![]() |
|
- | ![]() |
||
from M-Flo - Future Is Wow (2014) | |||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - MOON / Blossom [single] (2010)
泣いていたよねホントはずっと 心のなかではね
나이테 이타요네 혼토와 즛토 코코로노 나카데와네 울고 있었었지, 사실은 계속 마음속으로는 그랬지 だけど?していたよねそんなトコは ?わってないよね 다케도 카쿠시테 이타요네 손나 토코와 카왓테 나이요네 하지만 감추고 있었었지, 그런 성격은 바뀌지 않았네 笑ってたよねほんの一瞬逢えた その時間だけは 와랏테타요네 혼노 잇슌 아에타 소노 지칸다케와 웃고 있었었지, 딱 한 순간 만났던 그 시간만큼은 あれは優しい?だったよね 精一杯の?がり 아레와 야사시이 우소닷타요네 세-잇파이노 츠요가리 그것은 친절한 거짓이었지, 최선을 다한 허세였어 いつだってわかってたね 忘れた日はなかったよね 이츠닷테 와캇테타네 와스레타 히와 나캇타요네 언제나 알고 있었었지, 잊은 날은 없었던 거야 大人になっていく事の意味なんて知らなくたっていい 오토나니 낫테 이쿠 코토노 이미난테 시라나쿠탓테 이이 어른이 되어 간다는 것의 의미 같은 건 몰라도 괜찮아 だって僕らは?き始めた そこに理由なんて必要じゃない 닷테 보쿠라와 아루키 하지메타 소코니 리유-난테 히츠요-쟈 나이 그래도 우리들은 걸어가기 시작했어, 거기에 이유는 필요하지 않아 ただ大丈夫 もう大丈夫 それだけは確かに解ったから 타다 다이죠-부 모- 다이죠-부 소레다케와 타시카니 와캇타카라 그저 괜찮아, 이제 괜찮아, 그것만큼은 확실히 알았으니까 blossom 浜崎あゆみ わかっているよ痛いくらい ?わらず?わってるよ 와캇테 이루요 이타이 쿠라이 카와라즈 츠타왓테루요 알고 있어, 쓰라릴 정도로 변함없이 전해지고 있어 分け合って行こうって誓ったのは ?なんかじゃないから 와케앗테 이콧테 치캇타노와 우소난카쟈 나이카라 함께 나누며 가자고 다짐한 것은 거짓이 아니기 때문이야 色付いた花びらを 一?に守って?た?に 이로즈이타 하나비라오 잇쇼니 마못테 키타 요-니 색이 물든 꽃잎을 함께 지켜왔던 것처럼 最後のひとひらまで一?に優しく見?けよう 사이고노 히토히라마데 잇쇼니 야사시쿠 미토도케요- 최후의 한 송이까지 함께 다정하게 지켜보자 そして僕らは?き始めた まだぎこちない手と手を?いで 소시테 보쿠라와 아루키 하지메타 마다 기코치나이 테토 테오 츠나이데 그렇게 우리들은 걸어가기 시작했어, 아직 어색한 손과 손을 잡고서 今踏み出した この一?がね 未?を?えた瞬間になる 이마 후미다시타 코노 잇포가네 미라이오 카에타 슌칸니 나루 지금 내딛은 이 한 걸음이 미래를 바꾼 순간이 될 거야 blossom 浜崎あゆみ だって僕らは?き始めた そこに理由なんて必要じゃない 닷테 보쿠라와 아루키 하지메타 소코니 리유-난테 히츠요-쟈 나이 그래도 우리들은 걸어가기 시작했어, 거기에 이유는 필요하지 않아 ただ大丈夫 もう大丈夫 それだけは確かに解ったから 타다 다이죠-부 모- 다이죠-부 소레다케와 타시카니 와캇타카라 그저 괜찮아, 이제 괜찮아, 그것만큼은 확실히 알았으니까 そして僕らは?き始めた まだぎこちない手と手を?いで 소시테 보쿠라와 아루키 하지메타 마다 기코치나이 테토 테오 츠나이데 그렇게 우리들은 걸어가기 시작했어, 아직 어색한 손과 손을 잡고서 今踏み出した この一?がね 未?を?えた瞬間になる 이마 후미다시타 코노 잇포가네 미라이오 카에타 슌칸니 나루 지금 내딛은 이 한 걸음이 미래를 바꾼 순간이 될 거야 |
|||||
![]() |
|
4:07 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - MOON / Blossom [single] (2010)
blossom words : ayumi hamasaki music : Yasuhiko Hoshino arrangement : - 泣いていたよねホントはずっと 心のなかではね 나이테이타요네혼토와즈읏토 코코로노나카데와네 울고 있었지 실은 계속 마음 속으로는 말야 だけど?していたよねそんなトコは ?わってないよね 다케도카쿠시테이타요네소은나토코와 카와앗테나이요네 하지만 숨기고 있었어 그 부분은 변하지 않아 笑ってたよね ほんの一瞬逢えた その時間だけは 와라앗테타요네혼노이잇슈은아에타 소노지카은다케와 웃고 있었지 단 한 순간 만났던 그 시간만큼은 あれは優しい?だったよね 精一杯の?がり 아레와야사시이우소다앗타요네 세이잇파이노츠요가리 그것은 상냥한 거짓말이었어 최대한의 강한척 いつだってわかってたね 忘れた日はなかったよね 이츠다앗테와카앗테타네 와스레타히와나카앗타요네 언제나 알고 있었지 잊어버린 날은 없었어 大人になっていく事の意味なんて知らなくたっていい 오토나니나앗테유쿠코토노이미난테시라나쿠탓테이이 어른이 되어가는 것의 의미 같은 건 몰라도 돼 だって僕らは?き始めた そこに理由なんて必要じゃない 닷테보쿠라와아루키하지메타 소코니리유우나은테히츠요우쟈나이 그치만 우리들은 걷기 시작했어 거기에 이유 따윈 필요하지 않아 ただ大丈夫 もう大丈夫 それだけは確かに解ったから 타다다이죠우부 모우다이죠우부 소레다케와타시카니와캇타카라 그저 괜찮아 이제 괜찮아 그것만큼은 확실히 알고 있으니까 わかっているよ痛いくらい ?わらず?わってるよ 와캇테이루요이타이쿠라이 카와라즈츠타와앗테루요 알고 있어 아플 정도로 변함없이 전해지고 있어 分け合って行こうって誓ったのは ?なんかじゃないから 와케아앗테이코웃테치캇타노와 우소나은카쟈나이카라 서로 나누며 가자고 맹세했던 건 거짓말이 아니니까 色付いた花びらを 一?に守って?た?に 이로즈이타하나비라오 이잇쇼니마모옷테키타요우니 물든 꽃잎을 함께 지켜왔던 것처럼 最後のひとひらまで一?に優しく見?けよう 사이고노히토히라마데이잇쇼니야사시쿠미토도케요우 마지막 한 잎까지 함께 상냥하게 끝까지 지켜보자 そして僕らは?き始めた まだぎこちない手と手を?いで 소시테보쿠라와아루키하지메타 마다기코치나이테토테오츠나이데 그리고 우리들은 걷기 시작했어 아직은 어색한 손과 손을 잡고서 今踏み出した この一?がね 未?を?えた瞬間になる 이마후미다시타 코노이잇포가네 미라이오카에타슈은카은니나루 지금 내딛기 시작한 이 한걸음이 미래를 바꾼 순간이 될 거야 だって僕らは?き始めた そこに理由なんて必要じゃない 닷테보쿠라와아루키하지메타 소코니리유우나은테히츠요우쟈나이 그치만 우리들은 걷기 시작했어 거기에 이유 따윈 필요하지 않아 ただ大丈夫 もう大丈夫 それだけは確かに解ったから 타다다이죠우부 모우다이죠우부 소레다케와타시카니와캇타카라 그저 괜찮아 이제 괜찮아 그것만큼은 확실히 알고 있으니까 そして僕らは?き始めた まだぎこちない手と手を?いで 소시테보쿠라와아루키하지메타 마다기코치나이테토테오츠나이데 그리고 우리들은 걷기 시작했어 아직은 어색한 손과 손을 잡고서 今踏み出した この一?がね 未?を?えた瞬間になる 이마후미다시타 코노이잇포가네 미라이오카에타슈은카은니나루 지금 내딛기 시작한 이 한걸음이 미래를 바꾼 순간이 될 거야 |
|||||
![]() |
|
4:43 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - MOON / Blossom [single] (2010)
Last Links
