの心が觸れるのを恐れて 무키다시노 코코로가 후레루노오 오소레테 드러낸 마음이 눈에 띄는 것을 두려워해서 銳いとげ 張り巡らせる 스루도이 토게 하리메구라세루 날카로운 가시를 둘러치게 했어 鳥のようにはばたけるなら 토리노 요-니 하바타케루나라 새처럼 날개를 칠 수 있다면 君の元へ飛んでいくでしょう 키미노 모토에 톤데 유쿠데쇼- 그대에게 날아가겠지요 そして傷を負ったその背に 소시테 키즈오 옷타 소노 세니 그리고 상처를 입은 그 등에 僕の羽根を差し出すでしょう 보쿠노 하네오 사시다스데쇼- 나의 날개를 내밀겠지요 花のように儚いのなら 하나노 요오니 하카나이노나라 꽃처럼 덧없는 것이라면 君の元で咲き誇るでしょう 키미노 모토데 사키호코루데쇼- 그대에게 아름답게 피겠지요 そして笑顔を見屆けたあと 소시테 에가오오 미토도케타 아토 그리고 미소를 끝까지 지켜본 후 そっと ひとり 散っていくでしょう 솟토 히토리 칫테유쿠데쇼 조용히 혼자 져 가겠지요 鳥のようにはばたけるなら 토리노 요-니 하바타케루나라 새처럼 날개를 칠 수 있다면 君の元へ飛んでいくでしょう 키미노 모토에 톤데 유쿠데쇼- 그대에게 날아가겠지요 そして傷を負ったその背に 소시테 키즈오 옷타 소노 세니 그리고 상처를 입은 그 등에 僕の羽根を差し出すでしょう 보쿠노 하네오 사시다스데쇼- 나의 날개를 내밀겠지요 風のように流れるのなら 카제노 요-니 나가레루노나라 바람과 같이 흐르는 거라면 君の側に辿り着くでしょう 키미노 소바니 타도리츠쿠데쇼- 그대의 곁에 겨우 도착하겠지요 月のように輝けるなら 츠키노 요-니 카가야케루나라 달과 같이 빛날 수 있다면 君を照らし續けるでしょう 키미오 테라시츠즈케루데쇼- 그대를 계속 비추겠지요 la la la ... 君がもうこれ以上 키미가 모- 코레 이죠- 그대가 이제 더 이상 二度とこわいものを 니도토 코와이모노오 두 번 다시 두려운 것을 見なくてすむのなら 미나쿠테스무노나라 보지 않아도 된다면 僕は何にでもなろう 보쿠와 난니데모나로- 나는 무엇이라도 되자 |
|||||
![]() |
|
4:33 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Hamasaki Ayumi - Inspire [single] (2004)
ふさわしそうな笑顔選んで
후사와시소-나에가오에란데 어울리는듯한웃는얼굴을골라 もっともらしいセリフ?べて頭んなか眞っ白で 못토모라시이세리후나라베테아타만나카맛시로데 합리적으로보이는말들을늘어놓고머리속은새하얗지 感情なくしたフリはそろそろ終わりにして 칸죠-나쿠시타후리와소로소로오와리니시테 감정없는체하는것은이제슬슬그만두고 そう人はひとりじゃ生きれない 소-히토와히토리쟈이키레나이 그래사람은혼자서는살수없어 そんな當たり前の事とか 손나아타리마에노코토토카 그런당연한일이라던가 そう愛だってなきゃ生きれない 소-아이닷테나캬이키레나이 그래사랑이없이는살수없어 今更身に染みてる 이마사라미니시미테루 이제와새삼깨닫고있어 もうこんな時代だからって 모-콘나지다이다카랏테 이런시대이니까라니 それってどういう言い譯 소렛토도-이우이이와케 그건무슨변명이지 ねぇ愛だとか夢だとかを 네-아이다토카유메다토카오 사랑이라던가꿈이라던가를 口にする事はカッコ惡い事なんかじゃない 쿠치니스루코토와캇코와루이코토난카쟈나이 말로하는것은체면구기는것이아니야 誰に向けた言葉なのか 다레니무케타코토바나노카 누구를향한말인지 何のための過程なのか 난노타메노카테이나노카 무엇을위한과정인지 生きるって何なのか 이키룻테난나노카 살아가는것은무엇일까 もしも確かな答えがあったらつまんないよね 모시모타시카나코타에가앗타라츠만나이요네 만일확실한해답이있다면재미없지 もう迷う必要なんてない 모-마요우히츠요-난테나이 더이상헤매일필요따위없어 守りたいものならわかってる 마모리타이모노나라와캇테루 지키고싶은것이라면알고있어 もう引き返す事は出來ない 모-히키카에스코토와데키나이 이제되돌아갈수없어 そんなの承知の上 손나노쇼-치노우에 그런것다알고있지 そう何度だって立ち上がる 소-난도닷테타치아가루 그래몇번이든일어서는거야 壁なんて壞してしまえばいい 카베난테코와시테시마에바이이 벽같은것은부서뜨리면되는거야 ねぇまだまだこれからなんじゃない 네-마다마다코레카라난쟈나이 아직지금부터잖아 道が續く限り扉なら開いてけばいい 미치가츠즈쿠카기리토비라나라히라이테케바이이 길이계속되는한문은열면되는거야 そう人はひとりじゃ生きれない 소-히토와히토리쟈이키레나이 그래사람은혼자서는살수없어 そんな當たり前の事とか 손나아타리마에노코토토카 그런당연한일이라던가 そう愛だってなきゃ生きれない 소-아이닷테나캬이키레나이 그래사랑이없이는살수없어 今更身に染みてる 이마사라미니시미테루 이제와새삼깨닫고있어 もうこんな時代だからって 모-콘나지다이다카랏테 이런시대니까라니 それってどういう言い譯 소렛토도-이우이이와케 그건무슨변명이지 ねぇ愛だとか夢だとかを 네-아이다토카유메다토카오 사랑이라던가꿈이라던가를 口にする事はカッコ惡い事なんかじゃない 쿠치니스루코토와캇코와루이코토난카쟈나이 말로하는것은체면구기는것이아니야 もう迷う必要なんてない 모-마요우히츠요-난테나이 더이상헤매일필요따위없어 守りたいものならわかってる 마모리타이모노나라와캇테루 지키고싶은것이라면알고있어 もう引き返す事は出來ない 모-히키카에스코토와데키나이 이제되돌아갈수없어 そんなの承知の上 손나노쇼-치노우에 그런것다알고있어 そう何度だって立ち上がる 소-난도닷테타치아가루 그래몇번이든일어서는거야 壁なんて壞してしまえばいい 카베난테코와시테시마에바이이 벽같은것은부서뜨리면되는거야 ねぇまだまだこれからなんじゃない 네-마다마다코레카라난쟈나이 아직지금부터잖아 道が續く限り 미치가츠즈쿠카기리 길이계속되는한 扉なら開いてけばいい 토비라나라히라이테케바이이 문은열면되는거야 |
|||||
![]() |
|
4:17 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Hamasaki Ayumi - Inspire [single] (2004)
ほら少しづつあなたの殘した溫もりが溶け出して
호라스코시즈츠아나따노노코시따누쿠모리가토케다시떼 이렇게 조금씩 네가 남긴 따스함이 녹아들어 全部消えたらこんな?は何の意味を持つかな 젬부키에따라콘나카라다와난노이미오모츠카나 전부 사라지면 이 몸은 무슨 의미를 갖는 걸까 衝動が重なり合って出口のない迷路にはまる 쇼-도-가카사나리앗떼데구치노나이메이로니하마루 충동이 거듭되어 출구가 없는 미로에 빠졌어 ふいに襲う現實達が拔け出せる道を探す 후이니오소우겐지츠타치가누케다세루미치오사가스 갑자기 몰려드는 현실들이 빠져나갈 수 있는 길을 찾아 なのに何故不思議なくらいこの場所を離れられない 나노니나제후시기나쿠라이코노바쇼오하나레라레나이 그런데 왜 이상하게도 이 곳을 벗어날 수 없는걸까 明日の今頃にはうまく笑える 아시따노이마고로니와우마쿠와라에루 내일 지금쯤에는 잘 웃을 수 있어 そうまるで何事もなかったかのように 소-마루데나니고토모나캇따카노요-니 그렇게 마치 아무 일도 없는 것처럼 いつだってそうやって步いて來たのに 이츠닷떼소-얏떼아루이떼키따노니 언제나 그렇게 걸어왔기 때문에 このゲ-ム思うように操作できない 코노게-무오모우요-니소-사데키나이 이 게임은 생각처럼 조작할 수 없어 もし何か口にすればその瞬間すべてはただ 모시나니카쿠치니스레바소노??칸스베떼와타다 만약 뭔가를 말로 하면 그 순간 모든 것이 그저 砂のように指の隙間すり拔けてしまいそうで 스나노요-니유비노스키마스리누케떼시마이소-데 모래처럼 손가락 사이로 빠져나가버릴 것 같아 時間だけ?れるくらい平然と過ぎるのを待つ 지칸다케아키레루쿠라이헤이젠또스기루노오마츠 시간만 질릴 만큼 태연하게 흘러가기를 기다려 明日の今頃には忘れてるような 아시따노이마고로니와와스레떼루요-나 내일 지금쯤에는 잊어버릴 것 같은 その場しのぎの言葉なんていらない 소노바시노기노코토바난떼이라나이 그 순간을 피할 말 따윈 필요없어 いつもより少し長引かせすぎたの 이츠모요리스코시나가비카세스기따노 평소보다 조금 지연된 것 뿐이야 大丈夫ゲ-ムならまた探せばいい 다이죠-부게-무나라마따사가세바이이 괜찮아 게임이라면 다시 찾으면 돼 明日の今頃にはうまく笑える 아시따노이마고로니와우마쿠와라에루 내일 지금쯤에는 잘 웃을 수 있어 そうまるで何事もなかったかのように 소-마루데나니고토모나캇따카노요-니 그렇게 마치 아무 일도 없는 것처럼 いつだってそうやって步いて來たのに 이츠닷떼소-얏떼아루이떼키따노니 언제나 그렇게 걸어왔기 때문에 このゲ-ム思うように操作できない 코노게-무오모우요-니소-사데키나이 이 게임은 생각처럼 조작할 수 없어 明日の今頃には忘れてるような 아시따노이마고로니와와스레떼루요-나 내일 지금쯤에는 잊어버릴 것 같은 その場しのぎの言葉なんていらない 소노바시노기노코토바난떼이라나이 그 순간을 피할 말 따윈 필요없어 いつもより少し長引かせすぎたの 이츠모요리스코시나가비카세스기따노 평소보다 조금 지연된 것 뿐이야 大丈夫ゲ-ムならまた探せばいい 다이죠-부게-무나라마따사가세바이이 괜찮아 게임이라면 다시 찾으면 돼 言ってきっと痛みだなんて幻想だって 잇떼킷또이따미다난떼겐소-닷떼 말해줘 분명히 아픔이란 건 환상이라고 言ってこんな私だなんてらしくないよって 잇떼콘나와따시다난떼라시쿠나이욧떼 말해줘 이런거 나답지 않다고 言ってじゃなきゃ溫もりをまた求めちゃうから 잇떼쟈나캬누쿠모리오마따모토메챠우카라 말해줘 그렇지 않으면 따스함을 다시 찾을지도 몰라 |
|||||
![]() |
|
4:33 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Hamasaki Ayumi - Inspire [single] (2004) | |||||
![]() |
|
4:12 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Hamasaki Ayumi - Inspire [single] (2004) | |||||
![]() |
|
5:32 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Carols [single] (2004)
初めてあった日を 今もおぽえている? 하지메데앗타히오이마모오보에테이루 처음으로 만났던 날을 지금도 기억하고있어? 照れたように君はうつむいて 데레타요우니키미와우츠무이테 수줍은듯이 너는 고개숙이고 目を反らしてばかりだったね 메오소라시테바카리닷타네 눈을 피하기만 했었지 その仕草をとても 愛しく思うように なったのは 소노시구사오도테모 이토시쿠오모우요니 낫타노와 그 모습을 매우 사랑스럽다고 생각한것은 いつの頃だったかな 이츠노고로닷타카나 언제쯤 이었을까 なんだかなつかしいね 난다카나쯔카시이네 어쩐지 그립네 やがていくつもの季節が 야가테이쿠츠모노키세츠가 이윽고 많은 계절이 僕達の前を足早に通りぬけた 보쿠타치노마에오아시바야니토오리누케타 우리들의 앞을 발빠르게 지나갔어 白い雪が街を染める頃にも 시로이유키가마치오소메루고로니모 흰눈이 거리를 물들일 쯤에도 君の側にいさせて 키미노소바니이사세테 너의 옆에 있게해줘 私これからも 困らせてばかりかもしれないけど 와타시코레카라모코마라세테바카리카모시레나이케도 나 앞으로도 곤란하게만 할지도 모르지만 夜通し話してた 未來だとか今が 요도오시하나시테타미라이다토카이마가 밤새도록 이야기했던 미래라던가 지금이 あまりに私には眩しくて 아마리니와타시니와마부시쿠테 너무나 나에게는 눈부시고 尊く感じていた 토오도쿠칸지테이타 고귀하게 느껴졌어 いつか過去を許せる日が 이츠카카코오유루세루히가 언젠가 과거를 허락할수 있는 날이 くるといいのにと思ったら淚溢れた 쿠루토이이노니토오못타라나미다아후레타 오면 좋을텐데 라고 생각하면 눈물이 흘러넘쳐 白い雪が溶けて街が 시로이유키가토케테마치가 흰눈이 녹아 거리가 鮮やかに彩られる頃も 아자야카니이로도라레루고로모 선명히 물들여질 쯤에도 こうして君の事が 코오시테키미노코토가 이렇게 너의 일이 大事で仕方ない私でいたい 다이지데시카타나이와타시데이타이 소중해서 어쩔수없는 나이고 싶어 わかり合えないまま すれ違った日も 와카리아에나이마마스레치갓타히모 서로 알지못한채 엇갈린 날도 淚の日 そして笑顔溢れる日も 나미다노히소시테에가오아후레루히모 눈물의날 그리고 웃는얼굴 넘치던 날도 そうどんな時だって 소오돈나토키닷테 그런 어떠한 때라도 どんな君であっても 돈나키미데앗테모 어떠한 너라도 いつも受け止めるよ 이츠모우케토메루요 언제나 받아드릴꺼야 白い雪が街を染める頃にも 시로이유키가마치오소메루고로니모 흰눈이 거리를 물들일 쯤에도 君の側にいさせて 키미노소바니이사세테 너의 옆에 있게해줘 私これからも 困らせてばかりかもしれないけど 와타시코레카라모코마라세테바카리카모시레나이케도 나 앞으로도 곤란하게만 할지도 모르지만 白い雪が溶けて街が 시로이유키가토케테마치가 흰눈이 녹아 거리가 鮮やかに彩られる頃も 아자야카니이로도라레루고로모 선명히 물들여질 쯤에도 こうして君の事が 코오시테키미노코토가 이렇게 너의 일이 大事で仕方ない私でいたい 다이지데시카타나이와타시데이타이 소중해서 어쩔수없는 나이고 싶어 |
|||||
![]() |
|
6:52 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Carols [single] (2004)
初めて会った日を今も覚えている?
