|
9:11 | ||||
from 2002 Fifa World Cup-Songs Of Korea/Japan [omnibus] (2002)
I"ll be
Mr. Children 氣が付きゃ勇み足 깨닫고 보니 조급하게 덤볐었다 そんな日には 그런 날에는 深呼吸をしてみるんだ 심호흡을 해보는 거야 Tシャツの中を泳ぐ風と T셔츠 안을 헤엄치는 바람과 共に歌いながら 함께 노래부르며 渴きを癒せない砂漠の樣に 갈증이 해소되지 않는 사막처럼 何だって飮みこんでしまえる 뭐든지 삼켜버릴 수 있어 そんな漠然とした 그런 막연한 イメ-ジだけが 이미지만이 今日も僕を支えてんだ 오늘도 나를 지탱하고 있어 町が ジオラマみたく 거리가 디오라마같이 みえるビルの最上階 보이는 빌딩의 최고층 形を變えながら 모양을 바꾸며 飛ぶ雲が見えるかい? 나는 구름이 보이니? 今日はゾウ 오늘은 코끼리 明日はライオンてな具合に 내일은 사자라는 식으로 心はいつだって 마음은 언제나 捕らえようがなくて 파악할 도리가 없고 そんでもって自由だ 그리고 또 자유다 生きている證を 살아있다는 증거를 時代に打ち付けろ 시대에 각인시켜라 貧弱な魂で惡あがきしながら 빈약한 정신으로 발버둥치며 何度へましたっていいさ 몇번 실수한다 해도 괜찮아 起死回生で 기사회생으로 每日がレボリュ-ション 매일이 레볼루션 人生はフリ-スタイル 인생은 프리 스타일 孤獨でも忍耐 고독하더라도 인내 笑いたがる人にはキスを 웃고싶어하는 사람에게는 키스를 そしていつだって I say yes 그리고 언제나 I say yes I"ll be there ピ-ナツをひとつ 땅콩을 한알 嚼み碎きながら 씹어 으깨며 飮みこんでしまった想いは 삼켜버린 그리움은 眞夜中血液に溶けて 한밤중 혈액에 녹아 身體中をノックした 신체 곳곳을 노크했다 いつも心にしていた 언제나 마음에 두고 있던 アイマスクを 가면을 外してやればいい 벗어버리면 돼 不安や迷いと無二の 불안이나 방황과 둘도없는 親友になればいい 친구가 되면 돼 旅立とう明日は 여행떠나자 내일은 無 いぞってな具合に 없어 라는 식으로 胸に刻みながら 가슴에 새기며 一步ずつ進んで 한발씩 나아가며 いつだって夢中だ 언제나 몰두다 不甲斐無い自分に 패기없는 자신에게 銃口を突き付けろ 총구를 들이대라 當たり障り無い 지장 없는 道を選ぶぐらいなら 길을 고를 바에야 全部放り出して 전부 밖으로 내던지고 コンプレックスさえも 컴플렉스마저도 いわばモチベ-ション 말하자면 동기부여 人生はいつも Q & A だ 인생은 언제나 Q & A 다 永遠に續いていく禪問答 영원히 계속되어 가는 수행문답 そしていつの日か僕もdead 그리고 언젠가는 나도 dead I"ll be back 驅け引きの世界で 술책의 세상에서 僕が得たものを 내가 얻은 것을 ダスタ-シュ-トに 쓰레기주입구에 投げこむよ 던저 넣을 거야 白地圖を廣げて 백지도를 펼쳐서 明日を待っていたい 내일을 기다리고 싶어 目一杯の助走をつけて 힘껏 도움닫기를 해서 あのボ-ダ-ラインを飛ぶんだ 그 커트라인을 뛰어 넘는 거야 風向きを味方につけて 형세를 우리편으로 끌어들이고 猫背を氣にしながら 굽은 등에 신경 쓰며 生きている證を 살아있다는 증거를 時代に打ち付けろ 시대에 각인시켜라 貧弱な魂で惡あがきしながら 빈약한 정신으로 발버둥치면서 何度へましたっていいさ 몇번 실수한다 해도 괜찮아 起死回生で 기사회생으로 每日がレボリュ-ション 매일이 레볼루션 人生はフリ-スタイル 인생은 프리 스타일 孤獨でも忍耐 고독하더라도 인내 笑いたがる人にはキスを 웃고싶어하는 사람에게는 키스를 そしていつだって I say yes 그리고 언제나 I say yes I"ll be there |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Home (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Home (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Home (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Home (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Home (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Home (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Home (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Home (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Home (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Home (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Home (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Home (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Home (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Home (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - It'S A Wonderful World (2002) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - It'S A Wonderful World (2002)
二車線の こく道をまたぐようにかかる虹を (2차
선 국도를 넘어가듯이 걸린 무지개를) 니샤센노 코끄도-오 마따그요-니카까루니지오 自分のものにしようとしてカメラ向けた (내 것 으로 하려고 카메라를 들이댔지) 지분노모노니시요-또시떼카메라무케따 光ってて 大きくて 透けてる3色の虹に (반짝이 며 커다랗게 비쳐보이는 삼색의 무지개에) 히캇떼테 오-키크테 스케떼루 산쇽끄노니지니 ピントがうまく合わずに やがて虹は消えた (초 점이 잘 맞지 않은 채 결국 무지개는 사라졌어) 핀토가우마크아와즈니 야가테니지와키에따 胸を ゆさぶる憧れや理想は (가슴을 뒤흔드는 동 경하는 '이상'은) 무네오 유사부루 아코가레야리소-와 やっと 手にした 瞬間に その姿消すんだ (겨우 손에 넣은 순간 그 모습을 감춰) 얏또 테니시타 슌칸니 소노스가타케슨다 でも何度でも何度でも 僕は生まれかわっていく (하지만 몇번이라도 몇번이라도 나는 다시 태어 나) 데모난도데모난도데모 보쿠와우마레가왓떼이크 そしていつか 君と見た夢のつづきを (그리고 언 젠가 너와 꾼 꿈을 계속할거야) 소시테이쯔카 키미토 미타유메노쯔즈끼오 暗闇から僕を呼ぶ 明日のこえに耳を澄ませる (어둠에서 나를 부르는 내일의 음성에 귀를 기울 여) 크라야미카라보쿠오요부 아시타스노코에니 미미 오 스마세루 そうだ 心に架けた虹がある (그래, 마음에 걸려 있는 무지개가 있지) 소-다 코코로니 카케타니지가아루 カーテンが風を受け大きくたなびいている (커텐 이 바람에 크게 펄럭이고 있어) 카텐가 카제오 우케오-키크 타나비이테이루 そこに見えかくれしているテレビに目をやる (그 곳에 가려져 보이지 않는 TV에 시선을 주지) 소코니미에카크레시테이루 테레비니메오야루 アジアの極東で 僕がかけられていた魔法は (아 시아의 극동에서 내가 걸 수 있었던 마법은) 아지아노 쿄크토-데 보쿠가 카케라레테이타 마 호-와 誰かが 見破ってしまった トリックに解け出した (누군가가 간파해버린 트릭으로 풀리기 시작했 어) 다래카가 미야붓떼시맛따 토맄크니토케다시타 君は誰だ そして僕はどこ (너는 누구, 그리고 나 는 어디에) 키미와다래다 소시테보쿠와도꼬 誰も知らない景色を 探す旅へと出ようか (아무 도 모르는 풍경을 찾아 여행이라도 떠나볼까) 다래모시라나이케시끼오 사가스타비에또데요- 까 そう何度でも何度でも 君は 生まれかわっていけ る (그래 몇번이라도 몇번이라도 너는 다시태어 날 수 있어) 소-난도데모난도데모 키미와 우마레카왓떼이께 루 そしていつか 捨ててきた夢のつづきを (그리고 언젠가 버렸던 꿈을 계속 꿀거야) 소시떼이쯔카 스테떼키따유메노쯔즈키오 ノートには 消し去れはしない色が ページを汚し てても (노트에는 완전히 지워지지 않는 색이 페 이지를 더럽히고 있어도) 노-토니와 케시사레와시나이이로가 페-지오요고 시테테모 まだ 描きつづけたい 未らいがある (아직 계속 그리고 싶은 미래가 있어) 마다 에가키쯔즈께따이 미라이가아루 かないもしない 夢を見るのは (이루어지지도 않 는 꿈을 꾸는 건) 카나이모시나이 유메오미루노와 もうやめにすることに したんだから (이제 그만 두려고 하니까) 모-야메니스루코또니 시딴다까라 今度はこのさえない 現じつを(다음 번엔 이조차 없는 현실을) 콘도와코노사에나이 겐지쯔오 夢みたいに 塗り替えればいいさ (꿈처럼 다시 칠 할 수 있다면 좋겠지) 유메미따이니 누리카에레바이이사 そう思ってんだ かえてゆくんだ きっとできるん だ (그렇게 생각하고 있어 변해가는거야 반드시 가능할거야) 소-오못뗀다 카에테유큰다 킷또데끼룬다 そう何度でも何度でも 僕は生まれかわっていけ る (그래 몇번이라도 몇번이라도 나는 다시태어 날 수 있어) 소-난도데모 난도데모 보쿠와우마레카왓떼이케 루 そしていつか 捨ててきた夢のつづきを (그리고 언젠가 버렸던 꿈을 계속 꿀꺼야) 소시테이쯔카 스테테키타유메쯔즈키오 暗闇から 僕を呼ぶ 明日のこえに 耳をすませる (어둠에서 나를 부르는 내일의 음성에 귀를 귀울 여) 크라야미까라 보쿠오요부 아시따노코에니 미미오 스마세루 今も心に 虹があるんだ (지금도 마음속엔 무지개 가 있는 거야) 이마모코꼬로니 니지가아룬다 何度でも何度でも 僕は生まれかわっていける (몇번이라도 몇번이라도 나는 다시태어날 수 있 어) 난도데모난도데모 보쿠와우마레카왓떼이께루 そうだ まだやりかけの 未らいがある (그래, 아 직 못다한 미래가 있어) 소-다 마다야리카께노 미라이가아루 올리브 세번째 줄의 가사 光ってて -> 光ってい て 열아홉번째 줄의 가사 ノートには 消し去れはし ない色が -> 色가 아니고 '昨日(키노-)'네요. 2002/05/10 올리브 그리고... 열세번째줄의 해석중, '걸 수 있 었던'은 '걸려있었던'이 맞는 것 같네요. ^^ |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - It'S A Wonderful World (2002)
Oh Baby 通り雨が上がったら
(Oh Baby 토-리아메가아갓따라) 鼻歌でも歌って歩こう (하나우따데모우땃떼아루꼬-) この醜くも 美しい 世界で 코노미니끄끄모 우쯔끄시이 세까이데) 無駄なことなど きっと何一つとしてないさ (무다나코또나도 킷또나니히토츠또시테나이사) 君の身の上話のひとつでも 聞かせてよ (키미노미노우에바나시노히토쯔데모 키카세테 요) Oh Baby 通り雨が上がるまで (Oh Baby 토-리아메가아갓따라) カプチーノでも 頼んで待とうか (카푸치노데모 타논데마또-까) この醜くも 美しい 世界で (코노미니끄크모 우쯔끄시이 세까이데) Oh Baby 소나기가 그치면 콧노래라도 흥얼거리면서 걸어봐요 이 추하고도 아름다운 세상에서 쓸데없는 일 같은 거 분명 무엇 하나 하고 있지 않 아 당신의 모든 일 한가지라도 더 들려줘요 Oh Baby 소나기가 그치기를 카푸치노라도 시켜놓고 기다려 볼까, 이 추하고도 아름다운 세상에서. .... |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - It'S A Wonderful World (2002)
wefmkewn ekwjfiewjfi eiwfjiewjfon iweojfiw