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Tetsuya Yukumi 浜崎あゆみ 目覚めと共に窓に目を向け 메자메토 토모니 마도니 메오 무케 잠을 깬 동시에 창으로 눈을 돌려 柔らかく強く射し込む光を 야와라카쿠 츠요쿠 사시코무 히카리오 부드럽고 강하게 비쳐들어오는 빛을 見たら何故だか涙こぼれた 미타라 나제다카 나미다 코보레타 보니 어째선지 눈물이 흘러내렸어 聴こえたんだろう確かに感じたんだろう 키코에탄다로- 타시카니 칸지탄다로- 들렸을 거야, 확실히 느꼈을 거야 今日のこんな空ならきっとうまく 쿄-노 콘나 소라나라 킷토 우마쿠 오늘 같은 하늘이면 분명 제대로 歩いていける気がするんだ 아루이테 이케루 키가 스룬다 걸어갈 수 있을 듯한 기분이 들어 そう僕達はこの蒼い地球を 소- 보쿠라와 코노 아오이 호시오 그래, 우리들은 이 푸른 지구를 踏みしめて生きてくんだよ 후미시메테 이키테쿤다요 힘껏 디디면서 살아가는 거야 この世界に広がり続ける 코노 세카이니 히로가리 츠즈케루 이 세상에 계속 펼쳐지는 全ての悲しみは癒されなくとも 스베테노 타마시이와 이야사레나쿠토모 모든 슬픔은 나아지지 않을 지라도 俯いたなら立ち止まればいい 우츠무이타나라 타치도마레바 이이 고개를 숙인 거라면 멈추어서면 돼 進むべきではないという合図なんだろう 스스무베키데와 나이토 이우 아이즈난다로- 나아가야 할 때가 아니라는 신호일 테니까 今日の空は高く遠すぎるから 쿄-노 소라와 타카쿠 토오스기루카라 오늘 하늘은 높고도 너무나 멀리 있어서 うまく呼吸が出来ないよ 우마쿠 코큐-가 데키나이요 제대로 호흡할 수가 없어 でも僕達はこの蒼い地球を 데모 보쿠라와 코노 아오이 호시오 그래도 우리들은 이 푸른 지구를 踏みしめて生きてくんだよ 후미시메테 이키테쿤다요 힘껏 디디면서 살아가는 거야 この世界にはびこり続ける 코노 세카이니 하비코리 츠즈케루 이 세상에 계속 퍼져가는 全ての怒りは止められなくとも 스베테노 이카리와 토메라레나쿠토모 모든 분노는 멈춰지지 않을 지라도 今日のこんな空ならきっとうまく 쿄-노 콘나 소라나라 킷토 우마쿠 오늘 같은 하늘이면 분명 제대로 歩いていける気がするんだ 아루이테 이케루 키가 스룬다 걸어갈 수 있을 듯한 기분이 들어 今僕達はこの蒼い地球を 이마 보쿠라와 코노 아오이 호시오 지금 우리들은 이 푸른 지구를 踏みしめて生きてくんだよ 후미시메테 이키테쿤다요 힘껏 디디면서 살아가는 거야 この世界にまだ残っている 코노 세카이니 마다 노콧테 이루 이 세상에 아직은 남아 있는 愛を確かに抱き締めながら 아이오 타시카니 다키시메나가라 사랑을 확실히 끌어안으면서 この世界にまだ残っている 코노 세카이니 마다 노콧테 이루 이 세상에 아직은 남아 있어 愛は確かにここに残ってる 아이와 타시카니 코코니 노콧테루 사랑은 확실히 여기에 남아 있어 |
|||||
![]() |
|
3:48 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - MOON / Blossom [single] (2010)
Microphone
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Yuta Nakano 浜崎あゆみ tell me why tell me why I don't know I don't know (I won't tell u why) 変化はとても素敵な事だけど 헨카와 토테모 스테키나 코토다케도 변화는 굉장히 훌륭한 것이지만 自分を失くすって意味じゃない 지분오 나쿠슷테 이미쟈 나이 나를 잃어버린다는 의미는 아냐 根っこにあるこれまでもこれからも 넷코니 아루 코레마데모 코레카라모 뿌리박혀 있어, 지금까지도 지금부터도 貫ける自分があってこそ 츠라누케루 지분가 앗테코소 일관할 수 있는 내가 있으니까 確かに限界を感じて何もかもに 타시카니 겐카이오 칸지테 나니모카모니 확실하게 한계를 느끼면서, 어느 것에서든 背を向けてうずくまっていた 세오 무케테 우즈쿠맛테 이타 등을 돌려서 웅크리고 앉아있던 日々もあったけれど 히비모 앗타케레도 날들도 있었지만 もう迷ったりしない 後悔なんてない 모-마욧타리 시나이 코-카이난테 나이 이제 방황하진 않겠어, 후회 같은 건 없어 あなたと出会うのは運命だったの 아나타토 데아우노와 운메-닷타노 너와 만나는 건 운명이었던 거야 あたしである意味を 存在する意義を 아타시데 아루 이미오 손자이스루 이기오 나로서의 의미를, 존재한다는 의의를 与えて教えてくれるのはいつも 아타에테 오시에테 쿠레루노와 이츠모 부여해 주고 가르쳐 주는 것은 언제나 あなただから 아나타다카라 너니까 tell me why tell me why I don't know I don't know (I won't tell u why) だけどね時々顔も見たくない 다케도네 토키도키 카오모 미타쿠 나이 하지만 때때로 얼굴도 보고 싶지 않을 くらい憎たらしい日もあるから 쿠라이 니쿠타라시이 히모 아루카라 만큼 미워지는 날도 있으니까 もう二度とこの視界に入らないで 모- 니도토 코노 시카이니 하이라나이데 이제 다시는 이 시야에 들어오지 말라고 なんて思う事もあるの 난테 오모우 코토모 아루노 생각한 적도 있는 거지 だからって離れてしまえる訳でもない 다카랏테 하나레테 시마에루 와케데모 나이 그렇다 해서 떨어져 버릴 수 있을 리도 없어 結局どんな時も一番側に居て欲しい 켓쿄쿠 돈나 토키모 이치방 소바니 이테 호시이 결국은 어떨 때라도 가장 가까이 있어주면 해 重力におされて 引力にひかれて 쥬-료쿠니 오사레테 인료쿠니 히카레테 중력에 짓눌려서 인력에 이끌려서 あなたと出会うのは必然だったの 아나타토 데아우노와 히츠젠닷타노 너와 만나는 건 필연이었던 거야 何も逆らえない 敬服するしかない 나니모 사카라에나이 케-후쿠스루시카 나이 아무도 거역할 수 없어, 탄복할 수밖에는 없어 解ってるあなたなしのあたしは 와캇테루 아나타 나시노 아타시와 알고 있어, 네가 없는 나는 あたしじゃない 아타시쟈 나이 내가 아니란 걸 もし完璧なメロディーがあるなら 모시 칸페키나 메로디-가 아루나라 만약 완벽한 멜로디가 있다면 あたしはまだ出会いたくない 아타시와 마다 데아이타쿠 나이 나는 아직 만나고 싶지 않아 もう迷ったりしない 後悔なんてない 모-마욧타리 시나이 코-카이난테 나이 이제 방황하진 않겠어, 후회 같은 건 없어 あなたと出会うのは運命だったの 아나타토 데아우노와 운메-닷타노 너와 만나는 건 운명이었던 거야 あたしである意味を 存在する意義を 아타시데 아루 이미오 손자이스루 이기오 나로서의 의미를, 존재한다는 의의를 与えて教えてくれるあなたが 아타에테 오시에테 쿠레루 아나타가 부여해 주고 가르쳐 주는 거야, 네가 重力におされて 引力にひかれて 쥬-료쿠니 오사레테 인료쿠니 히카레테 중력에 짓눌려서 인력에 이끌려서 あなたと出会うのは必然だったの 아나타토 데아우노와 히츠젠닷타노 너와 만나는 건 필연이었던 거야 何も逆らえない 敬服するしかない 나니모 사카라에나이 케-후쿠스루시카 나이 아무도 거역할 수 없어, 탄복할 수밖에는 없어 解ってるあなたなしのあたしは 와캇테루 아나타 나시노 아타시와 알고 있어, 네가 없는 나는 あたしじゃない 아타시쟈 나이 내가 아니란 걸 tell me why tell me why |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - MOON / Blossom [single] (2010)
곡명 : Moon (Original Mix)
앨범 : [싱글] Moon/ Blossom 아티스트 : 하마사키 아유미 僕達が出逢った夜は 喧?の中に紛れて 보쿠타치가 데앗타 요루와 켄소-노 나카니 마기레테 우리들이 만났던 밤은 소란 속에 섞여서 夢とリアルを行き?しながら 幻のように消えてった 유메토 리아루오 이키키시나가라 마보로시노 요-니 키에텟타 꿈과 현실을 오고가면서 환상처럼 사라져 갔네 あの日の月は遠すぎて 記憶も曖昧なままで 아노 히노 츠키와 토오스기테 키오쿠모 아이마이나 마마데 그 날 달은 너무도 멀었고 기억도 여전히 모호했고 君の姿はぼやけてたから 忘れられるはずだったんだ 키미노 스가타와 보야케테타카라 와스레라레루 하즈닷탄다 너의 모습은 희미했었기에 잊을 수 있을 것 같았던 거야 傷つけた心が初めて見せた?を 키즈츠케타 코코로가 하지메테 미세타 나미다오 상처를 주었던 마음이 처음으로 보였던 눈물을 この手でそっと拭う勇?もなくってごめんね 코노 테데 솟토 누구우 유-키모 나쿳테 고멘네 이 손으로 살며시 닦아줄 용기도 없어서 미안해 ねぇ優しい歌を君にあげるよ 네- 야사시이 우타오 키미니 아게루요 이제 다정한 노래를 너에게 줄게 永遠を永遠に信じられる?に 에-엔오 에-엔니 신지라레루 요-니 영원함을 영원히 믿을 수 있게 だからもうそんなに悲しい瞳で 다카라 모- 손나니 카나시이 메데 그러니 이제 그렇게 슬픈 눈으로 震える?