하지메테앗타히모이마모오보에테이루? (처음만났던날을지금도기억하고하나요?) 照れたように君は俯いて目をそらしてばかりだったね 테레타요오니키미와우츠무이테메오소라시테바카리닷타네 (당신은수줍은듯이고개를숙이고눈을피하기만었죠) その仕草をとても愛しく思うようになったのは 소노시구사오토테모이토시쿠오모우요오니낫타노와 (그행동이너무도사랑스럽게느껴지기시작했던건) いつの頃からだったかな 이츠노고로카라닷타카나 (언제쯤부터였을까) なんだか懐かしいね 난다카나츠카시이네 (왠지그리워져요) やがていくつもの季節が僕達の前を足早に通り抜けた 야가테이쿠츠모노키세츠가보쿠타치노마에오아시바야니토오리누케타 (그리고여러번의계절이우리들앞을빠르게도지나갔죠) 白い雪が街を染める頃にも君のそばに居させて 시로이유키가마치오소메루고로니모키미노소바니이사세테 (새하얀눈이거리를물들일때에도당신곁에있게해주세요) 私これからも困らせてばかりかも知れないけど 와타시코레카라모코마라세테바카리카모시레나이케도 (나란사람,이제부터도당신을곤란하게만할지도몰라도...) 夜通し話してた未来だとか今が 요도오시하나시테타미라이다토카이마가 (밤새워얘기했던미래라던가지금이) あんまりに私には眩しくて貴く感じていた 안마리니와타시니와마부시쿠테토오도쿠칸지테이타 (내게있어선너무나도눈이부시기에소중하게느끼고있었어요) いつか過去を許せる日が来るといいのにと 이츠카카코오유루세루히가쿠루토이이노니토 (언젠가과거의일을용서할수있는날이오면좋겠다고) 思ったら涙溢れた 오못타라나미다아후레타 (생각했더니눈물이흘러넘쳤죠) 白い雪が溶けて街が鮮やかに彩られる頃も 시로이유키가토케테마치가아자야카니이로도라레루고로모 (새하얀눈이녹아서거리가선명하게물들어갈때에도) こうして君のことが大事で仕方ない私でいたい 코오시테키미노코토가다이지데시카타나이와타시데이타이 (이렇게나 당신이소중해서어쩔수가없는나로있고싶어요) 分かり合えないまますれ違った日も 와카리아에나이마마스레치갓타히모 (서로를알지못하고스쳐지났던날도) 涙の日そして笑顔溢れる日も 나미다노히소시테에가오아후레루히모 (눈물흘린날도,그리고웃음이넘치는날도) そう どんな時だってどんな君であっても 소오 돈나토키닷테돈나키미데앗테모 (그래요 그어떤때라해도어떤당신이라해도) いつも受け止めるよ 이츠모우케토메루요 (언제라도받아들일수있어요) 白い雪が街を染める頃にも君のそばに居させて 시로이유키가마치오소메루고로니모키미노소바니이사세테 (새하얀눈이거리를물들일때에도당신곁에있게해주세요) 私これからも困らせてばかりかも知れないけど 와타시코레카라모코마라세테바카리카모시레나이케도 (나란사람,이제부터도당신을곤란하게만할지도몰라도...) 白い雪が溶けて街が鮮やかに彩られる頃も 시로이유키가토케테마치가아자야카니이로도라레루고로모 (새하얀눈이녹아서거리가선명하게물들어갈때에도) こうして君のことが大事で仕方ない私でいたい 코오시테키미노코토가다이지데시카타나이와타시데이타이 (이렇게나 당신이소중해서어쩔수가없는나로있고싶어요) |
|||||
![]() |
|
5:46 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Carols [single] (2004)
初めて会った日を今も覚えている?
하지메테앗타히모이마모오보에테이루? (처음만났던날을지금도기억하고하나요?) 照れたように君は俯いて目をそらしてばかりだったね 테레타요오니키미와우츠무이테메오소라시테바카리닷타네 (당신은수줍은듯이고개를숙이고눈을피하기만었죠) その仕草をとても愛しく思うようになったのは 소노시구사오토테모이토시쿠오모우요오니낫타노와 (그행동이너무도사랑스럽게느껴지기시작했던건) いつの頃からだったかな 이츠노고로카라닷타카나 (언제쯤부터였을까) なんだか懐かしいね 난다카나츠카시이네 (왠지그리워져요) やがていくつもの季節が僕達の前を足早に通り抜けた 야가테이쿠츠모노키세츠가보쿠타치노마에오아시바야니토오리누케타 (그리고여러번의계절이우리들앞을빠르게도지나갔죠) 白い雪が街を染める頃にも君のそばに居させて 시로이유키가마치오소메루고로니모키미노소바니이사세테 (새하얀눈이거리를물들일때에도당신곁에있게해주세요) 私これからも困らせてばかりかも知れないけど 와타시코레카라모코마라세테바카리카모시레나이케도 (나란사람,이제부터도당신을곤란하게만할지도몰라도...) 夜通し話してた未来だとか今が 요도오시하나시테타미라이다토카이마가 (밤새워얘기했던미래라던가지금이) あんまりに私には眩しくて貴く感じていた 안마리니와타시니와마부시쿠테토오도쿠칸지테이타 (내게있어선너무나도눈이부시기에소중하게느끼고있었어요) いつか過去を許せる日が来るといいのにと 이츠카카코오유루세루히가쿠루토이이노니토 (언젠가과거의일을용서할수있는날이오면좋겠다고) 思ったら涙溢れた 오못타라나미다아후레타 (생각했더니눈물이흘러넘쳤죠) 白い雪が溶けて街が鮮やかに彩られる頃も 시로이유키가토케테마치가아자야카니이로도라레루고로모 (새하얀눈이녹아서거리가선명하게물들어갈때에도) こうして君のことが大事で仕方ない私でいたい 코오시테키미노코토가다이지데시카타나이와타시데이타이 (이렇게나 당신이소중해서어쩔수가없는나로있고싶어요) 分かり合えないまますれ違った日も 와카리아에나이마마스레치갓타히모 (서로를알지못하고스쳐지났던날도) 涙の日そして笑顔溢れる日も 나미다노히소시테에가오아후레루히모 (눈물흘린날도,그리고웃음이넘치는날도) そう どんな時だってどんな君であっても 소오 돈나토키닷테돈나키미데앗테모 (그래요 그어떤때라해도어떤당신이라해도) いつも受け止めるよ 이츠모우케토메루요 (언제라도받아들일수있어요) 白い雪が街を染める頃にも君のそばに居させて 시로이유키가마치오소메루고로니모키미노소바니이사세테 (새하얀눈이거리를물들일때에도당신곁에있게해주세요) 私これからも困らせてばかりかも知れないけど 와타시코레카라모코마라세테바카리카모시레나이케도 (나란사람,이제부터도당신을곤란하게만할지도몰라도...) 白い雪が溶けて街が鮮やかに彩られる頃も 시로이유키가토케테마치가아자야카니이로도라레루고로모 (새하얀눈이녹아서거리가선명하게물들어갈때에도) こうして君のことが大事で仕方ない私でいたい 코오시테키미노코토가다이지데시카타나이와타시데이타이 (이렇게나 당신이소중해서어쩔수가없는나로있고싶어요) |
|||||
![]() |
|
5:30 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Carols [single] (2004)
初めて会った日を今も覚えている?