emifojewiofjewio iewjfioewjfioj efijewifoj] fmwioejwfioewj eifjieowfj |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - It'S A Wonderful World (2002) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - It'S A Wonderful World (2002)
にわか雨が通り過ぎてった午後に
(니와카아메가토오리스기텟-타고고니) 소나기가 지나간 오후에 水溜りは空を映し出している (미즈타마리와소라오우쯔시다시테이루) 웅덩이는 하늘을 비추어 내고 있어 二つの車輪で 僕らそれに飛びこんだ (후타쯔노샤린-데 보쿠라소레니토비콘-다) 이륜차에서 내려, 우리, 그곳에 뛰어들었어 羽のように廣がって 水しぶきがあがって (하네노요-니히로갓-테 미즈시부키가아갓-테) 마치 날개처럼 커다란 물보라를 일으키며 君は笑う 惡戱に ニヤニヤと (키미와와라우 이타즈라니 니야니야토) 그대는 웃고 있어, 짓궂은 장난에, 생글거리며 僕も笑う 聲を上げ ゲラゲラと (보쿠모와라우 코에오아게 게라게라토) 나도 웃고 있어, 소리를 높여, 껄껄대며 歪んだ景色に取り圍まれても (유간-다케시키니토리카코마레테모) 뒤틀려 버린 상황에 둘러싸여 있다 해도 君を抱いたら 不安は姿を消すんだ (키미오다이타라 후안-와스가타오케슨-다) 그대를 안으면 불안함은 모습을 감추는데 胸の鐘の音を鳴らしてよ (무네노카네노네오나라시테요) 마음의 종소리를 울리고 있어 壞れるほどの抱擁とキスで (코와레루호도노호-요-토키스데) 부서질 정도의 포옹과 키스로 あらわに心をさらしてよ (아라와니코코로오사라시테요) 숨김없이 내 마음을 보이고 있어 ずっと二人でいられたらいい (즛-토후타리데이라레타라이이) 계속 둘이서 함께 한다면 좋을텐데 「サボテンが赤い花を付けたよ」と言って (사보텐-가아카이하나오쯔케타요토잇-테) 「선인장이 빨간 꽃을 피웠어」 라고 말하며 「急いでおいで」って僕に催促をする (이소이데오이뎃-테보쿠니사이소쿠오스루) 「어서 와줘」라며 나를 재촉하고 있어 何回も繰り返し 僕ら乾杯をしたんだ (난-카이모쿠리카에시 보쿠라칸-빠이오시탄-다) 몇 번이고 되풀이 해서, 우리, 건배를 했어 だけど朝になって 花はしおれてしまって (다케도아사니낫-테 하나와시오레테시맛-테) 하지만 아침이 되어 꽃은 시들어 버리면 君の指 花びらを撫でてだろう (키미노유비 하나비라오나데테다로-) 그대의 손가락, 꽃잎을 어루만지겠지 僕は思う その仕草 セクシ-だと (보쿠와오모우 소노시구사 세쿠시-다토) 나는 생각해, 그 모습이 섹시하다고 表通りには花もないくせに (오모테도오리니와하나모나이쿠세니) 표면에는 꽃도 없으면서 トゲが多いから 油斷してると刺さるや (토게가오오이카라 유단-시테루토사사루야) 가시는 많아서 방심하면 찔리게 되지 胸の鐘の音を鳴らしてよ (무네노카네노네오나라시테요) 마음의 종소리를 울리고 있어 切ないほどの抱擁とキスで (세쯔나이호도노호-요-토키스데) 안타까울 정도의 포옹과 키스로 乾いた心を濡らしてよ (카와이타코코로오누라시테요) 메마른 마음을 적시고 있어 ただ二人でいられたらいい (타다후타리데이라레타라이이) 그저 둘이서 함께 한다면 좋을텐데 生臭くて柔らかい溫もりを抱きしめる時 (나마구사쿠테야와라카이누쿠모리오다키시메루토키) 풋내 어리도록 유순한 온기를 껴안는 시절 * I got back youthful days くすぐったい樣な亂暴に君の本能が應じてる時 (쿠스굿-타이요-나란-보-니키미노혼-노-가오-지테루토키) 어리숙한 터프함에 그대의 본능이 응하던 시절 * I got back youthful days 苦しさにも似た感情に もう名前なんてなくていいんだよ (쿠루시사니모니타칸-죠-니 모-나마에난-테나쿠테이인-다요) 괴로움과도 닮은 감정에 이제 이름같은 건 없어도 좋아 * I got back youthful days 日常が押し殺してきた 剝き出しの自分を感じる (니찌죠-가오시코로시테키타 하키다시노지분-오칸-지루) 일상에 찌든 삶을 모두 쓸어내 버리고 진정한 자신을 느껴봐 繫いだ手を放さないでよ (쯔나이다테오하나사나이데요) 붙잡은 손을 놓지 말아줘 腐敗のム-ドを かわして明日を奪うんだ (후하이노무-도오 카와시테아스오우바운-다) 부패해 가는 주위를 피하며 미래를 되찾는 거야 胸の鐘の音を鳴らしてよ (무네노카네노네오나라시테요) 마음의 종소리를 울리고 있어 壞れるほどの抱擁とキスで (코와레루호도노호-요-토키스데) 부서질 정도의 포옹과 키스로 あらわに心をさらしてよ (아라와니코코로오사라시테요) 숨김없이 내 마음을 보이고 있어 ずっと二人でいられたらいい (즛-토후타리데이라레타라이이) 계속 둘이서 함께 한다면 좋을텐데 いつも二人でいられたらいい (이쯔모후타리데이라레타라이이) 언제나 둘이서 함께 한다면 좋을텐데 |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - It'S A Wonderful World (2002) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - It'S A Wonderful World (2002) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - It'S A Wonderful World (2002)
** Love はじめました
「相変わらずだね」って 昔付き合ってた 女に そう言われた (""아이카와라즈다네""ㅅ떼 무까시쯔끼앗떼따 온나니 소-이와레타) 良く取っていいのか 悪い意味なのか? (요끄톳떼이이노까 와루이이미나노까?) 良く分からず しばらく ヘラヘラ 笑ってた (요끄와까라즈 시바라끄 헤라헤라 와랏떼타) 不意に 視線を 上げれば 極彩色 ネオン街の光だ (후이니시센오 아게레바 콬사이쇼크 네온가이노히까리다) おやじに買われて ホテルで刺される 少女を描いた 映画を思い出した (오야지니카와레떼 호테루데사사레루 쇼-죠오에카이따 에-가오오모이다시타) 路肩に止まった 車で売ってる 何たらケバブーをほおばる (로카타니토맛타 크루마데웃떼루 난타라케바부-오호-바루) 屍 回して あぶって 切り裂き 小さくなった そのお肉を ほおばる (시카바네 마와시테 아붓떼 키리사키 찌이사크낫따 소노오니끄오 호-바루) Love はじめました (love 하지메마시다) そいつで 大きくなりました (소이쯔데 오오끼크나리마시다) Love はじめました (love 하지메마시다) あぁ お口に合いましたか? (아- 오쿠찌니아이마시다까?) 殺人現場に やじうま達が 暇潰して 群がる (사쯔진겐바니 야지우마타찌가 히마쯔부시테 무라가루) 中高生達が 携帯片手に カメラに向かって ピースサインを 送る (츄-꼬-세-타찌가 케-따이카타테니 카메라니무깟떼 피-스사인오 오꾸루) 犯人はともかく まずは お前らが 死刑になりゃいいんだ (한닌와토모카끄 마즈와 오마에라가 시케이니나랴이인다) でも このあと ニュースで 中田のインタビューがあるから (데모 코노아토 뉴-스데 나카타노 인타뷰-가아루까라) それ見てから考えるとしようか (소레미떼까라 캉가에루또시요우카) Love はじめました よく冷えております (love 하지메마시타 요끄히에떼오리마스) 時代の向かい風も受けて (지다이노무까이카제모우케테) Love よく冷えております (love 요끄히에떼오리마스) あぁ イッキに飲み干せたらな (아- 잇끼니 노미아호세따라나) この街の中で 押し合いへし合い 僕らは歩いてく (코노마찌노나까데 오시아이헤시아이 보꾸라와아루이떼크) 多少の摩擦があっても 擦れずに 心を磨いて行くなんて 出来るかなぁ (타쇼-노마사쯔가앗떼모 스레즈니 코코로오미가이테이크난떼 데키루까나-) 坊主が 屏風に 上手に 坊主の絵を 書くと言うだろう (보-즈가 뵤-부니 죠-즈니 보-즈노에오 카크또이우다로-) なら僕は 愛してる人に 愛してるという ひねりのない歌を歌う (나라보꾸와 아이시떼루히또니 아이시떼루또유 히네리노나이우따오우따우) 意味なんかないさ 深くもないし 韻だって踏んでない (이미난까나이사 후까크모나이시 인닷떼훈데나이) ただ 偽りなく 飾りもない (타다 이쯔와리나크 카자리모나이) まぎれもない 想いだけが そこにはあるんだ (마기레모나이 오모이다께가 소꼬니와아룬다) Love はじめました (love 하지메마시다) 毎度毎度の ことですが (마이도마이도노 코토데스가) Love はじめました (love 하지메마시다) 去年より おいしくできました (쿄넨요리 오이시크데키마시다) Love はじめました (love 하지메마시다) そいつで 大人になりました (소이쯔데 오또나니나리마시다) Love はじめました (love 하지메마시차) あぁ お口に合いましたか? (아- 오쿠찌니아이마시다까?) |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - It'S A Wonderful World (2002)
해석은 코멘트란에 이준석님이 해 주셨습니다.
** UFO (유-호-) 「上手くいかないことばかりだよ」と ("우마끄이까나이코토바까리다요"또) 君が肩を 落とすから 気が付けば 抱き寄せてた (키미가카따 오오또스까라 키가쯔케바 다키요세테따) あの日 一緒に見た 奇妙な光 (아노히 잇쇼니미따 키묘-나히까리) アダムスキーだなんだと 茶化して 帳消しにしたいんだろう (아다무스키-다난다또 챠까시떼 쵸-케시니시따인다로-) 腫れ物を 触るみたいな 核心を 避ける 話題 (하레모노오 사와루미따이나 캌신오 사케루 와다이) 冷めかけた スパゲティーをフォークに 巻き付けては (사메카케타 스파게티-오 포-크니 마끼츠께테와) 甘い 憂鬱を 噛みしめる (아마이 유-우쯔오 카미시메루) バランスとるのはやめて 愛を吐き出したら (바란스토루노와야메떼 아이오하끼다시따라) つぐんでた 昨日より 胸のつかえはなくなるけど (쯔근데타 키노-요리 무네노쯔까에와나크나루께도) どうかなぁ (도우까나-) 互いの胸のうちに 気付いてる以上 (타가이노무네노우찌니 키즈이떼루이죠-) 僕らは 共犯者だ 念を押して 確かめなくても (보꾸라와 쿄-한샤다 넨오오시떼 타시카메나크테모) 僕を信じきっている あの人を 嫌いになれもしないから (보꾸오신지킷떼이루 아노히또오 키라이니나레모시나이까라) よけい わかんなくなるんだよ (요께이 와깐나크나룬다요) なぜ二人 今になって 惹きあってしまうんだろう (나제후타리 이마니낫떼 히키앗떼시마운다로-) 遥か 彼方から 飛来する 未知の光が (하루카 카나타까라 히라이스루 미치노히까리가) 僕らを 包んで (보꾸라오 쯔쯘데) 迷いも 苦しみもない 世界へと 連れ去る (마요이모 크루시미모나이 세까이에또 쯔레사루) 身勝手な その夢は (미캇테나 소노유메와) 低空飛行の 旅客機の 地響きに (테-크-히꼬-노 료칵끼노 치히비끼니) はぎ取られた (하기토라레따) 遥か 彼方から 飛来する 未知の光が (하루카 카나타까라 히라이스루 미치노히까리가) 僕らを包んで (보꾸라오 쯔쯘데) 迷いも 苦しみもない 世界へと 誘う (마요이모 크루시미모나이 세까이에또 이자나우) あのUFOが 出てくる夢 (아노유-호-가 데떼크루유메) 僕の心を 無重力の宇宙へ 浮かべる (부꾸노코코로오 무쥬-료끄노소라에 우까베루) 二人を 夢の中へ 連れてっておくれ (후따리오 유메노나까에 쯔레뗏떼오크레) UFO 来ないかなぁ (유-호- 코나이까나-) (이준석) "모든 것이 잘 안 풀리네"라며 너가 어깨를 떨어뜨리니까 정신을 차리니 껴안고 있었다. 그 날 같이 본 기묘한 빛. 아담스키라고 장난치면서 화제 돌려버리고 싶은거지? 부은 곳을 만지는 것처럼 핵심을 피해버리는 화제. 거의 차가워진 스파게티를 포크로 말아서는 달콤한 우울을 씹어본다. 균형을 잡는 것은 관두고 사랑을 뱉어내보니 어제보다 가슴에 걸리는 것은 없어지긴 하지만... 어떨까? 서로의 마음을 알아채버린 이상 우리들은 공범이라고 강조를 하면서 확인하지 않아도 나를 절대적으로 믿고 있는 그 사람을 싫어할 수도 없는 노릇이니 괜히 더 모르게 되는 거야. 왜 우리 둘 이제와서 서로에게 끌리고 있는 걸까? 머나먼 곳으로부터 날라오는 미지의 빛이 우리들을 감싸고 방황도 고통도 없는 세계로 인도한다. 내 멋대로인 그 꿈은 저공비행의 여객기의 땅울림으로 인해 벗겨져 나갔다. 머나먼 곳으로부터 날라오는 미지의 빛이 우리들을 감싸고 방황도 고통도 없는 세계로 인도한다. 그 UFO가 나오는 꿈 나의 마음을 무중력의 우주(하늘)로 띄운다. 우리 둘을 꿈속으로 데려가 줘. UFO 안오나? 2002/05/21 |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Bolero (1999) | |||||
|