で聞かないで 후루에루 코에데 키카나이데 떨리는 목소리로 묻지 말아 줘 「愛してる?」 아이시테루 「사랑하니?」 手を伸ばせば?きそうな 月をふたりで見上げたね 테오 노바세바 토도키소-나 츠키오 후타리데 미아게타네 손을 뻗으면 닿을 듯한 달을 둘이서 올려다보았었지 綺麗すぎて苦しかったから 泣き出しそうになってたんだ 키레-스기테 쿠루시캇타카라 나키다시소-니 낫테탄다 너무나 아름다워 괴로웠기에 울어버릴 것 같았던 거야 目を閉じて誓った 祈りが?うのならば 메오 토지테 치캇타 이노리가 카나우노나라바 눈을 감고 다짐했네, 기도가 이루어진다면 もうそれ以上他には何もなんにもいらない 모- 소레 이죠- 호카니와 나니모 난니모 이라나이 이제 그 이상 그 밖엔 무엇도 무엇에도 필요없다고 ねぇ優しい歌を君にあげるよ 네- 야사시이 우타오 키미니 아게루요 이제 다정한 노래를 너에게 줄게 永遠を永遠に信じられる?に 에-엔오 에-엔니 신지라레루 요-니 영원함을 영원히 믿을 수 있게 だからどうか君は笑っていて 다카라 도-카 키미와 와랏테 이테 그러니 부디 너는 계속 웃어 줘 幸せだよと聞かせて 시아와세다요토 키카세테 행복하다는 말을 들려 줘 もう一度 모- 이치도 다시 한 번 더 ねぇ優しい歌を君にあげるよ 네- 야사시이 우타오 키미니 아게루요 이제 다정한 노래를 너에게 줄게 永遠を永遠に信じられる?に 에-엔오 에-엔니 신지라레루 요-니 영원함을 영원히 믿을 수 있게 だからもうそんなに悲しい瞳で 다카라 모- 손나니 카나시이 메데 그러니 이제 그렇게 슬픈 눈으로 震える?を?して聞かないで 후루에루 코에오 카쿠시테 키카나이데 떨리는 목소리를 감추고 묻지 말아 줘 「ねぇ愛してる?」 네- 아이시테루 「저기, 사랑하니?」 優しい歌を君にあげるよ 야사시이 우타오 키미니 아게루요 다정한 노래를 너에게 줄게 永遠を永遠に信じられる?に 에-엔오 에-엔니 신지라레루 요-니 영원함을 영원히 믿을 수 있게 だからどうか君は笑っていて 다카라 도-카 키미와 와랏테 이테 그러니 부디 너는 계속 웃어 줘 幸せだよと聞かせて 시아와세다요토 키카세테 행복하다는 말을 들려 줘 もう一度 모- 이치도 다시 한 번 더 |
|||||
![]() |
|
5:47 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - MOON / Blossom [single] (2010)
MOON words : ayumi hamasaki music : Yasuhiko Hoshino arrangment : Yuta Nakano 僕達が出逢った夜は 喧?の中に紛れて 보쿠타치가데아앗타요루와 케은소우노나카니마기레테 우리들이 만났던 밤은 시끄러움 속에 잊혀져서 夢とリアルを行き?しながら 幻のように消えてった 유메토리아루오이키키시나가라 마보로시노요우니키에테엣타 꿈과 현실을 왔다갔다 하고는 환상처럼 사라졌어 あの日の月は遠すぎて 記憶も曖昧なままで 아노히노츠키와토오스기테 키오쿠모아이마이나마마데 그 날의 달은 너무 멀어서 기억도 애매한 채로 君の姿はぼやけてたから 忘れられるはずだったんだ 키미노스가타와보야케테타카라 와스레라레루하즈다앗타은다 너의 모습은 희미해졌기 때문에 잊을 수 있게 되었던 거야 傷つけた心が初めて見せた?を 키즈츠케타코코로가하지메테미세타나미다오 상처입힌 마음이 처음으로 보인 눈물을 この手でそっと拭う勇?もなくってごめんね 코노테데소옷토누구우유우키모나쿠웃테고메은네 이 손으로 조용히 닦아줄 용기도 없어서 미안해 ねぇ優しい歌を君にあげるよ 네에야사시이우타오키미니아게루요 상냥한 노래를 너에게 줄게 永遠を永遠に信じられる?に 에이엔오에이엔니신지라레루요우니 영원함을 영원히 믿을 수 있도록 だからもうそんなに悲しい瞳で 다카라모우소은나니카나시이메데 그러니까 이제 그렇게 슬픈 눈동자를 하고 震える?で聞かないで 후루에루코에데키카나이데 떨리는 목소리고 묻지 말아줘 「愛してる?」 아이시테루 사랑해? 手を伸ばせば?きそうな 月をふたりで見上げたね 테오노바세바토도키소우나 츠키오후타리데미아게타네 손을 뻗으면 닿을 것 같은 달을 둘이서 올려다보았지 綺麗すぎて苦しかったから 泣き出しそうになってたんだ 키레이스기테쿠루시카앗타카라 나키다시소우니나앗테타은다 너무 아름다워서 고통스러웠으니까 울게 될 것만 같아졌어 目を閉じて誓った 祈りが?うのならば 메오토지테치카앗타 이노리가카나우노나라바 눈을 감고 맹세했던 소원이 이루어진다면 もうそれ以上他には何もなんにもいらない 모우소레이죠우호카니와나니모나은니모이라나이 이제 더이상 다른 건 아무 것도 어떤 것에도 필요없어 ねぇ優しい歌を君にあげるよ 네에야사시이우타오키미니아게루요 상냥한 노래를 너에게 줄게 永遠を永遠に信じられる?に 에이엔오에이엔니신지라레루요우니 영원함을 영원히 믿을 수 있도록 だからどうか君は笑っていて 다카나도우카키미와와라앗테이테 그러니까 부디 너는 웃고 있어줘 幸せだよと聞かせて 시아와세다요토키카세테 행복하다고 들려줘 もう一度 모우이치도 한번만 더 ねぇ優しい歌を君にあげるよ 네에야사시이우타오키미니아게루요 상냥한 노래를 너에게 줄게 永遠を永遠に信じられる?に 에이엔오에이엔니신지라레루요우니 영원함을 영원히 믿을 수 있도록 だからもうそんなに悲しい瞳で 다카라모우소은나니카나시이메데 그러니까 이제 그렇게 슬픈 눈동자를 하고 震える?を?して聞かないで 후루에루코에오카쿠시테키카나이데 떨리는 목소리를 숨기고 묻지 말아줘 「ねぇ愛してる?」 네에아이시테루 정말 사랑해? 優しい歌を君にあげるよ 야사시이우타오키미니아게루요 상냥한 노래를 너에게 줄게 永遠を永遠に信じられる?に 에이엔오에이엔니신지라레루요우니 영원함을 영원히 믿을 수 있도록 だからどうか君は笑っていて 다카나도우카키미와와라앗테이테 그러니까 부디 너는 웃고 있어줘 幸せだよと聞かせて 시아와세다요토키카세테 행복하다고 들려줘 もう一度 모우이치도 한번만 더 |
|||||
![]() |
|
5:21 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 11집 - Rock'n'Roll Circus (2010)
BALLAD
詞:ayumi hamasaki 曲:D・A・I 浜崎あゆみ 夢の途中で目覚めた 睫毛が濡れていた 유메노 토츄-데 메자메타 마츠게가 누레테 이타 꿈꾸던 중에 눈을 떴어, 속눈썹이 젖어 있었지 覚えてた言葉は『お願い行かないで』 오보에테타 코토바와 오네가이 이카나이데 기억하고 있던 말은『부탁이야, 가지 말아줘』 決して変わらないのは 募ってゆくこの想い 켓시테 카와라나이노와 츠놋테 유쿠 코노 오모이 절대로 변하지 않는 것은 깊어져 가는 이 마음 いつも揺るがないのは 敬い慕う気持ち 이츠모 유루가나이노와 우야마이 시타우 키모치 언제나 흔들리지 않는 건 우러러 그리는 마음 今日の夕焼け空は あなたのように優しくて 쿄-노 유-야케 소라와 아나타노 요-니 야사시쿠테 오늘 저녁 노을 지는 하늘은 너처럼 상냥했었어 今度は夢じゃないと叫びました『行かないで』 콘도와 유메쟈 나이토 사케비마시타 이카나이데 이번에는 꿈이 아닐 거라 외쳤답니다 『가지 말아줘』 思い出は消えぬども 増え行く事もなく 오모이데와 키에누도모 후에유쿠 코토모 나쿠 추억은 사라지지도 불어나는 일도 없었어 許される言葉は『お願い側にいて』 유루사레루 코토바와 오네가이 소바니 이테 허락되는 말은 『부탁이야, 곁에 있어줘』 きっと強がりだけでは もうこれ以上もたない 킷토 츠요가리다케데와 모- 코레 이죠- 모타나이 분명히 허세만으로는 더는 이 이상 견디지 못해 押さえ込まれるだけでは 愛を失くせやしない 오사에코마레루 다케데와 아이오 나쿠세야 시나이 억눌리는 것만으로는 사랑을 없애버리지도 못해 今宵の月の明かりは あなたのくれた道しるべ 코요이노 츠키노 아카리와 아나타노 쿠레타 미치시루베 오늘 밤 비치는 달빛은 네가 주었던 길잡이였어 遠すぎてその背がもう見えないの『側にいて』 토오스기테 소노 세가 모- 미에나이노 소바니 이테 너무나 멀어 그 등이 이젠 보이지 않네『곁에 있어줘』 今日の夕焼け空は あなたのように優しくて 쿄-노 유-야케 소라와 아나타노 요-니 야사시쿠테 오늘 저녁 노을 지는 하늘은 너처럼 상냥했었어 今度は夢じゃないと叫びました『行かないで』 콘도와 유메쟈 나이토 사케비마시타 이카나이데 이번에는 꿈이 아닐 거라 외쳤답니다 『가지 말아줘』 今宵の月の明かりは あなたのくれた道しるべ 코요이노 츠키노 아카리와 아나타노 쿠레타 미치시루베 오늘 밤 비치는 달빛은 네가 주었던 길잡이였어 遠すぎてその背がもう見えないの『側にいて』 토오스기테 소노 세가 모- 미에나이노 소바니 이테 너무나 멀어 그 등이 이젠 보이지 않네『곁에 있어줘』 今だけは ねぇ 許して 이마다케와 네- 유루시테 지금만큼은 부디 허락해줘 |