하지메테앗타히모이마모오보에테이루? (처음만났던날을지금도기억하고하나요?) 照れたように君は俯いて目をそらしてばかりだったね 테레타요오니키미와우츠무이테메오소라시테바카리닷타네 (당신은수줍은듯이고개를숙이고눈을피하기만었죠) その仕草をとても愛しく思うようになったのは 소노시구사오토테모이토시쿠오모우요오니낫타노와 (그행동이너무도사랑스럽게느껴지기시작했던건) いつの頃からだったかな 이츠노고로카라닷타카나 (언제쯤부터였을까) なんだか懐かしいね 난다카나츠카시이네 (왠지그리워져요) やがていくつもの季節が僕達の前を足早に通り抜けた 야가테이쿠츠모노키세츠가보쿠타치노마에오아시바야니토오리누케타 (그리고여러번의계절이우리들앞을빠르게도지나갔죠) 白い雪が街を染める頃にも君のそばに居させて 시로이유키가마치오소메루고로니모키미노소바니이사세테 (새하얀눈이거리를물들일때에도당신곁에있게해주세요) 私これからも困らせてばかりかも知れないけど 와타시코레카라모코마라세테바카리카모시레나이케도 (나란사람,이제부터도당신을곤란하게만할지도몰라도...) 夜通し話してた未来だとか今が 요도오시하나시테타미라이다토카이마가 (밤새워얘기했던미래라던가지금이) あんまりに私には眩しくて貴く感じていた 안마리니와타시니와마부시쿠테토오도쿠칸지테이타 (내게있어선너무나도눈이부시기에소중하게느끼고있었어요) いつか過去を許せる日が来るといいのにと 이츠카카코오유루세루히가쿠루토이이노니토 (언젠가과거의일을용서할수있는날이오면좋겠다고) 思ったら涙溢れた 오못타라나미다아후레타 (생각했더니눈물이흘러넘쳤죠) 白い雪が溶けて街が鮮やかに彩られる頃も 시로이유키가토케테마치가아자야카니이로도라레루고로모 (새하얀눈이녹아서거리가선명하게물들어갈때에도) こうして君のことが大事で仕方ない私でいたい 코오시테키미노코토가다이지데시카타나이와타시데이타이 (이렇게나 당신이소중해서어쩔수가없는나로있고싶어요) 分かり合えないまますれ違った日も 와카리아에나이마마스레치갓타히모 (서로를알지못하고스쳐지났던날도) 涙の日そして笑顔溢れる日も 나미다노히소시테에가오아후레루히모 (눈물흘린날도,그리고웃음이넘치는날도) そう どんな時だってどんな君であっても 소오 돈나토키닷테돈나키미데앗테모 (그래요 그어떤때라해도어떤당신이라해도) いつも受け止めるよ 이츠모우케토메루요 (언제라도받아들일수있어요) 白い雪が街を染める頃にも君のそばに居させて 시로이유키가마치오소메루고로니모키미노소바니이사세테 (새하얀눈이거리를물들일때에도당신곁에있게해주세요) 私これからも困らせてばかりかも知れないけど 와타시코레카라모코마라세테바카리카모시레나이케도 (나란사람,이제부터도당신을곤란하게만할지도몰라도...) 白い雪が溶けて街が鮮やかに彩られる頃も 시로이유키가토케테마치가아자야카니이로도라레루고로모 (새하얀눈이녹아서거리가선명하게물들어갈때에도) こうして君のことが大事で仕方ない私でいたい 코오시테키미노코토가다이지데시카타나이와타시데이타이 (이렇게나 당신이소중해서어쩔수가없는나로있고싶어요) |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
たくさんの色を使って
타쿠상노이로오츠캇테 많은 색을 써서 氣持ちを描けたなら 키모치오카케타나라 마음을 그렸었다면 私はこの手に筆を取り 와타시와코노테니히츠오토리 저는 이 손으로 붓을 잡고 繪を描いたでしょう 에오카이타데쇼오 그림을 그렸었겠죠.. いくつかの言葉竝べて 이쿠츠카노코토바나라베테 몇갠가의 단어를 늘어놔서 氣持ちを選べたなら 키모치오에라베타나라 마음을 선택했었다면.. 私はこの手にペンを取り 와타시와코노테니펜오토리 저는 이 손에 펜을 쥐고.. 手紙を書いたでしょう 테가미오카이타데쇼오 편지를 썼었겠죠.. だけどねそれが出來なくて 다케도네 소레가데키나쿠테 하지만요 그럴 수 없어서.. この歌を歌う事にしました 코노우타오우타우코토니시마시타 이 노래를 부르기로 했습니다.. 他には何も出來なくて 호카니와나니모데키나쿠테 다른 것은 아무것도 할 수 없어서... 鍵をかけ 贈ります 카기오카케 오쿠리마스 열쇠를 걸고 보냅니다.. あなたが淚の日には 아나타가나미다노히니와 당신이 눈물의 날에는 强さをひとつ抱えて誓った 츠요사오히토츠카카에테치캇타 강함을 하나 품고서 맹세했었죠.. そばにいるを... 소바니이루코토오... 옆에 있는 것을... だからもう泣かなくていいよ 다카라모우나카나쿠테이이요 그러니 이제 울지 않아도 되요.. 器用には傳えられないけれど 키요우니와츠타에라레나이케레도 잘은 전할 수 없지만.. あなたが笑顔の日には 아나타가에가오노히니와 당신이 미소의 날에는 優しさふたつ抱えて讚えたい 야사시사후타츠카카에테타타에타이 부드러움 두 개 품고서 기리고 싶어요 想い合えた事を... 오모이아에타코토오... 서로 생각했었던 것을... これからもずっと... 코레카라모즛토... 앞으로도 계속... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
you - 하마사키아유미
君のその橫顔が 키미노 소노 요코가오가 너의 그 옆얼굴이 悲しい程キレイで 카나시이호도 키레이데 슬플 정도로 아름다워서 何ひとつ言葉かけられなくて 나니히토츠코토바카케라레나쿠테 말 한마디 걸 수 없어서 氣付けば淚あふれてる 키즈케바나미다아후레테루 깨닫고면 눈물이 넘쳐흐르고 있어 きっとみんなが思っているよりずっと 킷토민나가 오못테이루요리즛토 분명 모두가 생각하고 있는 것보다 훨씬 キズついてたね 疲れていたね 키즈츠이테타네 츠카레테이타네 상처입고 있었지 지쳐 있었지 氣付かずにいてごめんね 키즈카즈니이테 고멘네 깨닫지 못해서 미안해 * 春の風包まれて 遙かな夢描いて 하루노 카제 츠츠마레테 하루카나 유메 에가이테 봄 바람에 싸여서 아득히 먼 꿈을 그리고 夏の雲途切れては 消えていった 나츠노 쿠모 토키레테와 키에테잇타 여름의 구름은 도중에 끊어져서는 사라져 갔지.. 秋の空切なくて 冬の海冷たくて 아키노 소라 세츠나쿠테 후유노 우미 츠메타쿠테 가을 하늘은 애절하고, 겨울 바다는 차고 夢中になっていく程 時は經っていたね 무츄니 낫테이쿠호도 토키와 탓테이타네 꿈결 같아질 정도로 시간은 지나고 있었지 たくさんの出來事を 타쿠상노 데키고토오 수많은 역경들을 くぐり拔けてきたんだ 쿠구리누케테키탄다 헤쳐 온 거야 そして今ココにいる君の事 소시테이마 코코니이루키미노코토 그리고 지금 여기에 있는 너를 誇りに思う いつの日も 호코리니오모우 이츠노히모 자랑으로 생각해. 언제나 人ってきっと言葉にならない樣な 히톳테 킷토 코토바니나라나이 요우나 사람은 분명 말로는 표현할 수 없는 思い出だとか 氣持ちを抱え 오모이데다토카 키모치오카가에 추억이라든지 기분을 가지고 そうして生きていくんだね 소우시테 이키테이쿤다네 그렇게 살아가는 거야 遠回りばかりして疲れる時もあるね 토오마와리바카리시테츠카레루토키모아루네 빙 둘러가기만 해서 지치는 때도 있지 だけど最後にたどり着く場所って... 다케도 사이고니 타도리츠쿠 바숏테 하지만 마지막으로 도착하는 장소는... そばにいるだけでただ 心が癒されてく 소바니이루다케데 타다 코코로가이야사레테쿠 옆에 있는 것만으로도 마음에 치유되어가는 そんな支えにいつか なりたいと願うよ 손나 사사에니이츠카 나리타이토네가우요 그런 지주가, 언젠가 되기를 바래 * Repeat |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
MARIA’ 愛すべき人がいて
MARIA’아이스베키히토가이테 MARIA’사랑해야 할 사람이 있어서 キズを負った全ての者達... 키즈오옷타스베테노모노타치... 상처를 입은 모든 사람들... 周りを見渡せば 마와리오미와타세바 주위를 살펴보면 誰もが慌ただしく 다레모가아와타다시쿠 누구나가 분주히 どこか足早に通り過ぎ 도코카아시바야니토오리스기 어딘가에 빠른 걸음으로 지나쳐가네요 今年もきが付けば 코토시모키가츠케바 금년도 문득 깨달아보니 こんなにすぐそばまで 콘나니스구소바마데 이렇게 바로 옆까지 冬のけはいが訪れてた 후유노케하이가오토즈레타 겨울의 기운이 찾아왔군요 今日もきっとこの街のどこかで 쿄오모킷토코노마치노도코카데 오늘도 틀림없이 이 거리 어딘가에서 出あって 目が合ったふたり 데앗테 메가앗타후타리 만나서 마음이 맞은 두사람 激しく幕が開けてく 하게시이마쿠가아케테쿠 세차게 막이 열려가요 それでも全てには 소레데모스베테니와 그래도 모든 것에는 必ずいつの日にか 카나라즈이츠노히니카 반드시 언젠가 終わりがやってくるものだから 오와리가얏테쿠루모노다카라 끝이 오는 것이니까.. 今日もまたこの街のどこかで 쿄오모마타코노마치노도코카데 오늘도 다시 이 거리 어딘가에서 別れの道 選ぶふたり 와카레노미치 에라부후타리 이별의 길을 선택하는 두사람 しずかに幕を下ろした 시즈카니마쿠오오로시타 조용히 막을 내리내요.. ’MARIA’ 愛すべき人がいて ’MARIA’아이스베키히토가이테 ’MARIA’사랑해야할 사람이 있어서 時に つよいこどくを感じ 토키니 츠요이코도쿠오칸지 때로는 강한 고독을 느끼지요. だけど 愛すべきあの人に 다케도 아이스베키아노히토니 하지만 사랑해야할 그 사람으로 結局何もかもみたされる 켁쿄쿠나니모카모미타사레루 결국 모든 것이 채워지지요.. ’MARIA’ 愛すべき人がいて ’MARIA’아이스베키히토가이테 ’MARIA’사랑해야할 사람이 있어서 時に 深く深いキズを負い 도키니 후카쿠후카이키즈오오이 때로는 깊고 깊은 상처를 입지요.. だけど 愛すべきあの人に 다케도 아이스베키아노히토니 하지만 사랑해야할 그 사람 結局何もかも癒されてる 켁쿄쿠나니모카모이야사레테루 결국 모든 것이 치유되요.. ’MARIA’ 誰も皆泣いている ’MARIA’ 다레모민나나이테이루 ’MARIA’ 누구나가 모두 울고 있어요 だけど信じていたい 다케도신지테이타이 하지만 믿고 싶어요 だから祈っているよ 다카라이놋테이루요 그러니 기도드려요 これが最後のこいであるように 코레가사이고노코이데아루요오니 이것이 마지막 사랑이기를.. 理由(わけ)なく始まりは訪れ 와케모나쿠하지마리와오토즈레 이유없이 시작은 찾아와서.. 終わりはいつだって理由(わけ)をもつ... 오와리와이츠닷테와케오모츠... 끝은 언제나 이유를 가지죠 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
[출처] 지음아이 - http://www.jieumai.com/
今年もひとつ季節が巡って 코토시모 히토츠 키세츠가 메굿테 올해도 하나의 계절이 돌아와 思い出はまた遠くなった 오모이데와 마타 토오쿠낫타 기억은 또 멀어졌어 曖昧だった夢と現實の 아이마이닷타 유메토 겐지츠노 애매했던 꿈과 현재의 境界線は濃くなった 쿄-카이센와 코쿠낫타 경계선은 짙어졌어 それでもいつか君に話した 소레데모 이츠카 키미니 하나시타 그렇지만 언젠가 네게 말했지 夢に噓はひとつもなかった 유메니 우소와 히토츠모 나캇타 꿈에 거짓은 하나도 없었어 La La-i 今日がとても樂しいと 쿄-가 토테모 타노시이토 오늘이 너무나 즐겁다고 明日もきっと樂しくて 아스모 킷토 타노시쿠테 내일또 꼭 즐거운 そんな日日が續いてく 손나히비가 츠즈이테쿠 그런날들이 계속된다고 そう思っていたあの頃 소- 오못테이타 아노코로 그렇게 생각하고 있었던 그때 繰り返してく每日に少し 쿠리카에 시테쿠 마이니치니 스코시 되풀이 되는 매일에 조금 物足りなさを感じながら 모노타리나사오 칸지나가라 어딘지 불만스러움을 느끼면서 不自然な時代のせいだよと 후시젠나 지다이노 세이다요토 부자연스런 시대탓이라고 先回りして諦めていた 사키 마와리시테 아키라메 테이타 앞질러가서 체념하고 있었어 La La-i 今日がとても悲しくて 쿄-가 토테모 카나시쿠테 오늘이 너무나 슬퍼도 明日もしも泣いていても 아스모시모 나이테이테모 내일 만약 울고 있어도 そんな日日もあったねと 손나 히비모 앗타네토 "그런 날들도 존재했었다" 라고 笑える日が來るだろう 와라에루 히가 쿠루다로- 웃는날이 올거야 幾度巡り巡りゆく 이쿠도 메구리 메구리 유쿠 몇번이고 돌고 돌아서 限りある季節の中に 카기리아루 토키노 나카니 끝이 있는 계절속에 僕らは今生きていて 보쿠라와 이마 이키테이테 우리들은 지금 살아가고 있어 そして何を見つけるだろう 소시테 나니모 미츠케루 다로- 그리고 무엇을 찾아내려는 것일까? |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
A SONG FOR XX
どうして泣いているの 도우시테나이테이루노 어째서 울고있는거야 どうして迷ってるの 도우시테마욧테루노 어째서 헤매고있는거야 どうして立ち止まるの 도우시테타치토마루노 어째서 멈춰서는거야 ねえ敎えて 네에오시에테 응 가르쳐줘 いつから 大人になる 이츠카라 오토나니나루 언제부터 어른이되고 いつまで 子供でいいの 이츠마데 코도모데이이노 언제까지 어린애로 있어도 좋은거야 どこから 走ってきて 도코카라 하싯테키테 어디로부터 달려오고 ねえどこまで走るの 네에도코마데하시루노 응 어디까지 달리는거야 居場所がなかった 見つからなかった 이바쇼가나캇타 미츠카라나캇타 내가 있을곳이 없었어 발견되지않았어 未來には 期待出來るのか 分からずに 미라이니와 키타이데키루노카 와카라즈니 미래에는 기대할수있는건지 알지못하고 いつも强い子だね って言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테 이와레츠즈케테타 언제나강한아이라고 계속 말을 들어왔어 泣かないで 偉いねって 褒められたりしていたよ 나카나이데 에라이넷테 호메라레타리시테이타요 울지않는것이 대단하다고 칭찬받거나 했었어 そんな言葉 ひとつも 望んでなかった 손나 코토바 히토츠모 노존데나캇타 그런 말 하나도 바라지않았어 だから解らな いフリをしていた 다카라와카라나 이후리오시테이타 그래서 모르는척을 했었어 どうして笑ってるの 도우시테와랏테루노 어째서 웃고있는거야 どうしてそばにいるの 도우시테소바니이루노 어째서 곁에있는거야 どうして 離れてくの 도우시테 하나레테쿠노 어째서 떠나가는거야 ねえ敎えて 네에오시에테 응 가르쳐줘 いつから 强くなった 이츠카라 츠요쿠낫타 언제부턴가 강해졌어 いつから 弱さ感じた 이츠카라 요와사칸지타 언제부턴가 약하다고 느꼈어 いつまで 待っていれば 이츠마데 맛테이레바 언제까지나 기다리고있는다면 解り合える日が來る 와카리아에루히가쿠루 서로알수있는날이 와 もう陽が昇るね そろそろ行かなきゃ 모우히가노보루네 소로소로이카나캬 이제 해가 떠오르네 슬슬 가지않으면 안돼 いつまでも同 じ所には いられない 이츠마데모오 나지토코로니와 이라레나이 언제까지나 같은곳에는 있을수없어 人を信じる事って いつか裏切られ 히토오신지루코톳테 이츠카우라기와레 사람을 믿는것은 언젠가 배신당하고はねつけられる事と 同じと思っていたよ 하네츠케라레루코토토 오나지토오못테이타요 거절당하는것과 같다고 생각했어 あの頃 そんな力 どこにもなかった 아노코로 손나치카라 도코니모나캇타 그때 그런힘은 어디에도 없었어 きっと 色んなこと 知り過ぎてた 킷토 이론나코토 시리스기테타 분명히 여러가지일을 너무많이 알고있었어 いつも 强い子だねって 言われ續けてた 이츠모 츠요이코다넷테 이와레츠즈케테타 언제나 강한아이라고 계속말을 들어왔어 泣かないで 偉いねって 褒められたりしていたよ 나카나이데 에라이넷테 호메라레타리시테이타요 울지않는것이 대단하다고 칭찬받거나 했었어 そんな風に周りが 言えば言う程に 손나 후니마와리가 이에바유우호도니 그런식으로 주위사람들이 말하면 말할수록 笑うことさえ 苦痛になってた 와라우코토사에 쿠츠으니낫테타 웃는것조차 고통이되었어 一人きりで 生まれて 一人きりで生 きて行く 히토리키리데 우마레테 히토리키리데 이키테유쿠 홀로 태어나서 혼자서 살아가 きっとそんな每日が 當り前と 思ってた 킷토 손나 마이니치가 아타리마에토 오못테타 분명 그런매일이 당연하다고 생각했어 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
uh-la la la...