5:22 | ||||
from Mr. Children - Bolero (1999)
世間知らずだった 少年時代から 自分だけを信じてきたけど
세상물정 모르던 소년시절부터..... 나 자신만을 믿어 왔지만, 心ある人の支えの中で 何とか生きてる現在の僕で 마음 따뜻한 사람들의 후원 속에서 간신히 살고 있는 지금의 난... 弱音さらしたり グチをこぼしたり 他人の痛みを 見て見ないふりをして 약한 소리 해대고 푸념을 늘어놓고, 다른 사람의 아픔을 보고도 못 본 척하고... 幸せすぎて 大切な事が 解りづらくなった 今だから 너무나도 행복해서 소중한 것을 깨닫기 힘들어진 현실 때문에 歌う言葉さえも見つからぬまま 時間に追われ 途方に暮れる 적당한 노랫말조차 찾질 못한 채, 시간에 쫓겨서 어렵게 살고 있어 愛すべき人よ 君も同じように 苦しみに似た 想いを抱いてるの 사랑해야할 사람아, 그대도 나처럼 이런 괴로움 비슷한 감정을 안고 사는지? STAY........ 머물러 줘....... 何を犧牲にしても 守るべきものがあるとして 그 무엇을 희생해서라도 지켜야할 것이 있다고 한다면 僕にとって今君が それにあたると思うんだよ 나에게 있어서 그건........그대라고 생각해....... 愛すべき人よ 君に會いたい 사랑해야할 사람아 그대를 만나고파...... 例えばこれが 戀とは違くても 설령 이게 사랑과는 다르다 하더라도........ STAY....... 머물러 줘..... 僕が落ちぶれたら 迷わず古い荷物を捨て 내가 마음에 들지 않으면, 망설임 없이 묵은 "짐"을 버려버려...... 君は新しいドアを 開けて進めばいいんだよ 그대는 새로운 문을 열고 나아가면 돼 STAY........ 머물러 줘.......그대여....... 自分を犧牲にしても いつでも 守るべきものは ただ-つ 나을 희생해서라도 언제든지 지켜야할 것은 오직 하나뿐......... 君なんだよ 그대 인거야... いつでも 君なんだよ 언제까지나........그대 뿐이야. |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Bolero (1999) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Bolero (1999)
Brandnew my lover
奇妙な 夢見るような氣分で胸に抱かれて 無重力 おまえの宇宙へと引きずり んでおくれ 無禮な 口の利き方も知らない小娘 孤獨な 夜の爲の生け贄がこの俺 Kiss me.... (溺れる者が藁にもすがるように) Kiss me.... (浮き沈みしながら人は愛をむさぼる) Kiss me.... (ナルシズムと自虐の狹間で彷徨う) Kiss me.... 殘酷に飼い慣し 快樂の奴隷にして Brandnew my lover モザイクの身體 存在自體がもうすでに意味深 Brandnew my lover Fuckする豚だ 始めようよ 愛欲のA.B.C 淀んだ ゲスな世間の裏側を旅して 華麗な その秘密の手解きでやられたい Kill me..... (血を流す度に生きてる事に氣付き) Kill me..... (騙し合いながら眞實へと り着く) Kill me..... (古き良き愛の幻想など今はない) Kill me..... 見え透いた噓もいい 優しく殺してくれ Brandnew my lover 不細工な面だ 鎖で縛られた美意識 Brandnew my lover 恥じらいは邪魔だ 麻醉かけられたような Ecstasy Brandnew my lover モザイクの身體 今夜もしなやかに Up side down Brandnew my lover もう壞れそうだ 愛してるなんて言わないでくれ Brandnew my lover あがいても無馱だ 麻醉かけられたような Ecstasy Brandnew my lover Fuckする豚だ 果てしない 愛欲のA.B.C そして X.Y.Z All I want is you 쾌락의 노예로 해 Brandnew my lover 모자이크의 신수 존재자수가 이제(벌써) 벌써 의미심 Brandnew my lover Fuck 하는 돼지다 시작하자 애욕의 A.B.C 요도응이다 게스인 세상의 뒤편을 여행해 화려한 그 비밀의 가르침으로 당하고 싶다 Kill me..... (피를 흘릴 때에 살아있는 일에 기첨부) Kill me..... (서로 속이면서 진실에 잡아 도착한다) Kill me..... (옛것이 좋은 사랑의 환상등 지금은 없다) Kill me..... 보이고 틈이 났다噓도 좋다 상냥하게 죽여 줘 Brandnew my lover 서툼인 면이다 쇠사슬로 속박된 미의식 Brandnew my lover 수줍음은 방해다 마취 걸칠 수 있던 것 같은 Ecstasy Brandnew my lover 모자이크의 신수 오늘 밤도 날씬하게 Up side down Brandnew my lover 이제(벌써) 괴그렇다 사랑하고 있는 말하지 말아줘 Brandnew my lover 긴장해라고도 무馱다 마취 걸칠 수 있던 것 같은 Ecstasy Brandnew my lover Fuck 하는 돼지다 끝없는 애욕의 A.B.C 그리고 X.Y.Z All I want is you |
|||||
|
5:52 | ||||
from Mr. Children - Bolero (1999)
Ah- 長いレ-ルの上を步む旅路だ
Ah nagai reeru no ue wo ayumu tabiji da Ah- 기나긴 레일위를 걷는 여행이야. 風に吹かれ バランスとりながら kaze ni fukare baransu torina gara 바람에 날려 밸런스도 못잡고, Ah- ""答え""なんてどこにも見當たらないけど Ah ""kotae"" nante doko ni mo miataranaikedo Ah- '해답'따윈 어디에서도 찾을 수 없지만, それでいいさ 流れるまま進もう sore de ii sa nagareru mama susumou 그래도 좋아, 흘러가는 대로 나아가자. 手にしたものを失う怖さに te ni shita mono wo ushinau kowasa ni 손에 넣은 것을 잃을까봐 縛られるぐらいなら 勳章などいらない shibarareru gurai nara kunsho nado iranai 두려움에 얽매일 정도라면 훈장따윈 필요없어 何が起こっても變じゃないそんな時代さ覺悟はできてる nani ga okotte mo henjanai sonna jidai sa kakugo wa dekiteru 무슨 일이 일어나도 변하지 않는 그런 시대를 각오할 수도 있어 よろこびに觸れたくて明日へ僕を走らせる 'es' yorokobi ni furetakute ashita e boku wo hashiraseru 'es' 기쁨에 마주치고 싶어, 내일로 나를 달리게 하는 ""es"" Ah 自分の弱さをまだ認められずに Ah jibun no yowasa wo mada mitomerarezu ni Ah 나(자신)의 약함을 아직 인정하지 못하고 戀にすがり 傷つけるたび思う koi ni sugari kizutsukeru tabi omou 사랑에 매달려 상처받을 때마다 생각해 「愛とはつまり幻想なんだよ」と 'ai towa tsumari gensounanda yo' to '사랑이란 결국 환상일 뿐이야'라고 言い切っちゃった方がラクになれるかもなんてね iikichchimatta hou ga raku ni nareru kamonante ne 잘라 말하는 편이 편안해지는 걸까, 그런가? 甘えや嫉妬やズルさを抱えながら誰もが生きてる amae ya shitto ya zurusa wo kakaenagara daremo ga ikiteru 응석이나 질투나 꾀부림을 간직하면서 누구나가 살아가지. それでも人が好きだよそして あなたを愛してる sore demo hito ga sukida yo soshite anata wo aishiteru 그렇지만 사람이 좋아, 그리고 너를 사랑하고 있어 Oh なんてヒュ-マン oh nante hyuuman oh 사람이란... 裸になってさ 君と向き合っていたい hadaka ni nattesa kimi to mukiatteitai 아무런 가식도 없이 너와 마주보고 싶어. 榮冠も成功も地位も名譽も eikan mo seiko mo chii mo meiyo mo 영광도 성공도 지위도 명예도 たいしてさ 意味ないじゃん taishitesa iminaijan 그리 대단한 의미는 없지. 今ここにいる自分をきっと誰もが信じてたいのさ ima koko ni iru jibun wo kitto daremo ga shinjite tainosa 지금 여기 있는 나자신을 꼭 누군가가 믿게 하고 싶어 過ぎた日日に別れ告げて君は步き出す sugita hibi ni wakare tsugete kimi wa arukidasu 지나간 날들에 이별을 고하고, 너는 걸어가기 시작해. 何が起きても變じゃないそんな時代さ覺悟はできてる nani ga okite mo henjanai sonna jidai sa kakugo wa dekiteru 무슨 일이 일어나도 변하지 않는 그런 시대를 각오할 수는 있어. よろこびに觸れたくて明日へ僕を走らせてくれ 기쁨에 마주치고 싶어 내일로 나를 달리게 해 줘 yorokobi ni furetakute ashita e boki wo hashirasetekure 僕の中にある 'es' boku no naka ni aru 'es' 내 안에 있는 'es' |
|||||
|
4:32 | ||||
from Mr. Children - Bolero (1999) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Bolero (1999) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Bolero (1999)
この感情は何だろう 無性に腹立つんだよ
이 느낌은 뭘까, 이유없이 화가 나 自分を押し殺したはずなのに 성질을 억지로 죽였었는데... 馬鹿げた仕事を終え 시시한 일을 끝내고 環狀線で家路をたどる車の中で 삥 둘러서 집으로 돌아오는 차 속에서 全部おりたい 寢轉んでたい 그냥 내리고 싶어, 뒹굴거리고 싶어 そうぼやきながら 今日が行き過ぎる 그렇게 투덜대면서 오늘이 지나간다 手を汚さず奪うなんて 손을 더럽히지 않고 훔친다는 건 傷つけずに毆んだよ 상처없이 때린다는 것 それがうまく生きる秘訣で 그게 잘 사는 비결이지 人類は醜くても人生ははかなくても 인류는 추악해도, 인생은 덧없어도 愛し合える時を待つのかい 함께 사랑할 수 있는 때를 기다리는가? むだなんじゃない 大人氣ない 쓸모없잖아, 유치하잖아 知っちゃいながら さぁ 行こう 잘 알면서... 자, 가자 夢はなくとも 希望はなくとも 꿈은 없어도, 희망은 없어도 目の前の遙かな道を.. 눈앞의 까마득한 길을.. やがてどこかで 光は射すだろう 이제 곧 어딘가에 빛은 비추겠지 その日まで魂は燃え 그 날까지 영혼을 불태우리라 誓いは破るもの 法とは犯すもの 맹세는 부서지는 것, 법은 어기는 것 それすらひとつの眞實で 그것조차 하나의 진실로 받아들이고 迷いや惱みなど 방황과 번민따윈 一生消えぬものと思えたら 평생 지울수 없는 거라고 생각할 수 있다면 ぼくらはス-パ-マン 우리들은 수퍼맨이겠지 怖いものなんてない 胸を張ったたい 두려울 거 따위 없어, 가슴을 펴고 싶어 そして君と さぁ 行こう 그리고 너와 함께... 자, 가자 意味はなくとも 步は遲くとも 의미는 없어도, 걸음은 늦어도 殘されたわずかな時を... 남겨진 얼마 안되는 시간을... やがて荒野に花はさくだろう 이제 곧 황야에 꽃은 피겠지 あらゆる國境線を越えて 모든 국경선을 넘어서... さぁ 行こう 자, 가자 報いはなくとも 救いはなくとも 보답은 없어도, 구원은 없어도 荒れ果てた險しい道を.. 몹시도 거칠고 위험한 길을.. いつかポカッリ 答えが出るかも 언젠가 쩍 하고 해답이 나올지도.. その日まで魂は燃え 그 날까지 영혼을 불태우리라 夢はなくとも 希望はなくとも 꿈은 없어도, 희망은 없어도 目の前の遙かな道を.. 눈앞에 있는 까마득한 길을.. やがて荒野に 花はさくだろう 이제 곧 황야에 꽃은 피겠지 あらゆる國境線を越え... 모든 국경선을 넘어서... |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Bolero (1999) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Bolero (1999) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Bolero (1999) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Bolero (1999)