|||||
![]() |
|
4:38 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 11집 - Rock'n'Roll Circus (2010)
count down
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Tetsuya Yukumi 浜崎あゆみ 想い焦がれた桃源郷は 오모이 코가레타 토-겐쿄-와 애타게 생각했던 무릉도원은 強くてとても冷たい風が 츠요쿠테 토테모 츠메타이 카제가 거세고도 굉장히 차가운 바람이 この身を目覚めさせてくれたと 코노 미오 메자메사세테 쿠레타토 이 몸을 일깨워준 것과 同時にどこかへ消えていたわ 도-지니 도코카에 키에테 이타와 동시에 어디론가 사라지고 있었던 거야 私は笑うわけでも泣くわけでもない 와타시와 와라우 와케데모 나쿠 와케데모 나이 나는 웃게 되지도, 울게 되지도 않아 ただ絶望なんて遥かに通り過ぎたから 타다 제츠보-난테 하루카니 토오리스기타카라 그저 절망 같은 것이 아득히 지나쳐 가버려서 無になってしまっただけなの何にも感じないの 무니 낫테 시맛타 다케나노 난니모 칸지나이노 무로 돌아가 버렸던 것뿐이야, 아무 것도 느끼지 않아 遠くから聴こえてきているわ 토오쿠카라 키코에테 키테 이루와 멀리서부터 들려오고 있어 もうすぐでほら終わりが始まる 모- 스구데 호라 오와리가 하지마루 이제 바로 마지막이 시작될 거야 真っ直ぐに受けとめていくわ 맛스구니 우케토메테 이쿠와 정면으로 받아들여가겠어 あたしのこの左側で 아타시노 코노 히다리가와데 나의 이 왼쪽에서 同情なんかはいらないわ 도-죠-난카와 이라나이와 동정 따위는 필요 없어 そこがもしも奈落の底だと 소코가 모시모 나라쿠노 소코다토 그곳이 만약에 나락의 끝이라고 したなら後は上がるだけだと 시타나라 아토와 아가루 다케다토 했다면 그 뒤는 오르는 것뿐이라고 あなたは何の迷いもなく言い切ったわ 아나타와 난노 마요이모 나쿠 이이키잇타와 너는 아무런 망설임도 없이 잘라 말했잖아 一体あれが何を指した言葉だったかなんて 잇타이 아레가 나니오 사시타 코토바닷타카난테 도대체 그것이 무엇을 가리켰던 말이었는지 そんな事は大事じゃないのもっと他にあるの 손나 코토와 다이지쟈 나이노 못토 호카니 아루노 그런 것은 중요하지 않아, 좀더 다른 데 있는 거야 遠くから聴こえてきているわ 토오쿠카라 키코에테 키테 이루와 멀리서부터 들려오고 있어 もうすぐでほら終わりが始まる 모- 스구데 호라 오와리가 하지마루 이제 바로 마지막이 시작될 거야 最期まで見届けるふりして 사이고마데 미토도케루 후리시테 마지막까지 지켜보는 모습을 보여 줘 あなたのその左側で 아나타노 소노 히다리가와데 너의 그 왼쪽에서 他には何もいらないわ 호카니와 난니모 이라나이와 그밖에는 아무 것도 필요 없어 遠くから聴こえてきているわ 토오쿠카라 키코에테 키테 이루와 멀리서부터 들려오고 있어 もうすぐでほら終わりが始まる 모- 스구데 호라 오와리가 하지마루 이제 바로 마지막이 시작될 거야 真っ直ぐに受け止めていくわ 맛스구니 우케토메테 이쿠와 정면으로 받아들여가겠어 あたしのこの左側で 아타시노 코노 히다리가와데 나의 이 왼쪽에서 遠くから聴こえてきているわ 토오쿠카라 키코에테 키테 이루와 멀리서부터 들려오고 있어 もうすぐでほら終わりが始まる 모- 스구데 호라 오와리가 하지마루 이제 바로 마지막이 시작될 거야 最期まで見届けるふりして 사이고마데 미토도케루 후리시테 마지막까지 지켜보는 모습을 보여 줘 あなたのその左側で 아나타노 소노 히다리가와데 너의 그 왼쪽에서 他には何もいらないわ 호카니와 난니모 이라나이와 그밖에는 아무 것도 필요 없어 |
|||||
![]() |
|
4:08 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 11집 - Rock'n'Roll Circus (2010)
?れない?らない ?る場所はもうない
모도레나이모도라나이 카에루바쇼와모우나이 못 되돌아가 안 되돌아가 돌아갈 곳은 이제 없어 いくら振り返っても ?えられない 이쿠라후리카엣테모 카에라레나이 아무리 돌이켜봐도 바꿀 수 없어 綺麗な足跡に 塗り替えたところで 키레이나아시아토니 누리카에타토코로데 아름다운 발자국으로 다시 바꾸어 칠해보았지만 自分の心だけは 騙せない 지분노코코로다케와 다마세나이 자기 자신의 마음만은 속일 수 없어 Don't look back かっこ?い 카앗코와루이 멋지지 않는 Don't look back 所こそが愛おしい 토코로코소가이토오시이 부분이 오히려 더 사랑스러워 ?れない?らない ?る場所はもうない 모도레나이모도라나이 카에루바쇼와모우나이 못 되돌아가 안 되돌아가 돌아갈 곳은 이제 없어 いくら振り返っても ?えられない 이쿠라후리카엣테모 카에라레나이 아무리 돌이켜봐도 바꿀 수 없어 綺麗な足跡に 塗り替えたところで 키레이나아시아토니 누리카에타토코로데 아름다운 발자국으로 다시 바꾸어 칠해보았지만 自分の心だけは 騙せない 지분노코코로다케와 다마세나이 자기 자신의 마음만은 속일 수 없어 Don't look back 笑えるのは 와라에루노와 웃을 수 있는 건 Don't look back 通り過ぎたからこそ 토오리스기타카라코소 다 지나왔기 때문이야 進みたい進めない そうやって迷って 스스미타이스스메나이 소우얏테마요옷테 나아가고 싶어 나아갈 수 없어 그렇게 해서 헤매고 いるって事はもう 迷ってない 이룻테코토와모우 마욧테나이 있다는 건 이미 헤매고 있지 않아 ここで留まるなら いくらか?かもね 코코데토도마루나라 이쿠라카라쿠카모네 여기서 멈춘다면 조금은 좋을 지도 모르지 だけど胸を焦がす 刺激もない 다케도무네오코가스 시게키모나이 하지만 초조하게 하는 자극도 없어 ねぇ誰もが思い出たすのは 네에다레모가오모이다스노와 있잖아 누구나가 떠올리는 것은 一番輝いてた頃の自分なんて 이치방카가야이테타코로노지분나은테 가장 빛났었던 시절의 자신이라니 それは悲しすぎるわ 소레와카나시스기루와 그건 너무 슬프잖아 Don't look back 進みたい進めない そうやって迷って 스스미타이스스메나이 소우얏테마요옷테 나아가고 싶어 나아갈 수 없어 그렇게 해서 헤매고 いるって事はもう 迷ってない 이룻테코토와모우 마욧테나이 있다는 건 이미 헤매고 있지 않아 ここで留まるなら いくらか?かもね 코코데토도마루나라 이쿠라카라쿠카모네 여기서 멈춘다면 조금은 좋을 지도 모르지 だけど胸を焦がす 刺激もない 다케도무네오코가스 시게키모나이 하지만 초조하게 하는 자극도 없어 ?れない?らない ?る場所はもうない 모도레나이모도라나이 카에루바쇼와모우나이 못 되돌아가 안 되돌아가 돌아갈 곳은 이제 없어 いくら振り返っても ?えられない 이쿠라후리카엣테모 카에라레나이 아무리 돌이켜봐도 바꿀 수 없어 綺麗な足跡に 塗り替えたところで 키레이나아시아토니 누리카에타토코로데 아름다운 발자국으로 다시 바꾸어 칠해보았지만 自分の心だけは 騙せない 지분노코코로다케와 다마세나이 자기 자신의 마음만은 속일 수 없어 どんな風に幕をおろす? 도은나후우니마쿠오오로스 어떤 식으로 막을 내릴 거야? あなたなら 아나타나라 너라면 Don't look back |
|||||
![]() |
|
1:37 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 11집 - Rock'n'Roll Circus (2010) | |||||
![]() |
|