辛い時誰がそばにいてくれて 츠라이토키다레가소바니이테쿠레테 괴로운 때 누가 옆에 있어주고.. 誰の肩で淚を流した? 다레노카타데나미다오나가시타? 누구의 어깨에서 눈물을 흘렸나요? 喜びは誰と分け合って 요로코비와다레토와케앗테 기쁨은 누구와 서로 나누고.. 誰と手を取り合ってきた? 다레토테오토리앗테키타? 누구와 손을 잡아왔나요? 思い出しているよ 오모이다시테이루요 떠올리고 있어요. ふたり離れて過ごした夜は 후타리하나레테스고시타요루와 두사람 떨어져서 지낸 밤은 月が遠くで泣いていたよ 츠키가토오쿠데나이테이타요 달이 멀리서 울고 있었어요.. ふたり離れて過ごした夜は 후타리하나레테스고시타요루와 두사람 떨어져서 지낸 밤은 月が遠くで泣いてた 츠키가토오쿠데나이테타 달이 멀리서 울고 있었어요.. 本當の强さは誰が敎えてくれて 혼토노츠요사와다레가오시에테쿠레테 진정한 강함은 누가 알려 주고.. 優しさは誰が傳えてくれた 야사시사와다레가츠타에테쿠레타 부드러움은 누가 전해줬죠? 誰がいたから步こうとして 다레가이타카라아루코우토시테 누가 있었기 때문에 걸으려고 하고.. 誰に髮をなでて欲しかった? 다레니카미오나데호시캇타? 누구가 머리카락을 쓰다듬어주길 바랬죠? 誰があきらめないでいてくれた? 다레가아키라메나이데이테쿠레타? 누가 포기하지 않고 있게 해주었죠? 忘れないよずっと 와스레나이요즛토 잊지 않아요.. 계속.. 道に迷った時そして 미치니마욧타토키소시테 길에서 방황했을 때.. 그리고.. 道が遠すぎた時に 미치가토오스기타토키니 길이 너무 멀었을때에.. ひとりつぶやいていたよ 히토리츠부야이테이타요 혼자서 투덜거리고 있었어요.. そんなものだと... 손나모노다토... 그런 거야라고.. これからもずっとこの歌聲が 코레카라모즛토코노우타고에가 앞으로도 계속 이 노랫소리가.. あなたに屆きます樣にと 아나타니토도키마스요우니토 당신에게 전해지기를 이라고.. これからもずっとこの歌聲が 코레카라모즛토코노우타고에가 앞으로도 계속 이 노랫소리가 あなたに屆くようにと 아나타니토도쿠요우니토 당신에게 전해지기를 이라고.. これからもずっとこの歌聲が 코레카라모즛토코노우타고에가 앞으로도 계속 이 노랫소리가.. あなたに屆きます樣にと 아나타니토도키마스요우니토 당신에게 전해지기를 이라고.. これからもずっとこの歌聲が 코레카라모즛토코노우타고에가 앞으로도 계속 이 노랫소리가.. あなたに屆くようにと 아나타니토도쿠요우니토 당신에게 전해지기를 이라고.. ha-a-a- |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003) | |||||
![]() |
|
6:03 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi & Keiko - Song + Nation : A Song Is Born [single] (2005)
はるかはるか數億年もの
하루카 하루카 스-오쿠넨 모노 멀고 먼 수억년의 遠い昔この地球(ほし)は生まれた 토-이 무카시 고노 호시와 우마레타 먼 옛날 이 지구는 태어났다 くり返される歷史のなかで 쿠리카에사레루 레키시노 나카데 반복되는 역사 속에서 僕らは命受け繼いだんだ 보쿠라와 이노치 우케츠이단다 우리들은 목숨을 이어왔다 私にはこんな場所から 와타시니와 콘나 바쇼카라 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか 코노 우타오 우타우 코토데 시카 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど 츠타에라레나이 케도 전할 수 없지만 もう一度だけ思い出して 僕らの地球のあるべき姿 모- 이치도다케 오모이 다시테 보쿠라노 호시노 아루베키 스가타 다시 한번만 생각해 주세요 우리 지구가 있어야만 할 모습 そしてどうか忘れないで どうかどうか忘れないで 소시테 도-카 와스레나이데 도-카 도-카 와스레나이데 그리고 부디 잊지 말아주세요 부디 부디 잊지 말아주세요 きっときっとそんなに多くの 킷토 킷토 손나니 오-쿠노 분명히 분명히 이렇게 많은 事は誰も望んでなかった 코토와 다레모 노존데 나캇타 일은 누구도 바란적 없었다 それぞれの花胸に抱いて 소레조레노 하나 무네니 다이테 가지 각색의 꽃을 가슴에 안고 いつか大きくさけるようにと 이츠카 오-키쿠 사케루요-니토 언젠가 활짝 필 수 있도록 私にはこんな場所から 와타시니와 콘나 바쇼카라 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか 코노 우타오 우타우 코토데 시카 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど 츠타에라레나이 케도 전할 수 없지만 君がもしほんの少しでもいいから 키미가 모시 혼노 스코시데모 이이카라 네가 만약 조금이라도 좋으니까 耳を傾けてくれればうれしいよ 미미오 카타무케테 쿠레레바 우레시-요 귀를 기울여주면 좋겠어요 もう一度だけ思い出して泣きながらも生まれついた 모- 이치도 다케 오모이 다시테 나키나가라모 우마레츠이타 다시 한번만 생각해 주세요 울면서 태어난 君の夢や明日への希望 そう全てがこの地球にある 키미노 유메야 아스에오 키보- 소- 스베테가 고노 호시니 아루 너의 꿈과 내일에의 희망 그 모든 것이 이 지구에 있어요 私にはこんな場所から 와타시니와 콘나 바쇼카라 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか 코노 우타오 우타우 코토데 시카 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど 츠타에라레나이 케도 전할 수 없지만 君がもしほんの少しでもいいから 키미가 모시 혼노 스코시데모 이이카라 네가 만약 조금이라도 좋으니까 耳を傾けてくれればうれしいよ 미미오 카타무케테 쿠레레바 우레시-요 귀를 기울여주면 좋겠어요 もう一度だけ思い出して 僕らの地球のあるべき姿 모- 이치도다케 오모이 다시테 보쿠라노 호시노 아루베키 스가타 다시 한번만 생각해 주세요 우리 지구가 있어야만 할 모습 そしてどうか忘れないで どうかどうか忘れないで 소시테 도-카 와스레나이데 도-카 도-카 와스레나이데 그리고 부디 잊지 말아주세요 부디 부디 잊지 말아주세요 |
|||||
![]() |
|
6:01 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi & Keiko - Song + Nation : A Song Is Born [single] (2005)
はるかはるか數億年もの
(하루카 하루카 스-오쿠넨 모노) 멀고 먼 수억년의 遠い昔この地球(ほし)は生まれた (토-이 무카시 고노 호시와 우마레타) 먼 옛날 이 지구는 태어났다 くり返される歷史のなかで (쿠리카에사레루 레키시노 나카데) 반복되는 역사 속에서 僕らは命受け繼いだんだ (보쿠라와 이노치 우케츠이단다) 우리들은 목숨을 이어왔다 私にはこんな場所から (와타시니와 콘나 바쇼카라) 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか (코노 우타오 우타우 코토데 시카) 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど (츠타에라레나이 케도) 전할 수 없지만 もう一度だけ思い出して 僕らの地球のあるべき姿 (모- 이치도다케 오모이 다시테 보쿠라노 호시노 아루베키 스가타) 다시 한번만 생각해 주세요 우리 지구가 있어야만 할 모습 そしてどうか忘れないで どうかどうか忘れないで (소시테 도-카 와스레나이데 도-카 도-카 와스레나이데) 그리고 부디 잊지 말아주세요 부디 부디 잊지 말아주세요 きっときっとそんなに多くの (킷토 킷토 손나니 오-쿠노) 분명히 분명히 이렇게 많은 事は誰も望んでなかった (코토와 다레모 노존데 나캇타) 일은 누구도 바란적 없었다 それぞれの花胸に抱いて (소레조레노 하나 무네니 다이테) 가지 각색의 꽃을 가슴에 안고 いつか大きくさけるようにと (이츠카 오-키쿠 사케루요-니토) 언젠가 활짝 필 수 있도록 私にはこんな場所から (와타시니와 콘나 바쇼카라) 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか (코노 우타오 우타우 코토데 시카) 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど (츠타에라레나이 케도) 전할 수 없지만 君がもしほんの少しでもいいから (키미가 모시 혼노 스코시데모 이이카라) 네가 만약 조금이라도 좋으니까 耳を傾けてくれればうれしいよ (미미오 카타무케테 쿠레레바 우레시-요) 귀를 기울여주면 좋겠어요 もう一度だけ思い出して泣きながらも生まれついた (모- 이치도 다케 오모이 다시테 나키나가라모 우마레츠이타) 다시 한번만 생각해 주세요 울면서 태어난 君の夢や明日への希望 そう全てがこの地球にある (키미노 유메야 아스에오 키보- 소- 스베테가 고노 호시니 아루) 너의 꿈과 내일에의 희망 그 모든 것이 이 지구에 있어요 私にはこんな場所から (와타시니와 콘나 바쇼카라) 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか (코노 우타오 우타우 코토데 시카) 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど (츠타에라레나이 케도) 전할 수 없지만 君がもしほんの少しでもいいから (키미가 모시 혼노 스코시데모 이이카라) 네가 만약 조금이라도 좋으니까 耳を傾けてくれればうれしいよ (미미오 카타무케테 쿠레레바 우레시-요) 귀를 기울여주면 좋겠어요 もう一度だけ思い出して 僕らの地球のあるべき姿 (모- 이치도다케 오모이 다시테 보쿠라노 호시노 아루베키 스가타) 다시 한번만 생각해 주세요 우리 지구가 있어야만 할 모습 そしてどうか忘れないで どうかどうか忘れないで (소시테 도-카 와스레나이데 도-카 도-카 와스레나이데) 그리고 부디 잊지 말아주세요 부디 부디 잊지 말아주세요 |
|||||
![]() |
|
2:44 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 6집 - My Story (2004)
眺めているだけじゃ
나가메테이루다케쟈 바라보고 있는 것만으론 いつまでも手に出來ない 이쯔마데모테니데키나이 언제까지고 손에 넣을 수 없어 眺めてるだけじゃ 나가메테루다케쟈 바라보고 있는 것만으론 君の物にはならない 네 것은 될 수 없어 |
|||||
![]() |
|
3:58 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 6집 - My Story (2004)
誰もがきっと心のどこかに隱された