Tomorrow never knows
とどまることを知らない時の中で 토도마루코토오시라나이 토키노 나카데 멈출줄 모르는 시간 속에서 いくつもの移りゆく街竝をながめていた 이쿠츠모노 우추리유쿠 마치나미오 나가메테이타 수없이 변해가는 길거리를 바라보고 있어. 幼すぎて消えた歸らぬ夢のおもかげを 오사나스기테 키에타 카에라누유메노 오모카게오 너무 어려 사라져간 다신 볼 수 없는 꿈의 단편을 すれ違う少年に重ねたりして 스레치가우 쇼넨니 카사네타리시테 지나가는 소년에게 비쳐보기도 했지 無邪氣に人を裏切れるほど 무쟈키니 히토오 우라기레루호도 악의없이 사람을 배신할 정도로 何もかもを欲しがっていた 나니모가모오 호시각테이타 모든 것을 갖고 싶어 했어 分かり合えた友も愛した人でさえも 와카리아에타 토모노 아이시타히토데 사에모 서로를 알던 친구의 사랑한 사람까지도 償うことさえできずに 今日も痛みを抱き 츠구나우코토사에 데키즈니 쿄우모 이타미오 다키 용서받을 수도 없이 오늘도 상처를 안고 夢中で驅け拔けるけれども まだ明日は見えず 무츄데 카케 누케루 케레도모 마다아스와 미에즈니 정신없이 달려가지만 아직 내일은 보이지 않고... 勝利も敗北もないまま 孤獨なレ-スはつづいてく 쇼우리모 하이보쿠모 나이마마 코도쿠나 레-스와 츠즈이데쿠 승리도 패배도 없이 고독한 RACE는 계속되고 있어. 人は悲しいぐらい忘れて ゆく生き物 히토와 카나시구라이 와스레테유쿠 이키모노 사람은 슬플 정도로 잊고 사는 생명체 愛される喜びもさびしい過去も 아이사레루 요로코비모 사비시이 카코모 사랑받던 기쁨도 외롭던 날들도 今より前に進むためには 이마요리마에니 츠즈무타메니와 지금보다 앞으로 나가기 위해서는 爭いを避けて通れない 아라소이오 사케테 토오레나이 싸움(경쟁)은 피할 수 없어 そんなふうにして世界は今日も回りつづけてる 손나후우니시테 세카이와 쿄-모 마와리츠즈케테루 이런 식으로 세상은 오늘도 계속 돌고 있겠지 果てしない闇の向うに oh- oh- 手を伸ばそう 하테시나이 야미노 무코우니 테오 노바소우 끝없는 어둠 속으로 oh- oh- 손을 내밀자. 誰かの ために生きてみても oh- oh- Tomorrow Never knows 다레카노 타메니이키테미테모 누군가를 위해서 살아봐도 oh- oh- Tomorrow never knows 心のまま僕はゆくのさ 誰も知ることのない明日へ 코코로노마마보코와 유쿠노사 다레모 시루코토노나이 아시타 마음먹은대로 난 앞으로 나갈거야 누구도 알 수 없는 내일로 やさしさだけじゃ生きられない 야사니사다케쟈이키라레나이 착하기만 하면 살아갈 수 없어 別れを選んだ人もいる 와카레오 에란다 히토모이루 이별을 선택한 사람도 있지 再び僕らは出會うだろう 후타타비 보쿠라와 데아우다로우 다시 우리들은 만날 수 있을꺼야 この長い旅路のどこかで 코노나가이 타비지노 노코카데 이 긴 여행길의 어딘가에서.... 果てしない闇の向うに oh- oh- 手を伸ばそう 하테시나이야미노 무코우니 테오노바소우 끝없는 어둠 속으로 oh- oh- 손을 내밀자. 癒えることない痛みなら いっそ引き連れて 이에루코토나이 이타미나라 익소 히키츠레테 치유할 수 없는 상처라면 차라리 가지고 少しぐらいはみだしたっていいさ oh- oh- 夢を描こう 스코시구라이와 미다시닥테이이사 유메오 에가코우 어느 정도 잘못되도 좋으니 oh- oh- 꿈을 그리자 誰かのために 生きてみても oh- oh- Tomorrow Never Knows 다레카노타메니 이키테 미타테모 누군가를 위해서 살아봐도 oh- oh- Tomorrow never knows 心のまま僕はゆくのさ 誰も知る事のない明日へ 코코로노마마 보코와 유쿠노사 다레모시루 코토노나이아시타 마음에 맏기며 난 앞으로 갈거야 누구도 알 수 없는 내일로 |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - しるし (2006) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - しるし (2006) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - しるし (2006) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - シフクノオト (2004) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - シフクノオト (2004) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - シフクノオト (2004)
掌に刻まれた歪な曲線
(테노히라니 키자마레타 이비츠나 쿄쿠센) 손바닥에 새겨진 일그러진 곡선은 何らかの意味を持って生まれてきた證 (난라카노 이미오 못테 우마레테키타 아카시) 어떤 의미를 가지고 태어났다는 증거예요… 僕らなら 求め合う寂しぱ物 (보쿠라나라 모토메아우 사비시- 도-부츠) 우리들은 서로를 원하는, 쓸쓸한 동물이죠 肩を寄せるようにして 愛を歌っている (카타오 요세루요-니시테 아이오 우탓테-루) 어깨를 맞대고 사랑을 노래하고 있어요… 抱いたはずが突き飛ばして (다이타하즈가 츠키토바시테) 껴안을려고 했지만 냅다 밀치고, 包むはずが切り刻んで (츠츠무하즈가 키리키잔데) 감쌀려고 했지만 잘게 자르고, 撫でるつもりが引っかいて (나데루츠모리가 힛카이테) 쓰다듬을려고 했지만 세게 할퀴고는 また愛 求める (마타 아이 모토메루) 다시 사랑을 원하죠… 解り合えたふりしたって (와카리아에타 후리시탓테) 서로 이해한 척을 한다고 해도 僕らは違った個體で (보쿠라와 치갓타 코타이데) 우리들은 다른 개체예요 だけどひとつになりたくて (다케도 히토츠니 나리타쿠테) 하지만 하나가 되고 싶어서 暗闇で もがいて もがいている (쿠라야미데 모가이테 모가이테-루) 어둠 속에서 바둥거리고, 바둥거리고 있어요… ステッカ-にして貼られた本物の印 (스텍카-니 시테 하라레타 혼모노노 시루시) 스티커로 만들어 붙인 진짜라는 표시 だけど そう主張している方がニセモノに見える (다케도 소- 슈쵸-시테-루 호-가 니세모노니 미에루) 하지만 그렇게 주장하고 있는 쪽이 가짜로 보이죠… 僕らなら こんな風な袋小路に (보쿠라나라 콘나후-나 후쿠로코-지니) 우리들은 이런 식으로 막다른 골목에서 今も迷いこんだまま 拔け出せずにいる (이마모 마요이콘다마마 누케다세즈니 이루) 지금도 길을 헤매며, 빠져나오지 못하고 있어요… 夢見てるからはかなくて (유메미테루카라 하카나쿠테) 꿈을 꾸고 있기에 덧없고, 探すから見つからなくて (사가스카라 미츠카라나쿠테) 찾고 있기에 찾을 수 없고, 欲しがるから手に入んなくて (호시가루카라 테니 하인나쿠테) 원하고 있기에 얻을 수 없어서 途方に暮れる (토호-니 쿠레루) 어찌할 줄 몰라하죠… どこで間違ったかなんて (도코데 마치갓타카난테) 어디에서 잘못한건지 考えてる暇もなくて (캉가에테루 히마모나쿠테) 생각할 여유도 없지만 でも答えがなきゃ不安で (데모 코타에가나캬 후안데) 하지만 정답이 없으면 불안해요… 君は君で 僕は僕 そんな當たり前のこと (키미와 키미데 보쿠와 보쿠 손나 아타리마에노 코토) 그대는 그대고, 나는 나, 그런 당연한 일을 何でこんなにも簡單に 僕ら 見失ってしまえるんだろう? (난데 콘나니모 칸탄니 보쿠라 미우시낫테시마에룬다로-) 왜 이렇게나 간단하게 우리들은 잃어버리는 걸까요? ALL FOR ONE FOR ALL BUT I AM ONE ALL FOR ONE FOR ALL BUT YOU ARE ONE ひとつにならなくていいよ (히토츠니 나라나쿠테 이이요) 하나가 되지 않아도 좋아요 認め合うことができればさ (미토메아우 코토다 데키레바사) 서로 인정할 수가 있다면요 もちろん投げやりじゃなくて (모치론 나게야리쟈나쿠테) 물론 자포자기 하는게 아니예요 認め合うことができるから (미토메아우 코토가 데키루카라) 서로 인정할 수가 있으니까요… ひとつにならなくていいよ (히토츠니 나라나쿠테 이이요) 하나가 되지 않아도 좋아요 價値觀も 理念も 宗敎もさ (카치캄모 리넴모 슈-쿄-모사) 가치관도 이념도 종교도요 ひとつにならなくていいよ (히토츠니 나라나쿠테 이이요) 하나가 되지 않아도 좋아요 認め合うことができるから (미토메아우 코토가 데키루카라) 서로 인정할 수가 있으니까요 それで素晴らしい (소레데 스바라시-) 그걸로 충분히 멋져요! キスしながら唾を吐いて (키스시나가라 츠바오 하이테) 키스하면서 침을 뱉고, なめるつもりがかみついて (나메루츠모리가 카미츠이테) 핥을려고 했지만 물고 늘어지고, 着せたつもりが引き裂いて (키세타 츠모리가 히키사이테) 옷을 입히려고 했지만 찢고서는 また愛 求める (마타 아이 모토메루) 다시 사랑을 원하죠… ひとつにならなくていいよ (히토츠니 나라나쿠테 이이요) 하나가 되지 않아도 좋아요 認め合えばそれでいいよ (미토메아에바 소레데 이이요) 서로 인정하면 그걸로 족해요 それだけが僕らの前の (소레다케가 보쿠라노 마에노) 그것만이 우리들의 앞에 있는 暗闇を 優しく 散らして (쿠라야미오 야사시쿠 치라시테) 어둠을 부드럽게 없애서 光を 降らして 與えてくれる (히카리오 후라시테 아타에테 쿠레루) |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - シフクノオト (2004)
[Single] 掌/くるみ (03.11.19)