4:21 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 11집 - Rock'n'Roll Circus (2010)
Lady Dynamite
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Kazuhiro Hara 浜崎あゆみ 最近ちょっとって最近じゃない 사이킨 춋톳테 사이킨쟈 나이 '최근 잠시'가 최근이 아니잖아 前から気付いてたけど 마에카라 키즈이테타케도 전부터 깨닫고 있었다만 支配欲とか独占欲が 시하이요쿠토카 도쿠센요쿠가 지배욕이나 독점욕이 強いのはわかるんだけど 츠요이노와 와카룬다케도 강한 점은 이해하겠지만 ほら昔からよく聞くじゃない? 호라 무카시카라 요쿠 키쿠쟈 나이 그러니까 옛날부터 자주 들었잖아? 寝言なら寝て言うものよって 네고토나라 네테 이우 모노욧테 잠꼬대를 하려면 자면서 하라고 起きてるんならもう少しマシな 오키테룬나라 모- 스코시 마시나 일어나 있을 때는 좀 더 나은 걸로 あくびの出ない話にして 아쿠비노 데나이 하나시니 시테 하품이 안 나오는 이야기를 해줘 だって 닷테 왜냐면 その武勇伝って尾ひれも背びれも 소노 부유-덴테 모히레모 세비레모 그 무용담은 꼬리지느러미도 등지느러미도 ついて 츠이테 붙어서 もはや原型とどめてないとかなんでしょう 모하야 겐케- 토도메테 나이토카난데쇼- 이미 원형이 남아있지 않는다 이 말이잖아 悪いけど黙っててくれる? 와루이케도 다맛테테 쿠레루 미안하지만 입 다물고 있어줄래? アタシ達の声が聴こえない 아타시타치노 코에가 키코에나이 우리 목소리가 들리질 않거든 どうしても喋りたいんなら 도-시테모 샤베리타인나라 어떻게든 떠들고 싶으면 ママに言ってね 坊や達 마마니 잇테네 보-야타치 엄마한테 하라고, 애송이들아 いい加減話ながいんだけど 이이카겐 하나시 나가인다케도 어지간히 이야기가 길어졌다만 上目使いも疲れたし 우와메즈카이모 츠카레타시 눈 치켜뜨는 것도 지친 데다 相づちをうつ声もツートーン 아이즈치오 우츠 코에모 츠-토-은 맞장구를 치는 목소리도 2톤 下がってきたわ残念ながら 사갓테 키타와 잔넨나가라 내려왔거든, 유감스럽지만 ほら昔からよく聞くじゃない? 호라 무카시카라 요쿠 키쿠쟈 나이 그러니까 옛날부터 자주 들었잖아? 男のロマンだとかってね 오토코노 로망다토캇테네 남자의 로망 같은 거 말야 だけどそれって言葉に出来ない 다케도 소렛테 코토바니 데키나이 그치만 그런 건 말로 표현 못하는 想いを本来指すものよ 오모이오 혼라이 사스 모노요 마음을 본래 가리키는 거잖아 なのに 나노니 그런데 首を縦にしか振らない群れなして 쿠비오 타테니시카 후라나이 무레 나시테 고개를 세로로밖에 흔들지 않는 무리를 이루어서 大きな 오오키나 엄청 큰 声でペラペラの薄っぺらい演説大会 코에데 페라페라노 우슷페라이 엔제츠 타이카이 목소리로 주절주절 이 무슨 천박한 연설 대회니 悪いけど道開けてくれる? 와루이케도 미치 아케테 쿠레루 미안하지만 길을 좀 터 줄래? アタシ達そこ通りたいの 아타시타치 소코 토오리타이노 우리가 거길 좀 지나가고 싶거든 行き先がもしも一緒でも 이키사키가 모시모 잇쇼데모 목적지가 혹시나 같더라도 初めましてよ 坊や達 하지메마시테요 보-야타치 우린 초면인 거야, 애송이들아 悪いけど黙っててくれる? 와루이케도 다맛테테 쿠레루 미안하지만 입 다물고 있어줄래? アタシ達の声が聴こえない 아타시타치노 코에가 키코에나이 우리 목소리가 들리질 않거든 どうしても喋りたいんなら 도-시테모 샤베리타인나라 어떻게든 떠들고 싶으면 ママに言ってね 坊や達 마마니 잇테네 보-야타치 엄마한테 하라고, 애송이들아 悪いけど道開けてくれる? 와루이케도 미치 아케테 쿠레루 미안하지만 길을 좀 터 줄래? アタシ達そこ通りたいの 아타시타치 소코 토오리타이노 우리가 거길 좀 지나가고 싶거든 行き先がもしも一緒でも 이키사키가 모시모 잇쇼데모 목적지가 혹시나 같더라도 初めましてよ 坊や達 하지메마시테요 보-야타치 우린 초면인 거야, 애송이들아 |
|||||
![]() |
|
3:57 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 11집 - Rock'n'Roll Circus (2010)
Last Links
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Tetsuya Yukumi 浜崎あゆみ 目覚めと共に窓に目を向け 메자메토 토모니 마도니 메오 무케 잠을 깬 동시에 창으로 눈을 돌려 柔らかく強く射し込む光を 야와라카쿠 츠요쿠 사시코무 히카리오 부드럽고 강하게 비쳐들어오는 빛을 見たら何故だか涙こぼれた 미타라 나제다카 나미다 코보레타 보니 어째선지 눈물이 흘러내렸어 聴こえたんだろう確かに感じたんだろう 키코에탄다로- 타시카니 칸지탄다로- 들렸을 거야, 확실히 느꼈을 거야 今日のこんな空ならきっとうまく 쿄-노 콘나 소라나라 킷토 우마쿠 오늘 같은 하늘이면 분명 제대로 歩いていける気がするんだ 아루이테 이케루 키가 스룬다 걸어갈 수 있을 듯한 기분이 들어 そう僕達はこの蒼い地球を 소- 보쿠라와 코노 아오이 호시오 그래, 우리들은 이 푸른 지구를 踏みしめて生きてくんだよ 후미시메테 이키테쿤다요 힘껏 디디면서 살아가는 거야 この世界に広がり続ける 코노 세카이니 히로가리 츠즈케루 이 세상에 계속 펼쳐지는 全ての悲しみは癒されなくとも 스베테노 타마시이와 이야사레나쿠토모 모든 슬픔은 나아지지 않을 지라도 俯いたなら立ち止まればいい 우츠무이타나라 타치도마레바 이이 고개를 숙인 거라면 멈추어서면 돼 進むべきではないという合図なんだろう 스스무베키데와 나이토 이우 아이즈난다로- 나아가야 할 때가 아니라는 신호일 테니까 今日の空は高く遠すぎるから 쿄-노 소라와 타카쿠 토오스기루카라 오늘 하늘은 높고도 너무나 멀리 있어서 うまく呼吸が出来ないよ 우마쿠 코큐-가 데키나이요 제대로 호흡할 수가 없어 でも僕達はこの蒼い地球を 데모 보쿠라와 코노 아오이 호시오 그래도 우리들은 이 푸른 지구를 踏みしめて生きてくんだよ 후미시메테 이키테쿤다요 힘껏 디디면서 살아가는 거야 この世界にはびこり続ける 코노 세카이니 하비코리 츠즈케루 이 세상에 계속 퍼져가는 全ての怒りは止められなくとも 스베테노 이카리와 토메라레나쿠토모 모든 분노는 멈춰지지 않을 지라도 今日のこんな空ならきっとうまく 쿄-노 콘나 소라나라 킷토 우마쿠 오늘 같은 하늘이면 분명 제대로 歩いていける気がするんだ 아루이테 이케루 키가 스룬다 걸어갈 수 있을 듯한 기분이 들어 今僕達はこの蒼い地球を 이마 보쿠라와 코노 아오이 호시오 지금 우리들은 이 푸른 지구를 踏みしめて生きてくんだよ 후미시메테 이키테쿤다요 힘껏 디디면서 살아가는 거야 この世界にまだ残っている 코노 세카이니 마다 노콧테 이루 이 세상에 아직은 남아 있는 愛を確かに抱き締めながら 아이오 타시카니 다키시메나가라 사랑을 확실히 끌어안으면서 この世界にまだ残っている 코노 세카이니 마다 노콧테 이루 이 세상에 아직은 남아 있어 愛は確かにここに残ってる 아이와 타시카니 코코니 노콧테루 사랑은 확실히 여기에 남아 있어 |
|||||
![]() |
|
5:28 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 11집 - Rock'n'Roll Circus (2010)
meaning of Love