다레모가킷또코코로노도코카니카쿠사레타 누구라도 반드시 마음 속 어딘가에 숨겨져 있었어 闇を持っているもの 야미오못떼이루모노 어둠을 지니고 있으니까 それが時時邪魔して思う樣に生きれない 소레가토키도키쟈마시테오모우요오니이키레나이 그 것이 가끔씩 방해를 해서 생각처럼 살 수가 없어 自分を創るの 지분오쯔쿠루노 자기 자신을 속이는 거야 人の痛みは計り知れないからね 히토노이타미와하카리시레나이카라네 사람의 아픔은 잴 수 없는 거니까 말이지 分け合うこともなかなか難しいね 와케아우코토모나카나카무즈카시이네 서로 이해하는 것도 좀처럼 쉽지 않잖아 だけどねもしもちゃんと 다케도네모시모쨩또 그렇지만 말이야 분명 제대로 向き合いたいと思える 무키아이타이또오모에루 서로 마주보고 싶다고 생각하잖아 人に出會えたなら怯えたくない 히토니데아에타나라오비에타쿠나이 이미 만난 사람이라면 두려워하고 싶지 않아 激しい音立てて閉ざした心の扉 하게시이오토타테테토자시타코코로노토비라 과감하게 목소리를 높여서 닫아버렸던 마음 속의 문을 開く鍵なんてもうずっと遠い日に 히라쿠카기난떼모오즛또토오이히니 여는 열쇠 같은 건 이미 먼 옛날에 見失ったのなら 미우시낫따노나라 잃어버리고 말았다면 ありきたりな言葉とか 아리키타리나코토바토카 진부한 말 한마디 라던지 ありふれた表現でいい 아리후레타효겐데이이 흔해빠진 표현이어도 괜찮아 何にも包まれていないそのままを 난니모쯔츠마레테이나이소노마마오 아무 것도 떠안고 있지 않은 있는 그대로의 모습을 あなたから聞かせて 아나타카라키카세테 당신 스스로 들려 줘 私へ響かせて 와타시에히비카세테 나에게로 울리게 해 줘 決して目には映らない形のないものを 켓시테메니와우쯔라나이카타치노나이모노오 절대 눈에는 비치지 않는 형체 없는 어떤 것을 信じてみる事は 신지테미루코토와 믿어 본다는 건 とても恐くもあるけどそれが出來るのなら 토테모코아쿠모아루케도소레가데키루노나라 무척이나 무서운 일이기도 하지만 그 걸 할 수 있는 거라면 素晴らしい事ね 스바라시이코토네 정말 대단한 거야 正氣保っていられなくなりそうな 쇼오키타못떼이라레나쿠나리소오나 제정신을 차리고 있을 수 없을 거 같은 こんな灰色の街の眞ん中でも 콘나하이이로노마치노만나카데모 이런 회색 빛 거리의 정 가운데에서라도 そんなもんなんだって 손나몬난닷떼 아 그 따위 것이었군 하면서 何か諦めたように 난카아키라메타요오니 뭔가를 포기한 것처럼 力なく笑ったりしないで 치카라나쿠와랏타리시나이데 힘 없이 비웃거나 하지 말아 줘 何も犧牲にせず欲しいものだけを全て 나니모기세이세즈호시이모노다케오스베테 아무 것도 희생하지 않고 바라던 것만을 전부 手に入れる事が出來た人だなんて 테니이레루코토가데키타히토다난떼 손에 넣을 수 있었던 사람이다 라는 건 どこにいるって言うの 도코니이룻떼이우노 어디에 있다는 거야? ねぇどんなに望んでも 네에돈나니노존데모 있지 아무리 바라고 있어도 二度とは手に入らない 니도토와테니하이라나이 두 번 다시는 손에 들어오지 않을 私が失った憧れのものを 와타시가우시낫타아코가레노모노오 난 잃어버렸던 내가 동경하고 있던 걸 あなたは持っている 아나타와못떼이루 당신은 갖고 있어 激しい音立てて閉ざした心の扉 하게시이오토타테테토자시타코코로노토비라 과감하게 목소리를 높여서 닫아버렸던 마음 속의 문을 開く鍵なんてもうずっと遠い日に 히라쿠카기난떼모오즛또토오이히니 여는 열쇠 같은 건 이미 먼 옛날에 見失ったのなら 미우시낫따노나라 잃어버리고 말았다면 ありきたりな言葉とか 아리키타리나코토바토카 진부한 말 한마디 라던지 ありふれた表現でいい 아리후레타효겐데이이 흔해빠진 표현이어도 괜찮아 何にも包まれていないそのままを 난니모쯔츠마레테이나이소노마마오 아무 것도 떠안고 있지 않은 있는 그대로의 모습을 あなたから聞かせて 아나타카라키카세테 당신 스스로 들려 줘 何も犧牲にせず欲しいものだけを全て 나니모기세이세즈호시이모노다케오스베테 아무 것도 희생하지 않고 바라던 것만을 전부 手に入れる事が出來た人だなんて 테니이레루코토가데키타히토다난떼 손에 넣을 수 있었던 사람이다 라는 건 どこにいるって言うの 도코니이룻떼이우노 어디에 있다는 거야? ねぇどんなに望んでも 네에돈나니노존데모 있지 아무리 바라고 있어도 二度とは手に入らない 니도토와테니하이라나이 두 번 다시는 손에 들어오지 않을 私が失った憧れのものを 와타시가우시낫타아코가레노모노오 난 잃어버렸던 내가 동경하고 있던 걸 あなたは持っている 아나타와못떼이루 당신은 갖고 있어 それがとても眩しい 소레가토테모마부시이 그 게 너무나도 눈부셔 |
|||||
![]() |
|
4:13 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 6집 - My Story (2004)
ほら少しずつあなたの殘した溫もりが溶けだして
호라스코시즈쯔아나타노노코시타누쿠모리가토케다시테 이것 봐 조금씩 당신이 남긴 온기가 녹아 들기 시작해서 全部消えたらこんな体は何の意味をもつかな 젠부키에타라콘나카라다와난노이미오모츠카나 전부 사라진다면 이런 내 몸은 무슨 의미를 지닐까 衝動が重なり合って 出口のない迷路にはまる 쇼오도오가카사나리앗떼 데구치노나이메이로니하마루 충동이 더해져서 출구도 없는 미로에 빠져 ふいに襲う現實達が 拔け出せる道を探す 후이니오소우겐지쯔타치가 누케다세루미치오사가스 문득 덮쳐오는 현실들이 빠져 나갈 길을 찾아 なのに何故 不思議なくらいこの場所を離れられない 나노니나제 후시기나쿠라이코노바쇼오하나레라레나이 그런데 어째서 이상할 만큼 이 곳을 떠날 수가 없어 明日の今頃にはうまく笑える 아시타노이마고로니와우마쿠와라에루 내일 지금 이 시간쯤에는 제대로 웃을 수 있어 そうまるで何事もなかったかのように 소우마루데나니고토모나캇타카노요오니 그렇게 마치 아무 일도 없었던 것처럼 いつだってそうやって步いて來たのに 이쯔닷테소우얏떼아루이테키타노니 언제나 그렇게 하며 걸어 왔는데 このゲ-ム思うように操作できない 코노게-무오모우요오니소우사데키나이 이 게임은 생각처럼 조작할 수가 없어 もし何か口にすれば その瞬間すべてはただ 모시나니카쿠치니스레바 소노슌칸스베테와타다 혹여 뭔가 말을 하면 그 순간 모든 것이 그저 砂のように 指の隙間すり拔けてしまいそうで 스나노요오니 유비노스키마스리누케테시마이소오데 모래처럼 손가락 사이를 빠져 나가 버릴 거 같아서 時間だけ 呆れるくらい平然と過ぎるのを待つ 지칸다케 아키레루쿠라이헤이젠또스기루노오마츠 시간만 질릴 정도로 태연하게 지나갈 것을 기다려 明日の今頃には忘れてるような 아시타노이마고로니와와스레테루요오나 내일 이 시간쯤에는 잊고 있을 듯한 その場しのぎの言葉なんていらない 소노바시노기노코토바난떼이라나이 그 순간을 피하기 위한 말 같은 건 필요 없어 いつもより少し長引かせすぎたの 이쯔모요리스코시나가비카세스기타노 평소보다 조금 너무 길게 끌어버렸어 大丈夫ゲ-ムならまた探せばいい 다이죠오부게-무나라마타사가세바이이 괜찮아 게임 같은 건 다시 찾으면 돼 明日の今頃にはうまく笑える 아시타노이마고로니와우마쿠와라에루 내일 지금 이 시간쯤에는 제대로 웃을 수 있어 そうまるで何事もなかったかのように 소우마루데나니고토모나캇타카노요오니 그렇게 마치 아무 일도 없었던 것처럼 いつだってそうやって步いて來たのに 이쯔닷테소우얏떼아루이테키타노니 언제나 그렇게 하며 걸어 왔는데 このゲ-ム思うように操作できない 코노게-무오모우요오니소우사데키나이 이 게임은 생각처럼 조작할 수가 없어 明日の今頃には忘れてるような 아시타노이마고로니와와스레테루요오나 내일 이 시간쯤에는 잊고 있을 듯한 その場しのぎの言葉なんていらない 소노바시노기노코토바난떼이라나이 그 순간을 피하기 위한 말 같은 건 필요 없어 いつもより少し長引かせすぎたの 이쯔모요리스코시나가비카세스기타노 평소보다 조금 너무 길게 끌어버렸어 大丈夫ゲ-ムならまた探せばいい 다이죠오부게-무나라마타사가세바이이 괜찮아 게임 같은 건 다시 찾으면 돼 言って きっと痛みだなんて幻想だって 잇떼 킷토이타미다난떼겐소오닷떼 말해 줘 분명 아픔 같은 건 환상에 불과하다고 言って こんな私だなんてらしくないよって 잇떼 콘나와타시다난떼라시쿠나이욧떼 말해 줘 이런 내 모습은 나답지 않다고 言って じゃなきゃ溫もりをまた求めちゃうから 잇떼 쟈나캬누쿠모리오마타모토메챠우카라 말해 줘 그렇지 않으면 다시 온기를 찾게 돼 버릴 테니까 |
|||||
![]() |
|
5:40 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 6집 - My Story (2004)
光るモノとかわいいモノ
히카루모노또카와이이모노 빛이 나는 거랑 귀여운 걸 好きなとこは相變わらずだけど 스키나토코와아이카와라즈다케도 좋아하는 취향은 변함없지만 よりク-ルでタフなものも 요리쿠-루데타후나모노모 좀 더 쿨하고 터프한 것도 この頃じゃ大切で 코노코로쟈타이세츠데 요즘 같은 때엔 중요해서 時代はほら こんなにも 지다이와호라 콘나니모 시대는 이 것 봐 이렇게나 移り變わり それなのに 우쯔리카와리 소레나노니 변하고 달라졌는데도 淚が武器だなんてねぇいつの話 나미다가부키다난떼네에이쯔노하나시 눈물이 무기라는 건 대체 언제적 얘기야? 簡單には泣かないし 칸탄니와나카나이시 쉽게 울지도 않고 甘えてばかりでもない 아마에테바카리데모나이 아양만 떠는 것도 아니야 私達着飾っただけの 와타시타치키카잣타다케노 우리들은 자라기만 한 人形なんかじゃないから 닌교오난카쟈나이카라 인형 같은 게 아니니까 もろいとこだってあるし 모로이토코닷떼아루시 약한 부분도 있고 笑ってばかりでもない 와랏떼바카리데모나이 웃기만 하는 것도 아니야 都合よく存在してる譯じゃない事を 쯔고오요쿠손자이시테루와케쟈나이코토오 되는대로 존재하고 있을 리는 없다는 걸 忘れないで 와스레나이데 잊지 말아 줘 ちょっと胸が痛むような 촛또무네가이타무요오나 조금 가슴이 아픈 거 같은 夜も確かにあるけど 요루모타시카니아루케도 그런 밤도 확실히 있지만 ホントかもね 人はほら 혼토카모네 히토와호라 정말일지도 사람이란 이렇게 傷を負った その分だけ 키즈오옷타 소노분다케 상처를 입고 그 만큼 優しくも强くもなれるっていう話 야사시쿠모쯔요쿠모나레룻떼이우하나시 다정해지기도 강해질 수도 있다는 얘기 わかったような顔して 와캇타요오나카오시테 다 안다는 듯한 얼굴을 하고 全て支配したつもり? 스베테시하이시타쯔모리? 모든 걸 지배할 셈이야? 私達夢ばかり見てる人形なんか 와타시타치유메바카리미테루닌교오난카 우리들은 그저 꿈만 꾸고 있는 인형따위가 じゃないってば 쟈나잇떼바 아니란 말이야 滿足そうな顔して 만조쿠소오나카오시테 만족한 듯한 얼굴을 하고 うまく誤魔化したつもり? 우마쿠코마카시타쯔모리? 멋지게 속일 셈이야? そんなにも單純な生き物じゃない事を 손나니모탄쥰나이키모노쟈나이코토오 그렇게나 단순한 생물은 아니라는 걸 覺えていて 오보에테이테 기억하고 있어 時代はほら こんなにも 지다이와호라 콘나니모 시대는 이 것 봐 이렇게나 移り變わり それなのに 우쯔리카와리 소레나노니 변하고 달라졌는데도 淚が武器だなんてねぇいつの話 나미다가부키다난떼네에이쯔노하나시 눈물이 무기라는 건 대체 언제적 얘기야? 簡單には泣かないし 칸탄니와나카나이시 쉽게 울지도 않고 甘えてばかりでもない 아마에테바카리데모나이 아양만 떠는 것도 아니야 私達着飾っただけの 와타시타치키카잣타다케노 우리들은 자라기만 한 人形なんかじゃないから 닌교오난카쟈나이카라 인형 같은 게 아니니까 もろいとこだってあるし 모로이토코닷떼아루시 약한 부분도 있고 笑ってばかりでもない 와랏떼바카리데모나이 웃기만 하는 것도 아니야 都合よく存在してる譯じゃない事を 쯔고오요쿠손자이시테루와케쟈나이코토오 되는대로 존재하고 있을 리는 없다는 걸 忘れないで 와스레나이데 잊지 말아 줘 わかったような顔して 와캇타요오나카오시테 다 안다는 듯한 얼굴을 하고 全て支配したつもり? 스베테시하이시타쯔모리? 모든 걸 지배할 셈이야? 私達夢ばかり見てる人形なんか 와타시타치유메바카리미테루닌교오난카 우리들은 그저 꿈만 꾸고 있는 인형따위가 じゃないってば 쟈나잇떼바 아니란 말이야 滿足そうな顔して 만조쿠소오나카오시테 만족한 듯한 얼굴을 하고 うまく誤魔化したつもり? 우마쿠코마카시타쯔모리? 멋지게 속일 셈이야? そんなにも單純な生き物じゃない事を 손나니모탄쥰나이키모노쟈나이코토오 그렇게나 단순한 생물은 아니라는 걸 覺えていて 오보에테이테 기억하고 있어 |