くるみ 作詞 Kazutoshi Sakurai 作曲 Kazutoshi Sakurai 唄 Mr.Children ねぇ くるみ (네 쿠루미) 있잖아 쿠루미 この街の景色は君の目にどう映るの? (고노마치노게시키와 기미노메니 도-우쯔루노?) 이 거리의 모습은 네 눈엔 어떻게 비치니? 今の僕はどう見えるの? (이마노 보쿠와 도-미에루노?) 지금 난 어떻게 보여? ねぇ くるみ (네 쿠루미) 있잖아 쿠루미 誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ (다레카노야사시사모히니쿠니키코에테시마운다) 누군가의 따스한 말도 비꼬는 소리로 들려버려 そんな時はどうしたらいい? (손나도키와 도-시타라이이?) 그럴땐 어떻게하면 되지? 良かった事だけ思い出して (요캇따코토다케오모이다시테) 좋았던 일만 생각해내 やけに年老いた氣持ちになる (야케니 토시오이타기모치니나루) 억지로 늙은기분이 돼 とはいえ暮らしの中で (토하이에쿠라시노나카데) 그렇다해도 삶속에서 今 動き出そうとしている (이마 우고키타소-또시테이루) 지금 움직이려하고 있는 齒車のひとつにならなくてはなぁ (하쿠루마노히토쯔니나라나쿠테와나) 톱니바퀴의 하나가 되지않고서는... 希望の數だけ失望は增える (키보노카즈다케 시쯔보와후에루) 희망의 수만큼 실망은 늘어가지 それでも明日に胸は震える (소레데모 아스니 무네와후에루) 그래도 내일에 가슴이 설레 「どんな事が起こるんだろう?」 (돈나코토가오코룬다로-) '어떤일이 일어날까?' 想像してみるんだよ (소조-시떼미룬다요) 상상해보곤해 ねぇ くるみ (네 쿠루미) 있잖아 쿠루미 時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば (지칸가나니모카모 아라이쯔레삿떼쿠레레바) 시간이 무엇이든 다 씻어내 같이 데려가준다면 生きる事は實に容易い (이키루코토와 지쯔니 타야스이) 살아간다는건 사실 너무나 쉬워 ねぇ くるみ (네 쿠루미) 있잖아 쿠루미 あれからは一度も淚は流してないよ (아레까라와 이치도모 나미다와 나가시떼나이요) 그때부터는 한번도 눈물을 흘리지않았어 でも 本氣で笑う事も少ない (데모 혼키데와라우코토모 스쿠나이) 하지만 진심으로 웃은일도 많지않아 どこかで掛け違えてきて (도코까데 카케치가에테키테) 어딘가에서부터 잘못채워와 氣が付けば一つ余ったボタン (기가쯔케바 히토쯔 아맛따보탄) 문득 보니 하나가 남은 단추 同じようにして誰かが 持て余したボタンホ-ルに (오나지요-니시떼 다레까가 모테아마시따보탄호-루니) 똑같은식으로 누군가가 곤란해하던 단추구멍에서 出會う事で意味が出來たならいい (데아코토데 이미가 데키타라이이) 만나는 일로 의미가 생긴다면 좋겠어 出會いの數だけ別れは增える (데아이노카즈다케 와카레와후에루) 만남의 수만큼 이별은 늘어가지 それでも希望に胸は震える (소레데모 키보니 무네와 후루에루) 그래도 희망에 가슴은 설레 十字路に出くわすたび (쥬지로니 데쿠와스타비) 십자로에서의 우연한 만남때마다 迷いもするだろうけど (마요이모스루다로케도) 당황도 하겠지만 今以上をいつも欲しがるくせに (이마이죠오 이쯔모 호시가루쿠세니) 지금보다 나은것을 언제나 바라면서도 變わらない愛を求め歌う (카와라나이 아이오 모토메우타우) 변하지않은 사랑을 바라며 노래하지 そうして齒車は回る (소-시떼 하구루마와 마와루) 그렇게 톱니바퀴는 도는거야 この必要以上の負擔に (고노 히쯔요이죠노 후단니) 이 필요이상의 부담에 ギシギシ鈍い音をたてながら (기시기시 니부이오토오 타테나가라) 끽끽 둔탁한 소리를 내가며 希望の數だけ失望は增える (기보노카즈다케 시쯔보와 후에루) 희망의 수만큼 실망은 늘어가지 それでも明日に胸は震える (소레데모 아스니 무네와 후에루) 그래도 내일에 가슴은 설레 「どんな事が起こるんだろう?」 (돈나 코토가 오코룬다로) '어떤일이 일어날까?' 想像してみよう (소조시떼미요) 상상해보자 出會いの數だけ別れは增える (데아이노카즈다케 와카레와 후에루) 만남의 수만큼 이별은 늘어가네 それでも希望に胸は震える (소레데모 키보니 무네와 후루에루) 그래도 희망에 가슴은 설레 引き返しちゃいけないよね (히키카에시챠이케나이요네) 되돌려선 안되겠지 進もう 君のいない道の上へ (스스모우 기미노이나이미치노 우에에) 나가자 너없는 길 위로 * 미스치루가 라디오에서 밝히길.. 미래(未來)라는 단어를 거꾸로 쓰면 래미(來未)가 되는데, 이를 일본어로 읽으면 '쿠루+미'로 읽을 수 있다고 합니다. 未來が來る=來る未來=くるみ) 미래가 온다....라는 뜻으로 |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Q (2000) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Q (2000)
NOT FOUND
Mr.Children 僕はつい見えもしないものに賴って逃げる 난 그만 보이지도 않는 것에 기대어 도망치지 보쿠와쓰이미에모시나이모노니다욧테니게루 君はすぐ形で示してほしいとごねる 넌 눈앞에 보여달라며 금새 투덜거려 기미와스구가타치데시메시테호시이도고네루 矛盾しあった幾つもの事が正しさを主張しているよ 서로 모순된 수많은 일들이 정당함을 외치고 있어 유주시앗타쿠스모노코토가가타시사오슈쵸시테이루요 愛するって奧が深いんだなぁ 사랑한다는건 심오한 거구나.. 아이스룻테오쿠가카이응다나아 あぁ 何處まで行けば分かりあえるのだろう? 아~ 어디까지 가면 서로를 이해할 수 있을까 아아 도코마데이케바와카리아에루노다로오 歌や詩になれない この感情と苦惱 노래나 시로는 표현못할 이 감정과 고뇌를 우타야시니나레나이 고노칸죠토도코오 君に觸れていたい 痛みすら伴い 널 느끼고 싶어 아픔조차도 함께 기미니우레테이타이 이타미스라토모나이 齒痒くとも 切なくとも 안타깝다해도 슬프다해도 하나야쿠토모 세쯔나쿠토모 微笑みを 微笑みを 미소를.. 미소를.. 호호에미오 호호에미오 愛という 素敵な噓で騙してほしい 사랑이라는 멋진 거짓말로 날 홀려줘 아이토이우 스테키나유스데타마시테호시이 自分だって思ってた人格が また違う顔を見せるよ 나라고 생각해왔던 사람이 또 다른 얼굴을 보이고 있어 지붕닷테오못타히토가 마타치가우카오오미세루요 ねぇ それって君のせいかなぁ 있잖아, 그건, 너 때문일까? 네에, 소렛테기미노세이까나아 あと どのくらいすれば忘れられんのだろう? 이제 얼마나 더 있어야 잊을 수 있을까 아토 도노쿠라이스레바와스레라레응노다로오 過去の自分に向けた この後悔と憎惡 과거의 자신을 향한 이 후회와 증오를 가쿄모노지붕노무케타 고노코카이토도코오 君に觸れていたい 優しい胸の上で 널 느끼고 싶어 다정한 네 품 안에서 기미니우레테이타이 야사시이무네노우에데 あの覺束無い子守唄を もう一度 もう一度 그 어릴적 자장가를 한번 더 다시 한번 더 아노모스카나이고오유오오 모오이찌도 모오이찌도 昨日探しがってた場所に 어제 찾다 만 자리로 키노오사가시갓테타바쇼니 今日もジャンプしてみるけれど 오늘도 점프해 보지만 쿄오모쟘푸시테미루케레도 なぜか NOT FOUND 今日は NOT FOUND 왠지 NOT FOUND 오늘은 NOT FOUND 나제카 놋파운 쿄오와놋파운 *1) ジェットコ一スタ一みたいに浮き沈み 제트 코스터처럼 올라갔다가는 내려오고.. 젯코스타미타이니우키스미 あぁ 何處まで行けばたどり着けるのだろう? 아~~ 어디까지 가면 다다를 수 있을까? 아아 도코마데이케바다도리스케루노다로오 目の前に積まれた この絶望と希望 눈 앞에 가득 쌓인 이 절망과 희망 메노마에니쓰마레타 고노데스도토쿄오 君に觸れていたい 痛みすら伴い 널 느끼고 싶어 아픔조차도 함께 기미니우레테이타이 이타미스라토모나이 齒痒くとも 切なくとも 안타깝다해도 슬프다해도 하나야쿠토모 세쓰나쿠토모 *2) 微笑みを 微笑みを もう一度 微笑みを 미소를.. 미소를.. 한번 더 미소를.. 호호에미오 호호에미오 모오이찌도 호호에미오 |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Q (2000) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Q (2000) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Q (2000)
Hallelujah
どんなに 君を 想っているか (얼마나 너를 생각하고 있는지) 돈나니 키미오 오못떼이루까 分かってくれていない (알아주지 않네) 와캇떼크레테이나이 どうやって 君を笑わそうか (어떻게 너를 웃게 만들까) 도-얏떼 키미오 와라와소-까 なやんで暮してる DAYS (고민하며 지내온 days) 나얀데 크라시테루 days 君に逢う前は ALONE きっとひとりでした (너를 만나기 전에는 alone 분명 혼자였어) 키미니아우마에와 alone 킷또 히또리데시다 霧がはれるように 路を示してくれるよ (안개가 걷히듯 길을 보여줘) 키리가하레루요-니 미찌오시메시테크레루요 DON'T ASK ME このこいの行方は 神樣すら知らない (이 사랑의 행방은 신조차도 알지못해) 코노 코이노 유크에와 카미사마스라 시라나이 DON'T LEAVE ME 捕らえ樣のない不安が 影を落とす日も (잡힐 것 같지 않은 불안이 그림자를 드리는 날도) 토라에요-노나이 후안가 카게오 오토스히모 信じれば きっと この願いは かないますか? (믿는다면 분명 이 바램은 이루어질까요?) 신지레바 킷또 코노네가이와 카나이마스까? 奏でるメロディ-は 明日に放つハレルヤ (연주하고 있는 멜로디는 내일에 놓아주고 할렐루야) 카나데루 메로디-와 아스니하나쯔 하레루야 ある時は 僕の存在が (어떤 때는 나의 존재가) 아루토끼와 보쿠노 손자이가 君の無限大の 可能性を 奪うだろう (너의 무한한 가능성을 빼앗기도 하겠지) 키미노 무겐타이노 카노-세이오 우바우다로- 例えば 理想的な もっと 官能的な (예를들어 이상적인 좀더 관능적인) 타또에바 리소-테키나 못또 간노-테끼나 こいを 見おくったりして (사랑을 그냥 보내거나 하기도 하고) 코이오 미오끗따리시떼 たけど これだけは ずっと承知していてくれ (하지만 이것만은 알아줘) 타케도 코레다케와 즛또 쇼-치시떼이떼크레 僕は君を不幸にはしない (난 너를 불행하게는 하지 않을거야) 보쿠와 키미오 후코-니와시나이 生きているその理由を互いに見い出すまで (살아있는 그 이유를 서로 찾아낼 때까지) 이키떼이루 소노리유-오 타가이니 미이다스마데 迷ってなやんで つかもう (헤매고 고민하여 손에 넣어 보자) 마욧떼 나얀데 쯔까모- いつの日か 年老いていっても (언젠가 나이를 먹었더라도) 이쯔노히까 토시오이테잇떼모 この視力が 衰えていっても (시력이 약해졌더라도) 코노 시료크가 오토로에테잇떼모 そう 君だけは見える (그래 너만은 보일거야) 소- 키미다케와 미에루 もしかして地球が 止まっても (만약 지구가 멈춰도) 모시카시테 치큐-가 토맛떼모 人類が 滅亡に 向かっても (인류가 멸망을 향해 가더라도) 진루이가 메쯔보-니 무캇떼모 そう この想いはつづく (그래 이 생각은 계속될거야) 소- 코노오모이와 쯔즈끄 僕は世の中を はかなげに歌うだけの (나는 이 세상을 부질없이 노래하기만 하는) 보쿠와 요노나까오 하카나게니 우따우다케노 ちっちゃな男じゃなく (작기만 한 존재가 아니고) 찟쨔나 오또코쟈나크 太陽が 一日中 雲におわれてたって (태양이 하루종일 구름에 뒤덮혀 있어도) 타이요-가 이찌니찌쥬- 크모니 오-와레테탓떼 代わって 君に 光を射す (그 대신 너에게 빛을 비출거야) 카왓떼 키미니 히까리오 사스 優秀に 暮していこうとするよりも (우수하게 살아가려고 하기보다는) 유-슈-니 크라시테이꼬-또스루요리모 君らしい 不完全さを愛したい (너다운 불완전함을 사랑하고 싶어) 키미라시이 후칸젠사오 아이시따이 マイナスからプラスへ (마이나스에서 플라스로) 마이나스카라 푸라스에 座標軸を渡って 無限の希望を (좌표측을 건너서 무한한 희망을,) 쟈효-지크오 와땃떼 무겐노 키보-오 愛を夢を 奪いに行こう 捕らえに行こう (사랑을, 꿈을 사로잡으러 가자, 붙잡으러 가자) 아이오 유메오 우바이니이꼬- 토라에니유꼬- |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Discovery (1999)
DISCOVERY
空き缶を蹴り飛ばして 빈깡통을 차 날리고 悲しみをポケットにしまって 슬픔을 주머니에 쑤셔 넣고 振り向かずにDISCOVERY 뒤돌아보지 않고 〃 〃 險しくとも步みゆく 험하다해도 걸어 간다 ただ君の手を取って 단지 그대 손을 잡고 眞直ぐにDISCOVERY 곧장 〃 〃 夕立に襟を立て 저녁무렵에 옷깃을 세우고 水たまりに自由を寫して 물웅덩이에 자유를 비추고 僕らなりにDISCOVERY 나나름대로 〃 〃 大切な人を失くして 소중한 사람을 잃고 時が流れ忘れ 시간이 흘러 잊어 浮かばれんがDISCOVERY 그 상태를 벗어나서 〃 〃 大地を切り開いて 대지를 개척하고 魂を解き放て 마음을 해방시키고 成せば成るDISCOVERY 하면 된다 〃 〃 心に翼を持って 마음에 날개를 달고 この愛を兩手に抱いて 이 사랑을 양팔로 안고 振り向かずにDISCOVERY 뒤돌아보지 않고 〃 〃 |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Discovery (1999)