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Tetsuya Yukumi 浜崎あゆみ 嬉しそうに眼尻を下げてくしゃっと 우레시소-니 메지리오 사게테 쿠샷토 기쁜 듯이 눈꼬리를 내리며 활짝 あどけなく笑うとことか 아도케나쿠 와라우 토코토카 천진난만하게 웃는 성격이나 子供みたいに急にふてくされたりとか 코토모 미타이니 큐-니 후테쿠사레타리토카 아이처럼 갑자기 샐쭉거리는 성격 혹은 涙もろいとことか 나미다 모로이 토코토카 눈물에 약한 성격 같이 好きなところ並べだしたら 스키나 토코로 나라베다시타라 좋은 점을 늘어놓기 시작하면 いくら時間があってもキリがないよ 이쿠라 지칸가 앗테모 키리가 나이요 얼마나 시간이 있더라도 끝이 없어 どんな時もあなたでいて 돈나 토키모 아나타데 이테 어떨 때라도 너여야 돼 変わらないで飾らないでそのままでいて 카와라나이데 카자라나이데 소노 마마데 이테 변하지 말고 꾸미지 말고 그대로 있어 줘 その全てを大事にしてね 소노 스베테오 다이지니 시테네 그 모든 것을 소중하게 여겨 줘 たったひとりのあなただから 탓타 히토리노 아나타다카라 딱 한 사람인 너이니까 こんな想いの事をきっと 콘나 오모이노 코토오 킷토 이런 마음에 대한 걸 분명 人間は愛と呼ぶのだろう 히토와 아이토 요부노다로- 인간은 사랑이라 부르는 거겠지 今だからこそおもしろおかしく笑い 이마다카라코소 오모시로 오카시쿠 와라이 지금이니만큼 재미있고 즐겁게 우스갯 話しに出来る事とか 바나시니 데키루 코토토카 소리를 할 수 있는 일이나 今でもちょっと思い出すだけで胸が 이마데모 춋토 오모이다스 다케데 무네가 지금이라도 잠시 떠올리는 것만으로 가슴이 痛むような事とか 이타무 요-나 코토토카 아파올 듯한 일 같이 数えきれない思い出達の 카조에키레나이 오모이데타치노 헤아릴 수 없는 추억들 중에서 どれもが優しく教えてくれているから 도레모가 야사시쿠 오시에테 쿠레테 이루카라 어떤 것이든지 친절하게 가르쳐 주고 있으니까 言葉なんてなくてもいい 코토바난테 나쿠테모 이이 말 같은 건 하지 않아도 돼 ただそばに居て隣に居てくれればいい 타다 소바니 이테 토나리니 이테 쿠레레바 이이 그냥 곁에 있으면, 옆에 있어 줄 수 있으면 돼 今確かに感じてるのは 이마 타시카니 칸지테루노와 지금 확실히 느끼고 있는 것은 カタチのないものだけど 카타치노 나이 모노다케도 모양이 없는 것이지만 こんな想いの事をきっと 콘나 오모이노 코토오 킷토 이런 마음에 대한 걸 분명 人間は愛と呼ぶのだろう 히토와 아이토 요부노다로- 인간은 사랑이라 부르는 거겠지 数えきれない思い出達の 카조에키레나이 오모이데타치노 헤아릴 수 없는 추억들 중에서 どれもが優しく教えてくれているから 도레모가 야사시쿠 오시에테 쿠레테 이루카라 어떤 것이든지 친절하게 가르쳐 주고 있으니까 どんな時もあなたでいて 돈나 토키모 아나타데 이테 어떨 때라도 너여야 돼 変わらないで飾らないでそのままでいて 카와라나이데 카자라나이데 소노 마마데 이테 변하지 말고 꾸미지 말고 그대로 있어 줘 その全てを大事にしてね 소노 스베테오 다이지니 시테네 그 모든 것을 소중하게 여겨 줘 たったひとりのあなただから 탓타 히토리노 아나타다카라 딱 한 사람인 너이니까 こんな想いの事をきっと 콘나 오모이노 코토오 킷토 이런 마음에 대한 걸 분명 人間は愛と呼ぶのだろう 히토와 아이토 요부노다로- 인간은 사랑이라 부르는 거겠지 言葉なんてなくてもいい 코토바난테 나쿠테모 이이 말 같은 건 하지 않아도 돼 ただそばに居て隣に居てくれればいい 타다 소바니 이테 토나리니 이테 쿠레레바 이이 그냥 곁에 있으면, 옆에 있어 줄 수 있으면 돼 今確かに感じてるのは 이마 타시카니 칸지테루노와 지금 확실히 느끼고 있는 것은 カタチのないものだけど 카타치노 나이 모노다케도 모양이 없는 것이지만 こんな想いの事をきっと 콘나 오모이노 코토오 킷토 이런 마음에 대한 걸 분명 人間は愛と呼ぶのだろう 히토와 아이토 요부노다로- 인간은 사랑이라 부르는 거겠지 |
|||||
![]() |
|
4:27 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 11집 - Rock'n'Roll Circus (2010)
Microphone
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Yuta Nakano 浜崎あゆみ tell me why tell me why I don't know I don't know (I won't tell u why) 変化はとても素敵な事だけど 헨카와 토테모 스테키나 코토다케도 변화는 굉장히 훌륭한 것이지만 自分を失くすって意味じゃない 지분오 나쿠슷테 이미쟈 나이 나를 잃어버린다는 의미는 아냐 根っこにあるこれまでもこれからも 넷코니 아루 코레마데모 코레카라모 뿌리박혀 있어, 지금까지도 지금부터도 貫ける自分があってこそ 츠라누케루 지분가 앗테코소 일관할 수 있는 내가 있으니까 確かに限界を感じて何もかもに 타시카니 겐카이오 칸지테 나니모카모니 확실하게 한계를 느끼면서, 어느 것에서든 背を向けてうずくまっていた 세오 무케테 우즈쿠맛테 이타 등을 돌려서 웅크리고 앉아있던 日々もあったけれど 히비모 앗타케레도 날들도 있었지만 もう迷ったりしない 後悔なんてない 모-마욧타리 시나이 코-카이난테 나이 이제 방황하진 않겠어, 후회 같은 건 없어 あなたと出会うのは運命だったの 아나타토 데아우노와 운메-닷타노 너와 만나는 건 운명이었던 거야 あたしである意味を 存在する意義を 아타시데 아루 이미오 손자이스루 이기오 나로서의 의미를, 존재한다는 의의를 与えて教えてくれるのはいつも 아타에테 오시에테 쿠레루노와 이츠모 부여해 주고 가르쳐 주는 것은 언제나 あなただから 아나타다카라 너니까 tell me why tell me why I don't know I don't know (I won't tell u why) だけどね時々顔も見たくない 다케도네 토키도키 카오모 미타쿠 나이 하지만 때때로 얼굴도 보고 싶지 않을 くらい憎たらしい日もあるから 쿠라이 니쿠타라시이 히모 아루카라 만큼 미워지는 날도 있으니까 もう二度とこの視界に入らないで 모- 니도토 코노 시카이니 하이라나이데 이제 다시는 이 시야에 들어오지 말라고 なんて思う事もあるの 난테 오모우 코토모 아루노 생각한 적도 있는 거지 だからって離れてしまえる訳でもない 다카랏테 하나레테 시마에루 와케데모 나이 그렇다 해서 떨어져 버릴 수 있을 리도 없어 結局どんな時も一番側に居て欲しい 켓쿄쿠 돈나 토키모 이치방 소바니 이테 호시이 결국은 어떨 때라도 가장 가까이 있어주면 해 重力におされて 引力にひかれて 쥬-료쿠니 오사레테 인료쿠니 히카레테 중력에 짓눌려서 인력에 이끌려서 あなたと出会うのは必然だったの 아나타토 데아우노와 히츠젠닷타노 너와 만나는 건 필연이었던 거야 何も逆らえない 敬服するしかない 나니모 사카라에나이 케-후쿠스루시카 나이 아무도 거역할 수 없어, 탄복할 수밖에는 없어 解ってるあなたなしのあたしは 와캇테루 아나타 나시노 아타시와 알고 있어, 네가 없는 나는 あたしじゃない 아타시쟈 나이 내가 아니란 걸 もし完璧なメロディーがあるなら 모시 칸페키나 메로디-가 아루나라 만약 완벽한 멜로디가 있다면 あたしはまだ出会いたくない 아타시와 마다 데아이타쿠 나이 나는 아직 만나고 싶지 않아 もう迷ったりしない 後悔なんてない 모-마욧타리 시나이 코-카이난테 나이 이제 방황하진 않겠어, 후회 같은 건 없어 あなたと出会うのは運命だったの 아나타토 데아우노와 운메-닷타노 너와 만나는 건 운명이었던 거야 あたしである意味を 存在する意義を 아타시데 아루 이미오 손자이스루 이기오 나로서의 의미를, 존재한다는 의의를 与えて教えてくれるあなたが 아타에테 오시에테 쿠레루 아나타가 부여해 주고 가르쳐 주는 거야, 네가 重力におされて 引力にひかれて 쥬-료쿠니 오사레테 인료쿠니 히카레테 중력에 짓눌려서 인력에 이끌려서 あなたと出会うのは必然だったの 아나타토 데아우노와 히츠젠닷타노 너와 만나는 건 필연이었던 거야 何も逆らえない 敬服するしかない 나니모 사카라에나이 케-후쿠스루시카 나이 아무도 거역할 수 없어, 탄복할 수밖에는 없어 解ってるあなたなしのあたしは 와캇테루 아나타 나시노 아타시와 알고 있어, 네가 없는 나는 あたしじゃない 아타시쟈 나이 내가 아니란 걸 tell me why tell me why |
|||||
![]() |
|
1:40 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 11집 - Rock'n'Roll Circus (2010) | |||||
![]() |
|
5:47 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 11집 - Rock'n'Roll Circus (2010)