|||||
![]() |
|
1:34 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 6집 - My Story (2004) | |||||
![]() |
|
4:58 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 6집 - My Story (2004)
あまりに非生産な日日を過ごして
아마리니히세이산나히비오스고시테 너무나 비생산적인 날들을 지내고 滑稽な感覺だけに陶醉する 콧케이나칸카쿠다케니토오수이스루 우스꽝스러운 감각에만 도취하지 初めてのキスとか 色んな記念日とか 하지메테노키스토카 이론나키넨비토카 첫 키스 같은 거나 수많은 기념일 이라던지 獨占欲に塗れてみたり 도쿠센요쿠니마미레테미타리 독점욕에 빠져 보기도 하고 あの時の私に出來た事って言えば 아노토키노와타시니데키타코톳떼이에바 그 날 내가 할 수 있었던 일이란 건 そうして精一杯愛に背を向ける事 소우시테세이잇빠이아이니세오무케루코토 그렇게 최대한 사랑으로부터 등을 돌리는 일 知るには早すぎたのかも知れない 시루니와하야스기타노카모시레나이 너무 지나치게 빨리 알아버린 것인지도 몰라 幸福の後にある恐るべき反動 코오후쿠노아토니아루오소루베키한도오 행복한 순간이 지난 후에 찾아올 두려움에 대해 普遍的なものが一番なんて幻想 후헨테키나모노가이찌방난떼겐소오 평범한 게 가장 좋은 거라는 건 환상 單純すぎて淺はかなだけ 탄쥰스기테아사하카나다케 너무 단순하고 어리석을 뿐 最後に見送った背中が私を占める 사이고니미오쿳타세나카가와타시오시메루 마지막에 떠나 보냈던 뒷모습이 나를 점령해 一体どのくらい經てば解放されるの 잇타이도노쿠라이타테바카이호오사레루노 도대체 얼마나 지나야 해방 될 수 있는 거야 「君に愛される程 胸が苦しいの 「키미니아이사레루호도 무네가쿠루시이노 「너에게 사랑 받을수록 가슴이 너무 아픈 걸 ねぇ私は君の事をもう…」 네에와타시와키미노코토오모오…」 있지 난 너에 대한 건 이미…」 あの時の私に出來た事って言えば 아노토키노와타시니데키타코톳떼이에바 그 날 내가 할 수 있었던 일이란 건 そうして精一杯愛に背を向ける事 소우시테세이잇빠이아이니세오무케루코토 그렇게 최대한 사랑으로부터 등을 돌리는 일 最後に見送った背中が私を占める 사이고니미오쿳타세나카가와타시오시메루 마지막에 떠나 보냈던 뒷모습이 나를 점령해 一体どのくらい經てば解放されるの 잇타이도노쿠라이타테바카이호오사레루노 도대체 얼마나 지나야 해방 될 수 있는 거야 |
|||||
![]() |
|
4:21 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 6집 - My Story (2004)
一体何を期待してるというの
잇타이나니오키타이시테루토이우노 도대체 뭘 기대하고 있는 거야? 握り締めてる電話が震える度 니기시메테루덴와가후루에루타비 꼭 쥐고 있는 전화가 울릴 때마다 いちいち胸が高鳴って 이치이치무네가타카낫떼 일일이 가슴을 두근거리며 でもすぐにため息に變えて 데모스구니타메이키니카에테 그렇지만 금방 한숨을 지으며 もう何度繰り返し 모오난도쿠리카에시 이미 몇 번이나 반복했지 來る譯ないいつかなんて言葉 쿠루와케나이이쯔카난떼코토바 올 리가 없는데 언젠가라는 말 따위를 いつまで信じてるつもり 이쯔마데신지테루쯔모리 언제까지 믿고 있을 셈이야? ねぇ忘れてしまえばいい 네에와스레테시마에바이이 있지 잊어버리면 그만이야 少し夢見ていただけだって 스코시유메미테이타다케닷떼 잠시 꿈을 꾸고 있는 것 만으로 奇跡なんて起こるわけも 키세키난떼오코루와케모 기적 같은 게 일어날 리도 ない事くらいわかってるのに 나이코토쿠라이와캇테루노니 없다는 것 정도 잘 알고 있는데 わかってるのに 와캇테루노니 잘 알고 있는데 急にすべてがわからなくなったって 큐우니스베테가와카라나쿠낫탓떼 갑자기 모든 걸 이해할 수 없게 됐다고 あの日突然言い出してごめんね 아노히도쯔젠이이다시테고멘네 그 날 갑작스레 말을 꺼내서 미안 最後に見た淚が今もまだ 사이고니미타나미다가이마모마다 마지막에 본 눈물이 지금도 아직 頭から離れずにいる 아타마카라하나레즈니이루 머리 속에서 떠나질 않아 ねぇどうして目の前の君を 네에도오시테메노마에노키미오 저기 어째서 눈 앞에 있는 널 信じてあげられなかったんだろう 신지테아게라레나캇탄다로오 믿어줄 수 없었던 걸까 好きなものを不器用なくらい 스키나모노오후키요오나쿠라이 좋아하는 걸 인정하고 싶지 않을 정도로 好きなだけでじゅうぶんだった 스키나다케데쥬우분닷타 좋아하는 것만으로 충분했던 はずなのにね 하즈나노니네 건데 말이야 ねぇ私は君に何かを 네에와타시와키미니나니카오 있잖아 난 너에게 뭔가를 殘してあげる事が出來たかな 노코시테아게루코토가데키타카나 남겨 줄 수 있었어? ねぇこのまま時が過ぎたら 네에코노마마토키가스기타라 저기 이대로 시간이 지나면 私には何が殘るんだろう 와타시니와나니가노코룬다로오 내겐 뭐가 남을까 それでもまだ奇跡を願い 소레데모마다키세키오네가이 그런데도 아직도 기적을 바래 續ける心? それともただの 쯔즈케루코코로? 소레토모타다노 변하지 않는 마음? 아니면 그저 傷跡かな? 키즈아토카나? 상처 자국일려나? |
|||||
![]() |
|
4:43 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 6집 - My Story (2004)
立ちこめる雲 隙間縫うように 타치코메루쿠모 스키마누우요오니 구름이 가득 낀 틈새에 수를 놓은 듯 星達がせめぎ合う 호시타치가세메기아우 별들이 서로 뭉쳐서 叫びにも似た 사케비니모니타 외치는 것 같아 祈りのような輝きが 이노리노요오나카가야키가 기도를 올리는 듯한 반짝임이 胸を締め付ける 무네오시메쯔케루 가슴을 조여 와 朝よどうか私を早く迎えに來て 아사요도우카와타시오하야쿠무카에니키테 아침이여 제발 어서 나를 맞으러 와 줘 弱さを隱しきれなくなる前に 요와사오카쿠시키레나쿠나루마에니 나약함을 더 이상 감출 수 없어지기 전에 あなたがいないだけでこんなに 아나타가이나이다케데콘나니 당신이 없다는 것만으로 이렇게나 夜が淋しいなんて不思議ね 요루가사비시이난떼후시기네 밤이 외롭다니 이상하네 あとどのくらい同じような 아토도노쿠라이오나지요오나 앞으로 얼마나 똑 같은 罪を犯して繰り返したら 쯔미오오카시테쿠리카에시타라 죄를 계속해서 저지르면 私は人間でなくなってしまうのだろう 와타시와닌겐데나쿠낫떼시마우노다로오 난 인간이 아니게 되어 버릴 테지 誰の目にも寫らなくなるのだろう 다레노메니모우쯔라나쿠나루노다로오 그 어떤 이의 눈에도 비치지 않게 될 테지 轉がるように逃げこんだ場所に 코로가루요오니니게콘다바쇼니 넘어질 듯 뛰쳐들어 간 곳에 欲しいものなんてない 호시이모노난떼나이 바라던 것 따윈 없어 心から感情だけを剝ぎ取って 코코로카라칸죠오다케오하기톳떼 마음 속에서 감정만을 따로 빼내어 仮面に笑顔貼りつける 카멘니에가오하리쯔케루 가면에 웃는 얼굴을 박아 どうかこんなとこから私を連れ去って 도우카콘나토코카라와타시오쯔레삿떼 부디 이런 곳에서 나를 데리고 나가 줘 全てが思い出になる前に 스베테가오모이데니나루마에니 모든 게 추억이 되기 전에 あなたと出會い人を愛する 아나타또데아이히토오아이스루 당신과 만나서 사람을 사랑하는 意味を少し知った氣がした 이미오스코시싯따키가시타 의미를 조금 알 것 같은 기분이 들었어 いつか償いきれたとしたら 이쯔카쯔구나이키레타토시타라 언젠가 완전히 속죄한다면 許される日がやって來たなら 유루사레루히가얏떼키타나라 용서받을 수 있는 날이 찾아온다면 だけど今更幸せの定義なんて 다케도이마사라시아와세노테이기난떼 그렇다 해도 지금 당장 행복의 정의를 語る資格などどこにも殘ってない 카타루시카쿠나도도코니모노콧테나이 따질 자격 같은 건 어디에도 남아있지 않아 あなたがいないだけでこんなに 아나타가이나이다케데콘나니 당신이 없다는 것만으로 이렇게나 夜が淋しいなんて不思議ね 요루가사비시이난떼후시기네 밤이 외롭다니 이상하네 あなたと出會い人を愛する 아나타또데아이히토오아이스루 당신과 만나서 사람을 사랑하는 意味を少し知った氣がした 이미오스코시싯따키가시타 의미를 조금 알 것 같은 기분이 들었어 そうね私には幸福な結末など 소오네와타시니와코우후쿠나케츠마쯔나도 그렇지 내겐 행복한 결말 따위 似合わない事も誰よりわかっている 니아와나이코토모다레요리와캇떼이루 어울리지 않는다는 건 누구보다 잘 알고 있어 |
|||||
![]() |
|
5:30 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 6집 - My Story (2004)
心が焦げ付いて