蜘蛛の巣の様な高速の上
目的地へ5km 渋滞は続いてる 最近エアコンがいかれてきてる ポンコツに座って 心拍数が増えた 社会人になって 重荷を背負って 思い知らされてらぁ 母親がいつか愚痴る様に言った 「夏休みのある小学校時代に帰りたい」 夕食に誘った女の 笑顔が下品で 酔いばかり回った 身振り手振りが大袈裟で 東洋人の顔して 西洋人のふりしてる ストッキングを取って すっぽんぽんにしちゃえば 同じもんがついてんだ 面倒臭くなって 送るのもよして 独りきり情熱を振り回す バッティングセンター 僕らは夢見たあげく彷徨って 空振りしては骨折って リハビリしてんだ wow wow いつの日か 君に届くならいいな 心につけたプロペラ 時空を越えて 光の射す方へ 「電話してから来てちょうだい」って 慣れた言い回しで 合い鍵をくれんだ マスコミが恐いから 結局は 貯金箱の中にそいつをしまった 誰を信用して 何に奮闘して この先歩けばいい? デキレースでもって 勝敗がついたって 拍手を送るべき ウィナーは存在しない 僕らは夢見るあまり彷徨って 大海原で漂って さぶいぼたてんだ wow wow もっとこの僕を愛して欲しいんだ 月夜に歌う虫けら 羽を開いて 光の射す方へ 散らかってる点を拾い集めて 真直ぐな線で結ぶ 闇を裂いて海を泳ぎ渡って 風となり大地を這う 限りあるまたとない永遠を渡って 最短距離で駆け抜けるよ 光の射す方へ |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Discovery (1999)
PRISM
-Mr.children 轉んだ時だけ 氣付く混凝土の固さ (코론다 도키다케 키즈쿠 콘크리트노 카타사) 넘어져 굴렀을 때에만 느끼는 콘크리트의 단단함 失って寂しくって 歌うあの日のLove Song (우시낫테 사비시쿳테 우타우 아노 히노Love Song) 너를 잃고나서 외로와서 부르는 지난날의 러브송 思いしらしてよ 君の偉大さを (오모이시라시테요 기미노이다이사오) 뼈저리게 느끼고 있어 너의 위대함을 自分に噓をつくのが (지분니 우소오 츠쿠노가) 자신에게 거짓말 하는게 だんだん上手きなってゆく (단단 우바키낫테유쿠) 점점 능숙해 져 가 流れ行く時代に しがみつく僕を (나가레 유쿠 지다이니 시가미츠쿠 보쿠오) 흘러가는 시대에 매달려 있는 나를 笑い飛ばしてよ (와라이 소바시테요) 웃어넘겨 줘 世間や社會が どんなに醜くても (세겐야 샤카이가 돈나니 미니쿠쿠테모) 세상이 사회가 아무리 추해도 いつだって君にだけ (이츠닷테 기미니다케) 언제라도 너에게만은 眞實を話せたのに (신지츠오 하나세타노니) 진실을 이야기 할 수 있었었는데 戾っておいでよ 何もない顔してさ (구룻테오이데요 나니모나이 카오시테사) 돌아와줘 아무 일도 없었던 듯이 假面を着けた姿が だんだん樣になってゆく (가멩오 츠케타 스가타가 단단사마니낫테유쿠) 가면을 쓴 모습이 점점 그럴싸해져 가 飾りたてた 言葉を吐いては (카사리타테타 고또바오 하쿠이데와) 꾸며 댄 말들을 내뱉고선 笑うよ自ら (와라우요 미즈카라) 웃어..혼자서 どうしてなんだろう 何もかもが 憂鬱 (도우시테난다로우 나니모카모가 유우츠) 어떻게 된걸까 모든게 우울 自分に噓をつくのが (지분니 우소오 츠쿠노가) 자신에게 거짓말을 하는게 だんだん上手くなってゆく (단단 우바키낫테유쿠) 점점 능숙해져 가 流れ行く時代に しがみつく僕を笑って (나가레 유쿠 지다이니 시가미츠쿠 보쿠오 와랏테) 흘러가는 시대에 매달려 있는 날 비웃어 줘 假面を着けた姿が だんだん樣になってゆく가 (가멩오 츠케타 스가타가 단단사마니낫테유쿠) 가면을 쓴 모습이 점점 그럴싸해져 가 今日も一人 立ちすくむ僕を (쿄우모히토리 타치스쿠무 보쿠오) 오늘도 혼자 어쩔 줄 모르고 서 있는 나를 もう一度 支えてよ (모우 이치도 사사에테요) 다시 한번 잡아 줘 傍に居て 笑ってみてよ (소바니이테 와랏테미테요) 옆에서 날 향해 웃어 줘 |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Discovery (1999) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Discovery (1999)
また 君の中の常識が揺らいでる
知らなきゃ良かったって 思う事ばっかり そして いつしか慣れるんだ 当たり前のものとして 受け入れるんだ 片一方は天使 もう一方は悪魔で 分裂しそうなんだ 抗鬱剤をちょうだい 暗い未来を防ぐんだ 永い迷宮みたいな 青春だ 張り付けの刑になったって 明日に向かっていきてくんだって ただじゃ転びやしませんぜって 非常事態ってやつも歓迎です ニシエヒガシエ 受け売りの知識 教養などをほうばり 胸やけしそうなら この指とまれ こんな やっかいな人生だ おまえが信じてる道を 進むんだ 愛だ恋だとぬかしたって 所詮は僕等アニマルなんです 人は悲しい性をもって 破裂しそうな悩みを抱えて 必死で 猛ダッシュです 夢や理想にゃ 手が届かないが 不満ならべたって きりがないし 昨日の僕になんて バイバイ 明日を担って 風にまたがって ニシエヒガシエ 張り付けの刑になったって 明日に向かっていきてくんだって ただじゃ転びやしませんぜって 非常事態ってやつも歓迎です ニシエヒガシエ 必死で 猛ダッシュです |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Discovery (1999)
マイナス思考で
비관주의적 사고방식으로 惱みまくった結果 고민해댄 결과 この命さえも無意味だと 이 목숨마저도 무의미하다고 思う日があるけど 생각하는 날이 있지만 「考え過ぎね」って君が笑うと 「지나친 생각이야」라고 그대가 웃으면 もう10代の樣な 無邪氣さがふっと戾んだ 마치 10대같은 천진함이 갑자기 돌아오는 거야 10年先も20年先も 君と生きれたらいいな 10년후도 20년후도 그대와 살 수 있다면 좋겠군 悲しみを連れ 遠回りもしたんだけ ど 슬픔을 데리고 빙 돌아오기도 했지만 探してたものはこんな シンプルなものだったんだ 찾고 있던 것은 이런 심플한 것이었어 けんかした時には 싸웠을 때에는 欠点でもあんだけど 결점도 보이지만 自分に正直で 자신에게 정직하고 遠慮の無いとこに ひかれんのさ 거리낌 없는 점에 이끌리는 거야 互いに背負った 傷をいつしか 서로 짊어진 상처를 어느덧 ちょっとはにかんで 交換し合えたならいいな 조금 쑥스러워하며 서로 교환할 수 있었으면 좋겠군 寂しい曲も哀しい曲も 君と奏でればいいや 쓸쓸한 곡도 슬픈 곡도 그대와 연주한다면 좋아 失ったものを さりげなく憂いながら 잃어버린 것을 태연하게 한탄하며 微かな戶惑いを そっと吐き出しながら 미미한 당혹감을 살짝 내 보이며 ざあざあ降りの雨を 全身で受けながら 쏴쏴 내리는 비를 온몸에 맞으며 りんりんと茂るあの草木の樣に 늠름하게 우거진 저 초목처럼 强く 强く 강하게 강하게 10年先も20年先も ずっと傍に居て欲しいんだ 10후도 20년후도 계속 옆에 있어줘 悲しみを連れ 遠回りもしたんだけど 슬픔을 데리고 빙 돌아오기도 했지만 探してたものはこんな シンプルなものだったんだ 찾고 있던 것은 이런 심플한 것이었어 君となら何だって信じれる 樣な氣がしてんだ 그대와 함께라면 무엇이든지 믿을 수 있을 것 같은 기분이 들어 探してたものはこんな シンプルなものだったんだ 찾고 있던 것은 이런 심플한 것이었어 |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Discovery (1999)
I"ll be
Mr. Children 氣が付きゃ勇み足 깨닫고 보니 조급하게 덤볐었다 そんな日には 그런 날에는 深呼吸をしてみるんだ 심호흡을 해보는 거야 Tシャツの中を泳ぐ風と T셔츠 안을 헤엄치는 바람과 共に歌いながら 함께 노래부르며 渴きを癒せない砂漠の樣に 갈증이 해소되지 않는 사막처럼 何だって飮みこんでしまえる 뭐든지 삼켜버릴 수 있어 そんな漠然とした 그런 막연한 イメ-ジだけが 이미지만이 今日も僕を支えてんだ 오늘도 나를 지탱하고 있어 町が ジオラマみたく 거리가 디오라마같이 みえるビルの最上階 보이는 빌딩의 최고층 形を變えながら 모양을 바꾸며 飛ぶ雲が見えるかい? 나는 구름이 보이니? 今日はゾウ 오늘은 코끼리 明日はライオンてな具合に 내일은 사자라는 식으로 心はいつだって 마음은 언제나 捕らえようがなくて 파악할 도리가 없고 そんでもって自由だ 그리고 또 자유다 生きている證を 살아있다는 증거를 時代に打ち付けろ 시대에 각인시켜라 貧弱な魂で惡あがきしながら 빈약한 정신으로 발버둥치며 何度へましたっていいさ 몇번 실수한다 해도 괜찮아 起死回生で 기사회생으로 每日がレボリュ-ション 매일이 레볼루션 人生はフリ-スタイル 인생은 프리 스타일 孤獨でも忍耐 고독하더라도 인내 笑いたがる人にはキスを 웃고싶어하는 사람에게는 키스를 そしていつだって I say yes 그리고 언제나 I say yes I"ll be there ピ-ナツをひとつ 땅콩을 한알 嚼み碎きながら 씹어 으깨며 飮みこんでしまった想いは 삼켜버린 그리움은 眞夜中血液に溶けて 한밤중 혈액에 녹아 身體中をノックした 신체 곳곳을 노크했다 いつも心にしていた 언제나 마음에 두고 있던 アイマスクを 가면을 外してやればいい 벗어버리면 돼 不安や迷いと無二の 불안이나 방황과 둘도없는 親友になればいい 친구가 되면 돼 旅立とう明日は 여행떠나자 내일은 無 いぞってな具合に 없어 라는 식으로 胸に刻みながら 가슴에 새기며 一步ずつ進んで 한발씩 나아가며 いつだって夢中だ 언제나 몰두다 不甲斐無い自分に 패기없는 자신에게 銃口を突き付けろ 총구를 들이대라 當たり障り無い 지장 없는 道を選ぶぐらいなら 길을 고를 바에야 全部放り出して 전부 밖으로 내던지고 コンプレックスさえも 컴플렉스마저도 いわばモチベ-ション 말하자면 동기부여 人生はいつも Q & A だ 인생은 언제나 Q & A 다 永遠に續いていく禪問答 영원히 계속되어 가는 수행문답 そしていつの日か僕もdead 그리고 언젠가는 나도 dead I"ll be back 驅け引きの世界で 술책의 세상에서 僕が得たものを 내가 얻은 것을 ダスタ-シュ-トに 쓰레기주입구에 投げこむよ 던저 넣을 거야 白地圖を廣げて 백지도를 펼쳐서 明日を待っていたい 내일을 기다리고 싶어 目一杯の助走をつけて 힘껏 도움닫기를 해서 あのボ-ダ-ラインを飛ぶんだ 그 커트라인을 뛰어 넘는 거야 風向きを味方につけて 형세를 우리편으로 끌어들이고 猫背を氣にしながら 굽은 등에 신경 쓰며 生きている證を 살아있다는 증거를 時代に打ち付けろ 시대에 각인시켜라 貧弱な魂で惡あがきしながら 빈약한 정신으로 발버둥치면서 何度へましたっていいさ 몇번 실수한다 해도 괜찮아 起死回生で 기사회생으로 每日がレボリュ-ション 매일이 레볼루션 人生はフリ-スタイル 인생은 프리 스타일 孤獨でも忍耐 고독하더라도 인내 笑いたがる人にはキスを 웃고싶어하는 사람에게는 키스를 そしていつだって I say yes 그리고 언제나 I say yes I"ll be there |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Discovery (1999)
ル-ムサ-ビスの食事など嫌 룸써비스로 먹는 식사따윈 싫어