RED LINE ~for TA~
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Tetsuya Yukumi 浜崎あゆみ 涙をたったひとつだけの 祈りに変えた僕等が 나미다오 탓타 히토츠다케노 이노리니 카에타 보쿠라가 눈물을 단 하나만의 기도로 바꾸었던 우리들이 あの日のあの瞬間に見た 奇跡は幻じゃない 아노 히노 아노 슌칸이 미타 키세키와 마보로시쟈 나이 그 날 그 순간에 보았던 기적은 환상이 아니야 だけど悲しいかな 日常に流されてくね 다케도 카나시이카나 니치죠-니 나가사레테쿠네 그치만 슬픈 일이야, 일상으로 흘러가버리잖아 思い出してみて 絶望を感じたら 오모이다시테 미테 제츠보-오 칸지타라 생각해 봐, 절망을 느꼈다면 「キミが諦めようとしてる今日って日は、 키미가 아키라메요-토 시테루 쿄-옷테 히와 「네가 포기하려고 하고 있는 오늘이란 날은, どこかの誰かが 諦めたくなかった明日。」 도코카노 다레카가 아키라메타쿠 나캇타 아시타 어딘가의 누군가가 포기하고 싶지 않았던 내일.」 なんだって事と 난닷테 코토토 이라는 것과 その手を僕が 強く強く握っているって事を 소노 테오 보쿠가 츠요쿠 츠요쿠 니깃테 이룻테 코토오 그 손을 내가 굳세게, 굳세게 잡고 있다는 사실을 こうして陽がまた昇る事 尊く受けとめたい 코-시테 히가 마타 노보루 코토 토-토쿠 우케토메타이 이렇게 해가 다시 뜨는 것을 소중하게 받아들이고 싶어 どうか怯えないで 踏み出したい一歩に 도-카 오비에나이데 후미다시타이 잇포니 부디 두려워하지 마, 내딛고 싶은 한 걸음을 思い出してみて 壁にぶちあったら 오모이다시테 미테 카베니 부치앗타라 생각해 봐, 벽에 부딪혔다면 「キミが負けそうになっている今日って日は、 키미가 마케소-니 낫테 이루 쿄-옷테 히와 「네가 굴복할 것만 같은 오늘이란 날은, どこかの誰かが 戦いたかった明日。」 도코카노 다레카가 타타카이타캇타 아시타 어딘가의 누군가가 맞서싸우고 싶었던 내일.」 なんだって事と 난닷테 코토토 이라는 것과 その手がどんなに遠くても 繋がっているって事を 소노 테가 돈나니 토오쿠테모 츠나갓테 이룻테 코토오 그 손이 얼마나 멀리 있어도 이어져 있다는 사실을 思い出してみて 絶望を感じたら 오모이다시테 미테 제츠보-오 칸지타라 생각해 봐, 절망을 느꼈다면 「キミが諦めようとしてる今日って日は、 키미가 아키라메요-토 시테루 쿄-옷테 히와 「네가 포기하려고 하고 있는 오늘이란 날은, どこかの誰かが 諦めたくなかった明日。」 도코카노 다레카가 아키라메타쿠 나캇타 아시타 어딘가의 누군가가 포기하고 싶지 않았던 내일.」 なんだって事と 난닷테 코토토 이라는 것과 その手を僕が 強く強く握っているって事を 소노 테오 보쿠가 츠요쿠 츠요쿠 니깃테 이룻테 코토오 그 손을 내가 굳세게, 굳세게 잡고 있다는 사실을 思い出してみて 壁にぶちあったら 오모이다시테 미테 카베니 부치앗타라 생각해 봐, 벽에 부딪혔다면 「キミが負けそうになっている今日って日は、 키미가 마케소-니 낫테 이루 쿄-옷테 히와 「네가 굴복할 것만 같은 오늘이란 날은, どこかの誰かが 戦いたかった明日。」 도코카노 다레카가 타타카이타캇타 아시타 어딘가의 누군가가 맞서싸우고 싶었던 내일.」 なんだって事と 난닷테 코토토 이라는 것과 その手がどんなに遠くても 繋がっているって事を 소노 테가 돈나니 토오쿠테모 츠나갓테 이룻테 코토오 그 손이 얼마나 멀리 있어도 이어져 있다는 사실을 |
|||||
![]() |
|
3:58 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 11집 - Rock'n'Roll Circus (2010)
Sexy little things
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Yuta Nakano 浜崎あゆみ 愛しているよってどういう事? 아이시테 이루욧테 도- 이우 코토 사랑한다니 이게 무슨 소리야? 君が一番だよってどういう事? 키미가 이치방다욧테 도- 이우 코토 네가 제일이라니 무슨 소리야? ねぇそんなに慣れた身振りと手つき 네- 손나니 나레타 미부리토 테츠키 너, 그렇게 익숙한 몸놀림과 손놀림은 一体何度繰り返したら出来るの? 잇타이 난도 쿠리카에시타라 데키루노 대체 몇 번을 반복하면 할 수 있는 거야? 無意識ってとてもコワイものよね 무이시킷테 토테모 코와이 모노요네 무의식이란 굉장히 무서운 것이구나 気付いてない所が憎めないけど 키즈이테 나이 토코로가 니쿠메나이케도 미처 몰랐었던 성격을 미워할 수 없어도 オンナはいつも何にも知らなくって 온나와 이츠모 난니모 시라나쿳테 여자는 언제나 아무 것도 몰라서 潤んだ瞳で頷いているだけだって 우룬다 히토미데 우나즈이테 이루 다케닷테 울음 섞인 눈으로 수긍하고 있을 뿐이라 (思っているなら) それは大きな間違い 오못테 이루나라 소레와 오오키나 마치가이 (생각하고 있다면) 그것은 크나큰 착각이야 だってあなたはこの手のうえ 닷테 아나타와 코노 테노 우에 왜냐면 넌 이 손 위에 있으니까 望む全てをってどういう事? 노조무 스베테옷테 도- 이우 코토 모든 걸 원한다니 이게 무슨 소리야? 幸せにしてあげるってどういう事? 시아와세니 시테 아게룻테 도- 이우 코토 행복하게 해 주겠다니 무슨 소리야? ねぇそういうのって典型的な 네- 소- 이우놋테 텐케-데키나 너, 그런 것은 전형적으로 自己満足だとかって呼ぶものなんじゃない? 지코만조쿠다토캇테 요부 모노난쟈 나이 자기만족인지 뭔지라고 부르는 거 아냐? 与えられるだけが喜びじゃない 아타에라레루다케가 요로코비쟈 나이 그저 받는 것만이 기쁨은 아니지 与え合う事それこそが xxx 아타에아우 코토 소레코소가 서로 주는 것, 그게 바로 xxx オンナはいつも受け身な姿勢でいて 온나와 이츠모 우케미나 시세-데 이테 여자는 언제나 수동적인 자세이면서 意思も欲望もない様に見せる事で 이시모 요쿠보-모 나이 요-니 미세루 코토데 의사도 욕망도 없는 것처럼 보이는 것으로서 (格好つけられる)環境提供してるの 캇코 츠케라레루 칸쿄- 테-쿄-시테루노 (상대방 기를 살려주는)환경을 제공하고 있지 つまりあなたはこの手のうえ 츠마리 아나타와 코노 테노 우에 결국엔 넌 이 손 위에 있다는 거야 オンナはいつも何にも知らなくって 온나와 이츠모 난니모 시라나쿳테 여자는 언제나 아무 것도 몰라서 潤んだ瞳で頷いているだけだって 우룬다 히토미데 우나즈이테 이루 다케닷테 울음 섞인 눈으로 수긍하고 있을 뿐이라 (思っているなら) それは大きな間違い 오못테 이루나라 소레와 오오키나 마치가이 (생각하고 있다면) 그것은 크나큰 착각이야 だってあなたはこの手のひらのうえ 닷테 아나타와 코노 테노히라노 우에 왜냐면 넌 이 손바닥 위에 있으니까 オンナはいつも受け身な姿勢でいて 온나와 이츠모 우케미나 시세-데 이테 여자는 언제나 수동적인 자세이면서 意思も欲望もない様に見せる事で 이시모 요쿠보-모 나이 요-니 미세루 코토데 의사도 욕망도 없는 것처럼 보이는 것으로서 (格好つけられる)環境提供してるの 캇코 츠케라레루 칸쿄- 테-쿄-시테루노 (상대방 기를 살려주는) 환경을 제공하고 있지 つまりあなたはこの手のうえ 츠마리 아나타와 코노 테노 우에 결국엔 넌 이 손 위에 있다는 거야 hey! オンナ心とナントカの空は 온나고코로토 난토카노 소라와 여자의 마음과 뭐라뭐라는 하늘은 誰にも読めない 다레니모 요메나이 누구도 간파할 수 없어 |
|||||
![]() |
|
4:50 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 11집 - Rock'n'Roll Circus (2010)
Sunrise ~LOVE is ALL~