코코로가코게쯔이테 마음이 눌어 붙어서 燒ける匂いがした 야케루니오이가시타 타는 냄새가 났어 それは夢の終わり 소레와유메노오와리 그 건 마지막 꿈이자 全ての始まりだった 스베테노하지마리닷타 모든 것의 시작이었어 憧れてたものは 아코가레테타모노와 동경하던 건 美しく思えて 우쯔쿠시쿠오모에테 너무나도 아름다워서 手が屆かないから 테가토도카나이카라 손이 닿지 않으니까 輝きを增したのだろう 카가야키오마시타노다로오 더욱 빛나게 한 걸까 君の碎け散った夢の破片が 키미노쿠다케칫타유메노하헨가 너의 부서져 흩어진 꿈의 파편이 僕の胸を刺して 보쿠노무네오사시테 내 가슴을 찔러 忘れてはいけない痛みとして刻まれてく 와스레테와이케나이이타미토시테키자마레테쿠 잊어서는 안 될 아픔으로 새겨져 간다 花のようにはかないのなら 하나노요오니하카나니오나라 꽃처럼 덧없는 거라면 君の元でさき誇るでしょう 키미노모토데사키호코루데쇼오 네가 있는 곳에서 활짝 피어날 테지 そして笑顔見屆けたあと 소시테에가오미토도케타아토 그리고 웃는 얼굴을 지켜 보고서는 そっとひとり散って行くでしょう 솟토히토리칫떼유쿤데쇼오 조용히 혼자서 시들어 가겠지 君が絶望という 키미가제츠보오토이우 네가 절망이라는 名の淵に立たされ 나노후치니타타사레 이름의 늪에 서서 そこで見た景色はどんなものだったのだろう 소코데미타케시키와돈나모노닷타노다로오 그 곳에서 본 경치는 어떤 것이었을까 行き場所を失くして彷徨ってる 이키바쇼오나쿠시테사마욧떼루 갈 곳을 잃고 방황하고 있어 剝き出しの心が 무키다시노코코로가 드러낸 마음을 觸れるのを恐れて 후레루노오오쿠레테 닿게 하는 것에 겁에 질려 銳いトゲ張り巡らせる 스루도이토게하리메구라세루 날카로운 가시를 둘러 세웠어 鳥のようにはばたけるなら 토리노요오니하바타케루나라 새처럼 날개 짓 할 수 있다면 君の元へ飛んでいくでしょう 키미노모토에톤데이쿠데쇼오 네가 있는 곳으로 날아 갔을 테지 そして傷を負ったその背に 소시테키즈오옷타소노세니 그리고 상처 입은 그 등에 僕の羽を差し出すでしょう 보쿠노하네오사시다스데쇼오 내 날개를 내밀어 감싸줄테지 花のようにはかないのなら 하나노요오니하카나니오나라 꽃처럼 덧없는 거라면 君の元でさき誇るでしょう 키미노모토데사키호코루데쇼오 네가 있는 곳에서 활짝 피어날 테지 そして笑顔見屆けたあと 소시테에가오미토도케타아토 그리고 웃는 얼굴을 보여 주고서는 そっとひとり散って行くでしょう 솟토히토리칫떼유쿤데쇼오 조용히 혼자서 시들어 가겠지 鳥のようにはばたけるなら 토리노요오니하바타케루나라 새처럼 날개 짓 할 수 있다면 君の元へ飛んでいくでしょう 키미노모토에톤데이쿠데쇼오 네가 있는 곳으로 날아 갔을 테지 そして傷を負ったその背に 소시테키즈오옷타소노세니 그리고 상처 입은 그 등에 僕の羽を差し出すでしょう 보쿠노하네오사시다스데쇼오 내 날개를 내밀어 감싸줄테지 風のように流れるのなら 카제노요오니나가레루노나라 바람처럼 흘러갈 수 있다면 君の側に辿り着くでしょう 키미노소바니타도리쯔쿠데쇼오 네가 있는 곳을 찾아 갈 수 있을 테지 月のように輝けるなら 쯔키노요오니카가야케루나라 달처럼 빛을 낼 수 있다면 君を照らし續けるでしょう 키미오테라시쯔즈케루데쇼오 널 계속 비춰줄텐데 君がもうこれ以上 키미가모오코레이죠오 네가 이제 더 이상 二度とこわいものを 니도토코와이모노오 두 번 다시 무서운 걸 見なくてすむのなら 미나쿠테스무노나라 보지 않아도 된다면 僕は何にでもなろう 보쿠와난니데모나로오 난 뭐라도 될 거야 |
|||||
![]() |
|
5:15 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 6집 - My Story (2004)
私の唇がひとつ噓をついた
와타시노쿠치비루가히토츠우소오쯔이타 내 입술이 하나의 거짓말을 했어 それは些細な理由からで 소레와사사이나리유우카라데 그 건 사소한 이유로 시작해서 誰の爲でもなく 다레노타메데모나쿠 누굴 위해서도 아닌 ただ愚かな自分を 타다오로카나지분오 단지 어리석은 내 자신을 守る爲だったんだろう 마모루타메닷탄다로오 지키기 위해서였던 거겠지 氣が付いた頃には數え切れぬ噓に 키가쯔이타코로니와카조에키레누우소니 정신을 차렸을 땐 셀 수 없을 만큼 많은 거짓말에 圍まれて動けなくなってたなすすべもなく 카코마레테우고케나쿠낫떼타나스스베모나쿠 둘러싸여 움직일 수도 없고 어떻게 할 수도 없어서 見上げた空 綺麗でした 미아게타소라 키레이데시타 올려다 본 하늘이 아름다웠습니다 君の事を 想いました 키미노코토오 오모이마시타 당신에 대한 걸 떠올렸습니다 君のように强く前を向いて 키미노요오니쯔요쿠마에오무이테 당신처럼 강하게 앞을 향해서 步いて行けたらと 아루이테이케타라토 걸어 나갈 수 있다면 하면서 そんな道の途中 現實から逃げた 손나미치노토츄우 겐지쯔카라니게타 그렇게 걸어가는 도중 현실로부터 도망쳤지 あらゆる痛みからも逃げた 아라유루이타미카라모니게타 온갖 아픔으로부터도 도망쳤어 今はこんなだけど 이마와콘나다케도 지금은 이래도 いつか理想通りの 이쯔카리소오도오리노 언젠가 이상 그대로의 自分になるのだからと 지분니나루노다카라또 내가 될 수 있는 거니까 하면서 言い譯した後で いい加減目覺めた 이이와케시타아토데 이이카겐메자메타 변명해놓고 적당한 때에 눈을 떴어 出來る事は現在を生き抜く事だけだった 데키루코토와겐자이오이키누쿠코토다케닷타 할 수 있는 거라곤 현재를 열심히 살아 가는 것 뿐이었어 こんな聲は 屆きますか 콘나코에와 토도키마스가 이 목소리는 들리고 있습니까 君の胸へ 響きますか 키미노무네에 히비키마스카 당신의 가슴 속에 울리고 있습니까 君の背を生きる道しるべに 키미노세오이키루미치시루베니 당신의 뒷모습을 이정표로 삼아 今日も步いてます 쿄우모아루이테마스 오늘도 걷고 있습니다 見上げた空 綺麗でした 미아게타소라 키레이데시타 올려다 본 하늘이 아름다웠습니다 君の事を 想いました 키미노코토오 오모이마시타 당신에 대한 걸 떠올렸습니다 君のように强く前を向いて 키미노요오니쯔요쿠마에오무이테 당신처럼 강하게 앞을 향해서 步いて行けたらと 아루이테이케타라토 걸어 나갈 수 있다면 하면서 こんな聲は 屆きますか 콘나코에와 토도키마스가 이 목소리는 들리고 있습니까 君の胸へ 響きますか 키미노무네에 히비키마스카 당신의 가슴 속에 울리고 있습니까 君の背を生きる道しるべに 키미노세오이키루미치시루베니 당신의 뒷모습을 이정표로 삼아 今日も步いてます 쿄우모아루이테마스 오늘도 걷고 있습니다 |
|||||
![]() |
|
5:30 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 6집 - My Story (2004)
初めて會った日を 今も覺えている?
하지메테앗타히오 이마모 오보에테이루? 처음 만났던 날을 지금도 기억하고 있어? 照れたように君はうつむいて 테레타요우니키미와우츠무이테 부끄러운 듯이 넌 움츠리고 日を反らしてばかりだったね 히오소라시테바카리닷타네 햇빛을 등진 고만 있었지 その仕草をとても 愛しく思うように 소노시구사오토테모이토시쿠오모우요-니 그 모습이 너무나 사랑스럽다고 느끼게 なったのはいつの頃だったかな 낫타노와이츠노고로닷타카나 된 건 언제부터였을까 なんだか懷かしいね 난다카 나츠카시이네 어쩐지 그립네 やがていくつもの季節が 야가테이쿠츠모노키세츠가 드디어 몇 번의 계절이 僕達の前を足早に通り拔けた 보쿠다치노마에오아시바야니토오리누케타 우리들의 앞을 빠르게 다 지나쳤어 白い雪が街を染める頃にも 시로이유키가마치오소메루고로니모 하얀 눈이 거리를 물들일 즈음에도 君の側にいさせて 키미노소바니이사세테 네 곁에 있게 해 줘 私これからも 와타시코레카라모 나 앞으로도 困らせてばかりかもしれないけど 코마라세테바카리카모시레나이케도 곤란하게만 할 지도 모르겠지만 夜通し話してた 未來だとか今が 요루토오시테하나시테타 미라이다토카 이마가 밤을 새워 이야기했던 미래라던가 지금이 あまりに私には眩しくて 아마리니와타시니와마부시쿠테 너무나도 나에겐 눈부셔서 尊ぶ感じていた 토우토부칸지테이타 소중하게 생각하고 있어 いつか過去を許せる日が 이츠카카코오유루세루히가 언젠가 과거를 용서할 수 있는 날이 來るといいのにと思ったら淚溢れた 쿠루토이이노니토오못타라나미다아후레타 오면 좋겠는데 하고 생각하니까 눈물이 넘쳐 흘렀어 白い雪が溶けて街が 시로이유키가토케테마치가 하얀 눈이 녹아서 거리가 鮮やかに彩られる頃も 아자야카니이로도라레루고로모 선명하게 물들 즘에도 こうして君の事が 코우시테키미노코토가 이렇게나 네 모든 것이 大事で仕方ない私でいたい 다이지데시카타나이와타시데 이타이 소중해서 어떻게 할 수 없는 나이고 싶어 わかり合えないまま すれ違った日も 와카리아에나이마마 스레치갓타히모 서로를 이해하지 못하고 스쳐 지나갔던 날도 淚の日 そして笑顔溢れる日も 나미다노히 소시테에가오아후레루히모 눈물의 날 그리고 웃음이 넘치는 날도 そうどんな時だって 소오돈나토키닷테 그래 어떤 때라도 どんな君であっても 돈나키미데앗테모 어떤 모습의 너라도 いつも受け止めるよ 이츠모우케토메루요 언제나 받아들일게 白い雪が街を染める頃にも 시로이유키가마치오소메루고로니모 하얀 눈이 거리를 물들일 즈음에도 君の側にいさせて 키미노소바니이사세테 네 곁에 있게 해 줘 私これからも 와타시코레카라모 나 앞으로도 困らせてばかりかもしれないけど 코마라세테바카리카모 시레나이케도 곤란하게만 할 지도 모르겠지만 白い雪が溶けて街が 시로이유키가토케테마치가 하얀 눈이 녹아서 거리가 鮮やかに彩られる頃も 아자야카니이로도라레루고로모 선명하게 물들 즘에도 こうして君の事が 고우시테키미노코토가 이렇게나 네 모든 것이 大事で仕方ない私でいたい 다이지데시카타나이와타시데이타이 소중해서 어떻게 할 수 없는 나이고 싶어 |
|||||
![]() |
|
1:49 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 6집 - My Story (2004)
ふさわしそうな笑顔選んで
후사와시소-나에가오에란데 걸맞는 듯한 웃는 얼굴 골라서 もっともらしいセリフ竝べて頭んなか眞っ白で 모옷토모라시이세리후나라베테아타마안나카마앗시로데 그럴듯한 대사 늘어놓아 머리 속은 새하얗게 感情なくしたフリはそろそろ終わりにして 카은죠-나쿠시타후리와소로소로오와리니시테 감정잃은 체는 슬슬 그만해 そう人はひとりじゃ生きれない 소-히토와히토리쟈이키레나이 그래 사람은 혼자선 살 수 없어 そんな當たり前の事とか 손나아타리마에노코토토카 그런 당연한 일이라던가 そう愛だってなきゃ生きれない 소-아이닷테나캬이키레나이 그래 사랑인들 없으면 살 수 없어 今更身に染みてる 이마사라미니시미테루 이제와서 몸으로 절실히 느끼고 있어 もうこんな時代だからって 모-콘나지다이다카랏테 벌써 이런 시대이니까라니 それってどういう言い譯 소렛토도-이우이이와케 그건 어떤 변명 ねぇ愛だとか夢だとかを 네-아이다토카유메다토카오 있잖아 사랑이라고 하던지 꿈이라고 하는 걸 口にする事はカッコ惡い事なんかじゃない 쿠치니스루코토와캇코와루이코토나응카쟈나이 말로 하는 것은 체면없는 일따위가 아냐 誰に向けた言葉なのか 다레니무케타코토바나노까 누구를 향한 말인가 何のための過程なのか 난노타메노카떼이나노까 무엇을 위한 과정인가 生きるって何なのか 이키룻떼나은나노까 살아가는 것이란 무엇인가 もしも確かな答えがあったらつまんないよね 모시모타시카나코타에가앗따라쯔만나이요네 만약 확실한 대답이 있다면 재미없지 もう迷う必要なんてない 모-마요우히쯔요-난테나이 더이상 헤멜 필요없어 守りたいものなら分かってる 마모리따이모노나라와떼루 지키고 싶은 것이라면 알고 있어 もう引き返す事は出來ない 