怒鳴り聲上げては惱んで 성난 소리를 지르고선 고민하고 パラシュ-トで飛び降りたいな 낙하산을 매고 뛰고내리고 싶어 ホテルからのぞく望遠レンズ 호텔에서 들여다보는 망원렌즈 ミッシェルファイファ-の唇が好き 미쉘파이퍼의 입술이 좋아 ドレスからのぞく鎖骨も好き 드레스틈으로 엿보이는 쇄골도 좋아 ビデオテ-プを生きがいにして 비디오 테입를 낙으로 삼고 旅から旅へのツア-バンド 끝없는 여행을 계속하는 투어밴드 愛は何と問えば 사랑이란건 뭐야? 라고 물으면 歌の中にあると答えよう 노래속에 있다고 대답해야지 言うなれば僕ら 愛の傳道師 말해보자면 우리들은 사랑의 전도사 北へ南へ 答えを探して 북쪽으로 남쪽으로 답을 찾아서 壞れかけた夢の續きは誰と見る 무너져버린 꿈의 연속은 누구와 보나 破れかぶれのまま今宵は誰と寢るの? 자포자기인 마음으로 오늘밤은 누구와 잘꺼야? ヒステリックな聲を上げて 히스테릭한 소리를 지르며 おなごたちは跳ね回る 여자아이들은 뛰어다니지 意味なんてなくたって素敵 의미따윈 없어도 근사해 日常を忘れてみないか 일상을 잊어보지 않겠니 夢はかなうなんて 꿈은 이루어질거란 말따윈 經はずみで口にしないが 경솔하게 입에 올리지 않지만 言っちゃうぞ 君は夢の救世士 말해버릴까 넌 꿈의 구세군이야 北へ南へ 答えを探して 북쪽으로 남쪽으로 답을 찾아서 忘れられた愛は果たして何處にある 잊혀져버린 사랑은 대체 어디에 있을까 破れかぶれのまま今宵は誰と寢る 자포자기인 마음으로 오늘밤은 누구와 잘까 誰と寢るの? 누구와 잘꺼야? ミッシェルファイファ-の唇が好き 미쉘파이퍼의 입술이 좋아 [愛の行方] 見てはしごいて [사랑의 행로] 를 보고는 (노래)연습하고 いやはやしごいて 어처구니 없을만큼 연습하고 壞れかけた夢の續きは誰と見る 무너져내리는 꿈의 연속은 누구와 보나 破れかぶれのまま今宵は誰と寢る 자포자기인 마음으로 오늘밤은 누구와 자나 忘れられた愛は果たして何處にある 잊혀져버린 사랑은 대체 어디에 있을까 破れかぶれのまま今宵は誰と寢る 자포자기인 마음으로 오늘은 누구와 잘까 誰と寢るの? 누구와 잘꺼야? |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Discovery (1999)
ちっぽけな綠起かついで 右足から家を出る
사소한 미신에 사로잡혀서, 오른발부터 집을 나서지. 電車はいつもの街へ 疲れた身體を運ぶ 전철은 변함없는 거리로 이 지친 몸을 나르고. 昨日と違う世界 あったっていいのに 어제와 다른 세상, 있어도 될텐데, 僕も欲しいのに 나도 원하는데...(없어...) 單純そうに見えてややこしく 단순한 듯 보여도 까다롭고 困難そうに思えてたやすい 곤란하게 생각되도 손쉬운, そんなLa La La そんな La La La 그런 라라라, 그런 라라라를 探してる 探してる 찾고 있어, 찾고 있어. [葡萄酒が體にいいぞ]と 竝ぶ週間誌の見出し [포도주가 몸에 좋다]고 써있는, 늘어선 주간지의 헤드라인. 長生きはしたくもないけど なにげに酒屋をのぞく 오래 살긴 원치도 않지만 무심코 술가게를 기웃거리네. いろんな情報が行き交う 다양한 정보가 오고 가지만 要りもしないのに 手を出してみたり 필요도 없는데, 손을 내밀어 보기도. 參考書よりも正しく 참고서보다도 올바르고 マンガ本よりも樂しい 만화책보다도 재미있는, そんなLa La La そんな La La La 그런 라라라, 그런 라라라를 探してる 探してる 찾고 있어, 찾고 있어. ラララ~~ 라라라~~ ニュ-スは連日の樣に 崖っぷちの時代を寫す 뉴스는 매일같이, 이미 벼랑끝인 시대를 보여주고 悲しみ 怒り 憎しみ 無操作に切り替えて行く 슬픔과 분노와 증오를, 아무렇게나 바꿔가지. 明日を生きる子供に 何をあたえりゃいい? 미래를 살아갈 아이들에게 뭘 물려줘야 좋을까? 僕に出來るだろうか? 내가 뭘 할 수 있을까? 太陽系より果てしなく 태양계보다 끝없고 コンビニより身近な 편의점보다 가까운, そんなLa La La そんな La La La 그런 라라라, 그런 라라라를 探してる 探してる 찾고 있어, 찾고 있어. 無くてはならぬものだと あんまり見あたらないけど 없어선 안될 거라곤, 별로 눈에 띄지 않지만, 愛する人も同じように 今日も元氣で暮してる 내 사랑하는 사람도 똑같이 오늘도 건강하게 지내고 있지. 一人じゃない喜び 혼자가 아닌 기쁨, なにはなくとも それで良しとしようか? 거기서 뭔가 빠진다해도 그걸로 좋다고 할까? 簡單そうに見えてややこしく 간단한 듯 보여도 까다롭고, 困難そうに思えて容易い 곤란한 듯 생각되어도 손쉬운, そんなLa La La そんな La La La 그런 라라라, 그런 라라라를 探してる 探してる 찾고 있어, 찾고 있어. 赤い夕日が燃えて沈んで 붉은 노을이 타오르다 저물고 長い夜を越えて昇る 긴긴 밤을 지나 해가 뜨네. 今日も La La La 明日も La La La 오늘도 라라라, 내일도 라라라를 探してく 探してく 찾아갈꺼야, 찾아갈꺼야. ララ~~ 라라라~~ |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Discovery (1999)
終わりなき旅
끝없는 여행 숨을 멈추고 달려나온 길을 뒤돌아보거나 하진 않아. 저 미래만을 바라보며 날려보는 바램 대패처럼 말이지 목숨을 깍아가면서 정열에 불을 붙여 또다시 빛과 그림자를 끌고 앞으로 나아가는거야. 커다란 목소리로, 목소리가 갈라지도록 [사랑받고 싶어]라고 노래하고 있어 이젠 어린 아이가 아니라고, 자신에게 타일러봐도 또 답을 찾으려고 하고 말아. 닫혀진 문의 저편에 새로운 무언가가 기다리고 있어 혹시,혹시 하며 날 움직이고 있어 좋은 일만 있었던건 아니야 그래도 다음번 문을 두드리고 싶어 좀 더 커다랄게 분명한 자신을 찾는 끝없는 여행. 누구와 이야기를 해도, 누구와 함께 있어도 외로움은 몰려들지만 어딘가에 자신을 필요로 하는 사람이 있어 우울한 사랑에 마음이 아파 [사랑받고 싶어] 하며 울고 있었지? 걱정하지 마, 시간은 무정할 정도로 모든것을 씻어 없애 줄테니까. 어렵게 생각하기 시작하면 모든게 싫어져서 조금씩조금씩 도망치고 싶어지지만 오르기 힘든 높은 벽일수록 오른 후의 기분은 더 좋은법이잖아. 아직 한계라고 인정하진 않았으니까 세계는 계속 혼란스럽고 그 대가를 찾으려고 해 사람들은 이치에 맞춰산다는 듯이 겉모습에만 치중해가지 누구의 흉내도 내지마 넌 그대로도 좋아 살아가기 위한 비법따윈 없어 없는거야 숨을 멈추고 달려나온 길을 돌아보거나 하진 않아 그저 미래에 꿈을 실어봐 닫혀진 문의 저편에 새로운 무언가가 기다리고 있어 혹시,혹시 하며 널 움직이게 하지 좋은 일만 있었던 건 아니야 하지만 다음번 문을 두드려보자 좀 더 멋질게 분명한 자신을 찾는거야 가슴에 끌어안고 있는 괴로움이 플러스의 힘으로 바뀔수 있도록 언제나, 오늘도 우리들은 움직이고 있어 나쁜 일만 있었던건 아니야 자, 다음 번 문을 두드려 보자 좀 더 커다랄게 분명한 자신을 찾는 끝없는 여행 끝없는 여행 |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - Discovery (1999)
どれくらいの目をつぶっていたろう?
도레구라이노메노메오츠붓테이타로우 얼마만큼이나 눈을 감고 있었을까? 君を思い浮かべながら 키미오오모이우카베나가라 널 마음속에 그리면서... その笑顔が その全てが 僕だけの樂園 소노에가오가소노스베테가보쿠다케노라쿠엔 그 웃는 얼굴이, 그 모든 것이 나만의 낙원이었지. 樂しく 生きて行くイメ-ジを 膨らまして暮らそうよ 타노시쿠이키테유쿠이메지오후쿠라마시테쿠라소우요 즐겁게 살아가는 이미지에 부풀어 살아가자. さぁ 目に寫る 全てのことを 抱きしめながら 사아 메니우츠루스베테노코토오다키시메나가라 자, 눈에 비치는 모든 것을 껴안고서... 靜かにうねる海 시즈카니우네루우미 조용히 넘실거리는 바다, カ-テンを搖らす風 카텡오유라스카제 커텐을 흔드는 바람, どこまでも續く靑空 도코마데모츠즈쿠아오조라 어디까지라도 이어진 푸른 하늘, 子供の笑い聲 코도모노와라이고에 아이들의 웃음소리, 君の手の溫もり 키미노테노누쿠모리 네 손의 따뜻함, 死と再生を繰り返す命 시토사이세이오쿠리카에스이노치 죽음과 재생을 반복하는 생명, 愛... 그리고, 사랑... 아이 大切なものは いつだって 目の前に轉がってる 타이세츠나모노와이츠닷테메노마에니코로갓테루 소중한 것은 언제나 눈앞에서 뒹굴고 있지. ふんずけないように 蹴飛ばさないように 步いて行けるなら 훈즈케나이요우니 케리토바사나이요우니 아루이테이케루나라 짓밟지 않도록, 차날리지 않도록, 걸어 갈 수 있다면... 搖れ動く 心の狹間で 유레우고쿠 코코로노하자마데 흔들려 움직이는 마음 속의 좁은 틈으로 一筋の光に 手をかざすけど 히토스지노히카리니테오카자스케도 밀려오는 한 줄기 빛을 손들어 가려보지만, 時代はいつでも急ぎ足で 토키와이츠데모 이소기아시데 이 시대는 항상 바쁜 걸음인데다, 生きて行くことの意味は 이키데유쿠코토노이미와 그 살아가는 의미는 爭い合うことにいつかすり變わってく 아라소이아우코토니이츠카스리카왓테쿠 서로 투쟁하는 것으로 언젠간 변해가지. 飛びこみ臺の上 토비코미다이노우에 (인생이란) 다이빙 보드 위에 僕等は否應無く 보쿠타치와후오나쿠 우리는 불응하지도 않고 背中を押され落ちてくんだ 세나카오오사레오치테쿤다 등을 떠밀려 떨어지는거야. 溺れそうな魂 水しぶきを あげて 오보레소우나타마시미즈시부키오아게테 빠져죽을 것같은 영혼은 물보라를 일으키며 息絶え絶え水面をかく 이키타에타에스이멩오카쿠 숨이 끊어질까봐 물위를 허우적대고. けれど 케레도 하지만... 樂しく 生きて行くイメ-ジを 膨らまして暮らそうよ 타노시쿠이키테유쿠이메지오 후라마시테쿠라소요 즐겁게 살아가는 이미지에 부풀어 살아가자. さぁこの目に寫る 全てのことを 抱きしめながら 사 코노메니우츠루스베테노코토오다키시메나가라 자, 눈에 비치는 모든 것을 껴안고서... |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - シフクノオト (2004) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - シフクノオト (2004) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - シフクノオト (2004) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - シフクノオト (2004) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - シフクノオト (2004) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - シフクノオト (2004) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - シフクノオト (2004) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - シフクノオト (2004)
Hero - Mr. Children -
例えば誰かひとりの命と引き換えに世界を救えるとして (타토에바 다레까 히토리노 이노치또 히키카에니 세카이오 스쿠에루또시떼) 만약 누군가 한명의 목숨과 바꿈으로 세상을 구할 수 있다면 僕は誰かが名乘り出るのを待っているだけの男だ (보쿠와 다레까가 나노리데루노오 맛떼이루다케노 오토코다) 나는 누군가가 이름 대기를 기다리고 있을뿐인 남자야 愛すべきたくさんの人たちが僕を臆病者に變えてしまったんだ (아이스베키 다쿠상노 히토타치가 보쿠오 오쿠뵤우몬니 카에테시맛딴다) 사랑해야할 많은 사람들이 나를 겁쟁이로 바꿔버렸어 小さい頃に身振り手振りをまねて見せた (치이사이 고로니 미부리테부리오 마네테 미세타) 어렸을때 몸짓 손짓을 흉내내 보였지 憧れになろうだなんて大それた氣持ちはない (아코가레니 나로우다난떼 다이소레타 기모치와 나이) '동경받도록 되자' 같은 엄청난 마음은 아니야 でもHeroになりたい ただひとり君にとっての (데모 Hero 니 나리타이 타다 히토리노 기미니 톳떼노) 그래도 Hero가 되고 싶어 단 한 사람 너에게 있어서의 つまづいたり轉んだりするようなら (쯔마즈이타리 고론다리스루요우나라) 걸려 넘어지거나 뒹굴것 같다면 そっと手をさしのべるよ (솟또 테오 사시노베루요) 살며시 손을 뻗을께 ダメな映畵を盛り上げるために (다메나 에이가오 모리아게루다메니) 엉망인 영화를 띄우기위해 簡單に命が捨てられていく (간단니 이노치가 스테라레테이쿠) 간단하게 목숨이 버려져가지 違う僕らが見ていたいのは 希望に滿ちた光だ (치가우 보쿠라가 미테이타이노와 키보우니 미치타히카리다) 다른 우리들이 보고 있고 싶은것은 희망에 넘친 빛이야 僕の手を握る少し小さな手 (보쿠노 테오 니기루 스코시 치이사나 테) 내 손을 잡는 조금은 작은 손 すっと胸の澱みを溶かしていくんだ (슷또 무네노 요도미오 도카시떼이쿤다) 깨끗하게 가슴의 응어리를 녹여가 人生をフルコ-スで深く味わうための (진세이오 풀코스데 후카쿠 