모-히키까에스코또와데끼나이 이제 되돌아갈 수 없어 そんなの承知の上 손나노쇼-치노우에 그런 것 다 받아들였지 そう何度だって立ち上がる 소-난도닷테타치아가루 그래 몇 번이라도 일어 서 壁なんて壞してしまえばいい 카베난테코와시테시마에바이이 벽따윈 부숴버리면 돼 ねぇまだまだこれからなんじゃない 네-마다마다코레카라난쟈나이 있잖아 아직도 이제부터가 아니잖아 道が續く限り扉なら開いてけばいい 미치가츠즈쿠카기리토비라나라히라이테케바이이 길이 계속 되는 한, 문이라면 열면 돼 そう人はひとりじゃ生きれない 소-히토와히토리쟈이키레나이 그래 사람은 혼자선 살 수 없어 そんな當たり前の事とか 손나아타리마에노코토토카 그런 당연한 일이라던가 そう愛だってなきゃ生きれない 소-아이닷테나캬이키레나이 그래 사랑인들 없으면 살 수 없어 今更身に染みてる 이마사라미니시미테루 이제와서 몸으로 절실히 느끼고 있어 もうこんな時代だからって 모-콘나지다이다카랏테 벌써 이런 시대이니까라니 それってどういう言い譯 소렛토도-이우이이와케 그건 어떤 변명 ねぇ愛だとか夢だとかを 네-아이다토카유메다토카오 사랑이라고 하던지 꿈이라고 하는 걸 口にする事はカッコ惡い事なんかじゃない 쿠치니스루코토와캇코와루이코토난카쟈나이 말로 하는 것은 체면없는 일따위가 아냐 もう迷う必要なんてない 모-마요우히츠요-난테나이 더이상 헤멜 필요없어 守りたいものなら分かってる 마모리타이모노나라와캇테루 지키고 싶은 것이라면 알고 있어 もう引き返す事は出來ない 모-히키카에스코토와데키나이 이제 되돌아갈 수 없어 そんなの承知の上 손나노쇼-치노우에 그런 것 다 받아들였어 そう何度だって立ち上がる 소-난도닷테타치아가루 그래 몇 번이라도 일어 서 壁なんて壞してしまえばいい 카베난테코와시테시마에바이이 벽따윈 부숴버리면 돼 ねぇまだまだこれからなんじゃない 네-마다마다코레카라난쟈나이 있잖아 아직도 이제부터가 아니잖아 道が續く限り 미치가츠즈쿠카기리 길이 계속 되는 한 扉なら開いてけばいい 토비라나라히라이테케바이이 문이라면 열면 돼 扉なら開いてけばいい 토비라나라히라이테케바이이 문이라면 열면 돼 |
|||||
![]() |
|
4:33 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 6집 - My Story (2004)
ふさわしそうな笑顔選んで
후사와시소오나에가오에란데 그럴 듯한 웃는 얼굴을 만들어 もっともらしいセリフ並べて 못또모라시이세리후나라베테 가장 걸 맞는 대사를 읊으며 頭んなか眞っ白で 아타만나카맛시로데 머리 속은 새하얘져서 感情なくしたフリはそろそろ終わりにして 칸죠오나쿠시타후리와소로소로오와리니시테 감정을 잃은 척 하는 건 이제 좀 그만둬 줘 そう人はひとりじゃ生きれない 소우히토와히토리쟈이키레나이 그렇지 사람은 혼자서는 살 수 없어 そんな當たり前の事とか 손나아타리마에노코토또카 그런 당연한 일인 걸 そう愛だってなきゃ生きれない 소우아이닷떼나캬이키레나이 그래 사랑도 없다면 살 수 없어 今更身に染みてる 이마사라미니시미테루 이제서야 온 몸에 사무쳐 들어 もうこんな時代だからって 모오콘나지다이다카랏떼 이미 이런 시대이니까 라는 それってどういう言い譯 소렛떼도우이우이이와케 대체 무슨 변명이야? ねぇ愛だとか夢だとかを 네에아이다토카유메다토카오 있지 사랑이나 꿈을 口にする事は 쿠치니스루코토와 말로 표현하는 건 カッコ惡い事なんかじゃない 캇코와루이코토난카쟈나이 촌스러운 게 아니야 誰に向けた言葉なのか 다레니무케타코토바나노카 누구를 향한 말인지 何のための過程なのか 난노타메노카테이나노카 뭘 위한 과정인 건지 生きるって何なのか 이키룻떼난나노카 산다는 게 뭔지 もしも確かな答えがあったらつまんないよね 모시모타시카나코타에가앗타라쯔망나이요네 만약 확실한 답이 있는 거라면 시시하잖아 もう迷う必要なんてない 모오마요우히쯔요오난떼나이 이젠 망설일 필요도 없어 守りたいものならわかってる 마모리타이모노나라와캇떼루 지키고 싶은 게 뭔지 잘 알고 있어 もう引き返す事は出來ない 모우히키카에스코토와데키나이 이미 되돌아 갈 수는 없어 そんなの承知の上 손나노쇼오치노우에 그런 건 잘 알고 있는 이상 そう何度だって立ち上がる 소우난도닷떼타치아가루 그래 몇 번이라도 일어설 수 있어 壁なんて壞してしまえばいい 카베난떼코와시테시마에바이이 벽 같은 건 부숴버리면 돼 ねぇまだまだこれからなんじゃない 네에마다마다코레카라난쟈아니 저기 아직 한참 지금부터 시작이잖아? 道が續く限り 미치가쯔즈쿠카기리 길이 계속되는 한 扉なら開いてけばいい 토비라나라히라이테케바이이 문은 열어가면 되는 거야 そう人はひとりじゃ生きれない 소우히토와히토리쟈이키레나이 그렇지 사람은 혼자서는 살 수 없어 そんな當たり前の事とか 손나아타리마에노코토또카 그런 당연한 일인 걸 そう愛だってなきゃ生きれない 소우아이닷떼나캬이키레나이 그래 사랑도 없다면 살 수 없어 今更身に染みてる 이마사라미니시미테루 이제서야 온 몸에 사무쳐 들어 もうこんな時代だからって 모오콘나지다이다카랏떼 이미 이런 시대이니까 라는 それってどういう言い譯 소렛떼도우이우이이와케 대체 무슨 변명이야? ねぇ愛だとか夢だとかを 네에아이다토카유메다토카오 있지 사랑이나 꿈을 口にする事は 쿠치니스루코토와 말로 표현하는 건 カッコ惡い事なんかじゃない 캇코와루이코토난카쟈나이 촌스러운 게 아니야 誰に向けた言葉なのか 다레니무케타코토바나노카 누구를 향한 말인지 何のための過程なのか 난노타메노카테이나노카 뭘 위한 과정인 건지 生きるって何なのか 이키룻떼난나노카 산다는 게 뭔지 もしも確かな答えがあったらつまんないよね 모시모타시카나코타에가앗타라쯔망나이요네 만약 확실한 답이 있는 거라면 시시하잖아 もう迷う必要なんてない 모오마요우히쯔요오난떼나이 이젠 망설일 필요도 없어 守りたいものならわかってる 마모리타이모노나라와캇떼루 지키고 싶은 게 뭔지 잘 알고 있어 もう引き返す事は出來ない 모우히키카에스코토와데키나이 이미 되돌아 갈 수는 없어 そんなの承知の上 손나노쇼오치노우에 그런 건 잘 알고 있는 이상 そう何度だって立ち上がる 소우난도닷떼타치아가루 그래 몇 번이라도 일어설 수 있어 壁なんて壞してしまえばいい 카베난떼코와시테시마에바이이 벽 같은 건 부숴버리면 돼 ねぇまだまだこれからなんじゃない 네에마다마다코레카라난쟈아니 저기 아직 한참 지금부터 시작이잖아? 道が續く限り 미치가쯔즈쿠카기리 길이 계속되는 한 扉なら開いてけばいい 토비라나라히라이테케바이이 문은 열어가면 되는 거야 |
|||||
![]() |
|
5:12 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 6집 - My Story (2004)
なんだかタイミング惡くて
난다카타이밍구와루쿠테 뭔가 타이밍이 안 맞아서 何もかもがうまく行かなくて自分が 나니모카모가우마쿠이카나쿠테지분가 모든 게 잘 되지 않아서 자기 자신이 嫌いになりそうな日には 키라이니나리소오나히니와 싫어지려는 날엔 誰かに優しく出來るような 다레카니야사시쿠데키루요오나 누군가에게 다정하게 대해줄 수 있는 余裕さえもなくしてどうしようもなく 요유우사에모나쿠시테도우시요우모나쿠 여유마저도 잃어 어쩔 수도 없이 さらに落ちこんだりするの 사라니오치콘다리스루노 더 우울해지기도 하는 걸 そんな時ってきっと 손나토킷떼킷토 그런 땐 꼭 大事な人を一番傷つけて 다이지나히토오이찌방키즈쯔케테 소중한 사람을 가장 상처 입혀 しまってたりするのかも 시맛떼타리스루노카모 버리는 걸지도 (my HONEY) いつだって側にいて (my HONEY) 이쯔닷떼소바니이테 (my HONEY) 언제라도 곁에 있어 呆れるくらいに前向きに 아키레루쿠라이니마에무키니 질릴 정도로 밝은 모습으로 私の手を引いて步いて行く 와타시노테오히이테아루이테유쿠 내 손을 잡아 끌고 걸어가는 (my HONEY) いつだって側にいて (my HONEY) 이쯔닷떼소바니이테 (my HONEY) 언제라도 곁에 있어 そう誰よりも側にいて 소우다레요리모소바니이테 그래 누구보다도 내 곁에 있어 줘 私よりもずっと私の事知ってる 와타시요리모즛또와타시노코토싯떼루 나보다도 훨씬 나에 대한 걸 잘 알지 なんだか思ったよりずっと 난다카오못따요리즛또 어쩐지 생각했던 것보다 훨씬 何もかもがうまく行き過ぎてひとりで 나니모카모가우마쿠이키스기테히토리데 모든 일이 지나치게 잘 풀려서 혼자 啞然とする日もあるよね 아젠또스루히모아루요네 어안이 벙벙한 날도 있잖아 そして思い出すの 소시테오모이다스노 그리고 떠올리는 거야 自分の事のように一緖になって 지분노코토노요오니잇쇼니낫떼 마치 자기 일인 양 함께 泣いてくれた橫顔を 나이테쿠레타요코가오오 울어 줬던 그 옆 얼굴을 (my HONEY) いつまでも側にいて (my HONEY) 이쯔마데모소바니이테 (my HONEY) 언제까지나 곁에 있어 줘 何年經っても變わらない 난넨탓떼모카와라나이 몇 년이 지나도 변하지 않는 見上げればそこにある笑顔 미아게레바소코니아루에가오 고개를 들면 그 곳에 있는 네 웃는 얼굴 (my HONEY) いつまでも側にいて (my HONEY) 이쯔마데모소바니이테 (my HONEY) 언제까지나 곁에 있어 줘 そう誰よりも側にいて 소우다레요리모소바니이테 그래 누구보다도 내 곁에 있어 줘 君の事なら君よりもずっと知ってる 키미노코토나라키미요리모즛또싯떼루 너에 대한 거라면 너보다 훨씬 잘 알고 있어 そんな時ってきっと 손나토킷떼킷토 그런 땐 꼭 大事な人を一番傷つけて 다이지나히토오이찌방키즈쯔케테 소중한 사람을 가장 상처 입혀 しまってたりするのかも 시맛떼타리스루노카모 버리는 걸지도 (my HONEY) いつだって側にいて (my HONEY) 이쯔닷떼소바니이테 (my HONEY) 언제라도 곁에 있어 呆れるくらいに前向きに 아키레루쿠라이니마에무키니 질릴 정도로 밝은 모습으로 私の手を引いて步いて行く 와타시노테오히이테아루이테유쿠 내 손을 잡아 끌고 걸어가는 (my HONEY) いつだって側にいて (my HONEY) 이쯔닷떼소바니이테 (my HONEY) 언제라도 곁에 있어 そう誰よりも側にいて 소우다레요리모소바니이테 그래 누구보다도 내 곁에 있어 줘 私よりもずっと私の事知ってる 와타시요리모즛또와타시노코토싯떼루 나보다도 훨씬 나에 대한 걸 잘 알지 いつまでも側にいて 이쯔마데모소바니이테 언제까지나 곁에 있어 줘 何年經っても變わらない 난넨탓떼모카와라나이 몇 년이 지나도 변하지 않는 見上げればそこにある笑顔 미아게레바소코니아루에가오 고개를 들면 그 곳에 있는 네 웃는 얼굴 (my HONEY) いつまでも側にいて (my HONEY) 이쯔마데모소바니이테 (my HONEY) 언제까지나 곁에 있어 줘 そう誰よりも側にいて 소우다레요리모소바니이테 그래 누구보다도 내 곁에 있어 줘 君の事なら君よりもずっと知ってる 키미노코토나라키미요리모즛또싯떼루 너에 대한 거라면 너보다 훨씬 잘 알고 있어 |