아지와우다메노) 인생을 풀코스로 깊게 맛보기 위한 いくつものスパイスが 誰もに用意されていて (이쿠쯔모노 스파이스가 다레모니 요우이사라테이떼) 몇가지의 맛이 누구나에게 준비되어 있어 時には苦かったり 澁く思うこともあるだろう (도키니와 니가캇따리 시부쿠 오모우코토모 아루다로) 때때로는 괴롭거나 씁쓸하게 여기는 일도 있겠지 そして最後のデザ-トを笑って食べる君のそばに (소시떼 사이고노 데자토오 와랏떼 다베루 기미노 소바니) 그리고 마지막의 디저트를 웃으며 먹는 너의 곁에 僕は居たい (보쿠가 이타이) 내가 있고 싶어 殘酷に過ぎる時間の中で (잔고쿠니 스기루 지칸노 나카데) 잔혹하게 지나는 시간속에서 きっと十分に僕も大人になったんだ (킷또 쥬우분니 보쿠모 오토나니 낫딴다) 분명 충분히 나도 어른이 된거야 かなしくはない せつなさもない (카나시쿠와나이 세츠나사모 나이) 슬프지 않아 가슴저미지도 없아 ただこうして繰り返されてきたことが (타다 고우시때 후리카에사레테키타코토가) 그저 이렇게 반복되어온 것이 そうこうして繰り返してくことが (소우 코우시떼 후리카에시테쿠코토가) 그래 이렇게 반복되어갈 일이 うれしい 愛しい (우레시이 이토시이) 기뻐 사랑스러워 ずっとHeroでありたい ただひとり君にとっての (즛또 Hero데 아리타이 타다 히토리 기미니 톳떼노) 계속 Hero로 있고 싶어 단 한사람 너에게 있어서의 ちっとも謎めいてないし 今さらもう秘密は無い (칫또모 나조메이테나이시 이마사라 모우 히미쯔와 나이) 조금도 수수께끼같은 면도 없고 이제와 새삼 비밀은 없어 でもHeroになりたい ただひとり君にとっての (데모 Hero니 나리타이 타다 히토리 기미니 톳떼노) 그래도 Hero가 되고 싶어 단 한사람 너에게 있어서의 つまづいたり轉んだりするようなら (쯔마즈이타리 고론다리스루요우나라) 걸려 넘어지거나 뒹굴것 같다면 そっと手をさしのべるよ (솟또 테오 사시노베루요) 살며시 손을 뻗을께 |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - It'S A Wonderful World (2002) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - It'S A Wonderful World (2002)
君が好き - Mr. Children -
もしもまだ願いが一つかなうとしたら… (모시모 마다 네가이가 히토츠 카나우토 시타라) 만약 소원이 하나 이루워진다면… そんな空想を廣げ (손나 쿠-소-오 히로게) 그런 공상을 하며 一日中ぼんやり過ごせば (이치니치쥬- 봉야리 스고세바) 하루 종일 멍하니 보내면 月も濁る東京の夜だ (츠키모 니고루 토-쿄-노 요루다) 달빛도 흐려지는 도쿄의 밤이야 そしてひねり出した答えは (소시테 히네리다시타 코타에와) 그리고 궁리해 낸 답은 君が好き (키미가 스키) 니가 좋아 僕が生きるうえでこれ以上の意味はなくたっていい (보쿠가 이키루 우에데 고레이죠-노 이미와 나쿠탓테 이이) 내가 살아가는 동안 이 이상의 의미는 없다고 해도 좋아 夜の淵 アパ-トの脇 (요루노 후치 아파-토노 와키) 깊은 밤 아파트 틈의 くたびれた自販機で二つ 缶コ-ヒ-を買って (쿠타비레타 지팡키데 후타츠 칸 코-히-오 캇테) 낡아빠진 자판기에서 캔 커피 2개를 뽑아 僕の手が君の淚拭えるとしたら (보쿠노 테가 키미노 나미다 누구에루토 시타라) 내 손이 너의 눈물을 닦을 수 있다면 それは素敵だけど (소레와 스테키다케도) 그건 멋진 일이지만 君もまた僕と似たような (키미모 마타 보쿠토 니타요-나) 너도 또한 나 같아서 誰にも踏みこまれたくない (다레니모 후미코마레타쿠나이) 누구에게도 침범 당하고 싶지 않은 領域を隱し持っているんだろう (료-이키오 카쿠시못테-루 다로-) 영역을 남몰래 갖고 있겠지 君が好き (키미가 스키) 네가 좋아 この響きに潛んでる溫い惰性のにおいがしても (고노 히비키니 히손데루 누루이 다세-노 니오이가 시테모) 이 울림에 숨어 있는 미지근한 타성의 냄새가 나도 繰り返し 繰り返し (쿠리카에시 쿠리카에시) 계속해서 계속해서 煮え切らないメロディに添って 思いを焦がして (니에 키라나이 메로디니 솟테 오모이오 코가시테) 끓지 않는 멜로디를 따라 마음을 애태우며 步道橋の上には 見慣れてしまった (호도-쿄-노 우에니와 미나레테시맛타) 육교 위에는 익숙해져 버린 濁った月が浮かんでいて (니곳타 츠키가 우칸데-테) 탁해진 달이 떠올라 汚れていってしまう 僕らにそっと (요고레테 잇테시마우 보쿠라니 솟토) 더렵혀져 버린 우리들에게 살짝 あぁ 空しく何かを訴えている (아- 무나시쿠 나니카오 웃타에테-루) 아- 덧없이 무언가를 호소하고 있네 君が好き (키미가 스키) 니가 좋아 僕が生きるうえでこれ以上の意味はなくたっていい (보쿠가 이키루 우에데 고레이죠-노 이미와 나쿠탓테 이이) 내가 살아가는 동안 이 이상의 의미는 없다고 해도 좋아 夜の淵 君を待ち (요루노 후치 키미오 마치) 깊은 밤 너를 기다려 行き場のない 想いがまた夜空に浮かんで (유키바노 나이 오모이가 마타 요조라니 우칸데) 갈 곳 없는 생각이 다시 밤하늘에 떠올라 君が好き 君が好き (키미가 스키 키미가 스키) 니가 좋아 니가 좋아 煮え切らないメロディに添って 想いを焦がして (니에 키라나이 메로디니 솟테 오모이오 코가시테) 끓지 않는 멜로디를 따라 마음을 애태우며 |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - It'S A Wonderful World (2002)
** いつでも微笑みを (이쯔데모 호호에미오)
狭い路地に 黒いスーツの 人達 (세마이로지니 크로이 스-츠노 히또타찌) 急な不幸が その家にあったという (큐-나후꼬-가 소노이에니앗따또유) 命は果てるもの 分かってはいるけど (이노찌와하테루모노 와캇떼와이루께도) なにもかも 思い通りになったとしても (나니모카모 오모이도오리니낫타또시테모) すぐ 次の 不満を 探してしまうだろう (스구 쯔기노 후만오 사가시떼시마우다로-) 決して 満たされない 誰かが 気付いても (켓시떼 미따사레나이 다레까가 키즈쯔이떼모) いつでも 微笑みを (이쯔데모 호호에미오) そんな歌が 昔あったような (손나우따가 무까시 앗따요-나) 今こそ その歌を (이마코소 소노우따오) 僕たちは 歌うべきじゃないかなぁ (보꾸타치와 우따우베끼쟈나이까나-) いつでも 微笑みを (이쯔데모 호호에미오) そんな歌が 昔あったような (손나우따가 무까시 앗따요-나) 悲劇の 真ん中じゃ その歌は (히게끼노 만나까쟈 소노 우따와) 意味を なくしてしまうかなぁ (이미오 나크시테시마우까나-) もし僕が この世から 巣立って 逝っても (모시보꾸가 코노요까라 스닷떼 윳떼모) 君の中で 僕は 生き続けるだろう (키미노나까데 보꾸와 이끼쯔즈케루다로-) そう思えば 何とか やっていけそうだよ (소-오모에바 난또카 얏떼이케소-다요) そう だからいつも いつでも 微笑を (소- 다까라이쯔모 이쯔데모 에미오) いつでも 微笑を いつでも 微笑を (이쯔데모 에미오 이쯔데모 에미오) |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - It'S A Wonderful World (2002)
작성자 : raulsong (raulsong@hanmail.net)
출처-Wonderful Mr. Children 타 이 틀 : 優しい歌 (다정한 노래) - Mr.Children (Single 20th) 작 사 : 櫻井和壽 작 곡 : Mr.Children 편 곡 : 小林武史 & Mr.Children ─────────────────────────────────────── 誰かが救いの手を 君に差し出している (다레카가스쿠이노테오 키미니사시다시테이루) 누군가가 구원의 손을 너에게 내밀고 있어 だけど 今はそれに氣付けずにいるんだろう (다케도 이마와소레니키즈케즈니이룬-다로-) 하지만 지금은 그것을 깨닫지 못하고 있겠지 しらけム―ドの僕等は 胸の中の洞窟に (시라케무-도노보쿠라와 무네노나카노도-쿠쯔니) 무감각한 분위기에 젖은 우리들은, 마음 속의 동굴에 住みつく魔物と對峙していけるかな (스미쯔쿠마모노토다이찌시테이케루카나) 자리잡고 있는 사악함과 맞대며 살아가고 있어 一吹きで消えそうな はかない願い (히토후키데키에소-나 하카나이네가이) 한 순간의 바람에 사라지는 듯한 덧없는 바램 言いかけて飮みこんで 恥ずかしくなる (이이카케테노미콘-데 하즈카시쿠나루) 말을 하다 문득 깨닫고는 부끄러워진다 魂の歌 くずぶってた 照れ隱しの裏に忍ばせた (타마시이노우타 쿠즈붓-테타 테레카쿠시노우라니시노바세타) 영혼의 노래, 마음 속 깊은 곳에 있던, 부끄러움을 감춘 그 이면에 숨겨온 確信犯の聲 (카쿠신-한-노코에) 확신범의 목소리 出口の無い自問自答 何度繰り返しても (데구찌노나이지몬-지도- 난-도쿠리카에시테모) 해답이 없는 자문자답, 몇 번씩 되풀이 해보지만 やっぱり僕は僕でしかないなら (얏-빠리보쿠와보쿠데시카나이나라) 역시 나는 나로써 견주어 보지 않으면 どちらに轉んだとしても それはやはり僕だろう (도찌라니코론-다토시테모 소레와야하리보쿠다로-) 어디에서 넘어진다 해도 그것은 역시 나 자신일테지 このスニ―カ―のヒモを結んだなら さぁ行こう (코노스니-카-노히모오무슨-다나라 사-유코-) 이 운동화 끈을 묶고 나면, 자, 나아가자 簡單に平伏した あの日の誓い (칸-탄-니헤이후쿠시타 아노히노찌카이) 간단히 저버리고 말았던 그 날의 맹세 思い出して齒痒くて 思わず叫ぶ (오모이다시테하가유쿠테 오모와즈사케부) 회상해 보며 안타까움에 무심코 외쳐본다 後悔の歌 甘えていた 鏡の中の男に今 (코-카이노우타 아마에테이타 카가미노나카노오토코니이마) 후회의 노래, 제멋대로인 거울 속의 남자에게 지금 復讐を誓う (후쿠슈-오찌카우) 복수를 다짐한다 群衆の中に立って 空を見れば (군슈-노나카니탓-테 소라오미레바) 군중속에 서서 하늘을 보면 大切な物に氣付いて 狂おしくなる (다이세쯔나모노니키즈이테 쿠루오시쿠나루) 소중한 것을 깨닫고 미칠 것 같아진다 優しい歌 忘れていた 誰かの爲に (야사시이우타 와스레테이타 다레카노타메니) 다정한 노래, 잊고 있었던 누군가를 위해 小さな火をくべるよな (찌이사나히오쿠베루요나) 작은 불을 지피고 있어 愛する喜びに 滿ちあふれた歌 (아이스루요로코비니 미찌아후레타우타) 사랑하고 있는 기쁨에 가득 차 넘치는 노래 ─────────────────────────────────────── * 번역/독음 : 송효종 (raulsong@hanmail.net) * 타 게시판에 올리셔도 되지만, 원문 그대로 올려 주시길.. * 잘못된 부분 있으면 멜 주세요. |
|||||
|
- | ||||
from Mr. Children - It'S A Wonderful World (2002) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - B-Side (2007) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - I Love U (2005) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - I Love U (2005) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - I Love U (2005) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - I Love U (2005) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - I Love U (2005) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - I Love U (2005) | |||||
|
- | ||||
from Mr. Children - I Love U (2005) |