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Hana Nishimura 浜崎あゆみ もっと 側に来て 못토 소바니 키테 좀 더 곁으로 와 もっと 信じてみて 못토 신지테 미테 좀 더 믿어 봐 無邪気に笑う 僕の大好きな 무쟈키니 와라우 보쿠노 다이스키나 천진하게 웃는, 내가 좋아하는 その笑顔に ついさっきまで 소노 에가오니 츠이삿키마데 그 웃는 얼굴에 방금 전까지 涙が君の頬で光っていた事を 나미다가 키미노 호호데 히캇테 이타 코토오 눈물이 너의 뺨에서 빛나고 있었던 것을 知っているよ 싯테 이루요 알고 있어 ありのままを見せてとか 아리노마마오 미세테토카 있는 그대로를 보여달라 なんて簡単に言わないけど 난테 칸탄니 이와나이케도 고는 간단히 말하지 않겠지만 どんな君を見ちゃっても 돈나 키미오 미챳테모 어떤 너를 보게 되더라도 受けとめていける自信があるし 우케토메테 이케루 지신가 아루시 받아들여갈 수 있는 자신이 있거든 ねぇ もっと大きな声で 네 못토 오오키나 코에데 자, 좀 더 큰 소리로 もっと大きな愛を 君に届けたい 못토 오오키나 아이오 키미니 토도케타이 좀 더 큰 사랑을 너에게 전하고 싶어 その胸に響かせたい 소노 무네니 히비카세타이 그 마음에 울리게 하고파 もっと 大きな声で 못토 오오키나 코에데 좀 더 큰 소리로 もっと 大きな愛を叫んだら 못토 오오키나 아이오 사켄다라 좀 더 큰 사랑을 외친다면 ちょっとは伝わるかな 춋토와 츠타와루카나 조금은 전해질까 遠回りするくらいがいい 토오마와리스루 쿠라이가 이이 먼 길을 돌아갈 쯤이 좋아 解り合える事を解ってるから 와카리아에루 코토오 와캇테루카라 서로 이해할 수 있단 걸 알고 있기에 (もっと 大きな声で) 못토 오오키나 코에데 (좀 더 큰 소리로) (もっと 大きな愛を) 못토 오오키나 아이오 (좀 더 큰 사랑을) (もっと 大きな声で) 못토 오오키나 코에데 (좀 더 큰 소리로) (もっと 大きな愛を) 못토 오오키나 아이오 (좀 더 큰 사랑을) 君の言いたい 事は何となく 키미노 이이타이 코토와 난토나쿠 네가 하고 싶은 말은 어쩐지 だいたいね 想像つく 다이타이네 소-조-츠쿠 대체로 상상이 가지 僕は向き合うつもりになっている 보쿠와 무키아우 츠모리니 낫테 이루 나는 마주볼 생각을 하게 되는 것 だけで 逃げてるよね 다케데 니게테루요네 만으로 달아나고 있지 怖くないとか言ったら 코와쿠나이토카 잇타라 두렵지 않다고 한다면 正直嘘になるけれどね 쇼-지키 우소니 나루케레도네 솔직히 거짓말이 되겠지만 そんなこんなひっくるめて 손나 콘나 힛쿠루메테 이런저런 것 다 통틀어서 全部覚悟できたから 젠부 카쿠고 데키타카라 전부 각오가 됐으니까 ねぇもっと 側に来て 네- 못토 소바니 키테 자, 좀 더 곁으로 와 もっと 信じてみて 못토 신지테 미테 좀 더 믿어 봐 僕のこの震える 胸の鼓動 보쿠노 코노 후루에루 무네노 코도- 나의 이 떨리는 가슴의 고동이 聞こえてるかな 키코에테루카나 들리고 있을까 もっと 側に来て 못토 소바니 키테 좀 더 곁으로 와 もっと 信じてみて欲しい 못토 신지테 미테 호시이 좀 더 믿어 봤으면 좋겠어 心の耳 澄ませて 코코로노 미미 스마세테 마음의 귀를 기울여 줄래 確かめ合うのはもう終わり 타시카메 아우노와 모- 오와리 서로 다지르는 건 이제 끝이야 想い合っているって知ってるから 오모이 앗테 이룻테 싯테루카라 마음이 같다는 것을 알고 있기에 僕達は 完璧なんかじゃ 보쿠라와 칸페키난카쟈 우리들은 완벽하지는 ないよ だって人間なんだもの 나이요 닷테 닌겐난다모노 않아, 왜냐면 인간이니까 だけど それでいいと思うんだよね 다케도 소레데 이이토 오모운다요네 그치만 그걸로 족하다 생각하는 거지 そんなとこが 愛おしいんだから 손나 토코가 이토오시인다카라 그런 점이 사랑스러운 거니까 (もっと 大きな声で) 못토 오오키나 코에데 (좀 더 큰 소리로) (もっと 大きな愛を) 못토 오오키나 아이오 (좀 더 큰 사랑을) (もっと 大きな声で) 못토 오오키나 코에데 (좀 더 큰 소리로) (もっと 大きな愛を) 못토 오오키나 아이오 (좀 더 큰 사랑을) (もっと 大きな声で) 못토 오오키나 코에데 (좀 더 큰 소리로) (もっと 大きな愛を) 못토 오오키나 아이오 (좀 더 큰 사랑을) (もっと 大きな声で) 못토 오오키나 코에데 (좀 더 큰 소리로) (もっと 大きな愛を) 못토 오오키나 아이오 (좀 더 큰 사랑을) ねぇ もっと大きな声で 네 못토 오오키나 코에데 자, 좀 더 큰 소리로 もっと大きな愛を 君に届けたい 못토 오오키나 아이오 키미니 토도케타이 좀 더 큰 사랑을 너에게 전하고 싶어 その胸に響かせたい 소노 무네니 히비카세타이 그 마음에 울리게 하고파 もっと 大きな声で 못토 오오키나 코에데 좀 더 큰 소리로 もっと 大きな愛を叫んだら 못토 오오키나 아이오 사켄다라 좀 더 큰 사랑을 외친다면 ちょっとは伝わるかな 춋토와 츠타와루카나 조금은 전해질까 遠回りするくらいがいい 토오마와리스루 쿠라이가 이이 먼 길을 돌아갈 쯤이 좋아 解り合える事を解ってるから 와카리아에루 코토오 와캇테루카라 서로 이해할 수 있단 걸 알고 있기에 |
|||||
![]() |
|
5:46 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 11집 - Rock'n'Roll Circus (2010)
Sunset ~LOVE is ALL~
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Hana Nishimura 浜崎あゆみ もっと 側に居て 못토 소바니 이테 좀 더 곁에 있어줘 もっと 信じさせて 못토 신지사세테 좀 더 믿게 해 줘 ちょっと無神経 てか不器用な 춋토 무신케- 테카 부키요-나 다소 무신경하다거나 서투른 そんなあなたの ところが好き 손나 아나타노 토코로가 스키 그런 너의 성격을 좋아해 でも時々でいいから少し乙女心 데모 토키도키데 이이카라 스코시 오토메고코로 하지만 가끔이라도 좋으니 조금 여자의 마음에 気にかけてね 키니 카케테네 마음을 써 주겠니 強がりやめて素直に 츠요가리 야메테 스나오니 허세 그만 부리고 순진하게는 なんて簡単になれないけど 난테 칸탄니 나레나이케도 간단히 될 수 없겠지만 あなたじゃなきゃいけないの 아나타쟈 나캬 이케나이노 네가 아니면 안 되니까 それだげは確かで変わらない 소레다케와 타시카데 카와라나이 그것만큼은 분명하며 바뀌지 않아 そっと 囁いてるよ 솟토 사사야이테루요 살며시 속삭이고 있어 そっと 強い愛を 솟토 츠요이 아이오 살며시 강한 사랑을 あなたに届くかな 아나타니 토도쿠카나 너에게 전할 수 있을까 その胸に 響いてるかな 소노 무네니 히비이테루카나 그 가슴에 울리고 있을까 そっと 囁いてるよ 솟토 사사야이테루요 살며시 속삭이고 있어 そっと 強い愛を いつかは 솟토 츠요이 아이오 이츠카와 살며시 강한 사랑을 언젠가는 ちゃんと 伝わるかな 챵토 츠타와루카나 제대로 전하게 될까 遠回りするくらいがいい 토오마와리스루 쿠라이가 이이 먼 길을 돌아갈 쯤이 좋아 解り合える事を 解ってるから 와카리아에루 코토오 와캇테루카라 서로 이해할 수 있단 걸 알고 있기에 あなたの言いたい 事は何となく 아나타노 이이타이 코토와 난토나쿠 네가 하고 싶은 말은 어쩐지 だいたいね 想像つく 다이타이네 소-조-츠쿠 대체로 상상이 가지 私はいつも肝心なところで 와타시와 이츠모 칸진나 토코로데 나는 언제나 중요한 부분에서 話 そらすんだよね 하나시 소라슨다요네 화제를 다른 곳으로 돌리지 思いきり踏み出せない 오모이키리 후미다세나이 마음대로 내딛을 수가 없어 だって怖くないわけがない 닷테 코와쿠나이 와케가나이 왜냐면 두렵지 않을 리 없으니 そんなこんなひっくるめた 손나 콘나 힛쿠루메타 이런저런 것 다 통틀어낸 私のままじゃダメかな 와타시노 마마쟈 다메카나 그대로의 나는 안 되는 걸까 もっと 側に居て 못토 소바니 이테 좀 더 곁에 있어 줘 もっと 信じさせて 못토 신지사세테 좀 더 믿게 해 줘 私は本当に その瞳に 와타시와 혼토-니 소노 히토미니 나는 정말로 그 눈동자에 映っているの? 우츳테 이루노 비치고 있는 거니? もっと 側に居て 못토 소바니 이테 좀 더 곁에 있어 줘 もっと 信じさせて欲しい 못토 신지사세테 호시이 좀 더 믿게 해 주었으면 해 なんて甘えすぎかな? 난테 아마에스기카나 이런 건 지나친 욕심일까? 確かめ合うのはもう終わり 타시카메 아우노와 모- 오와리 서로 다지르는 것은 이제 끝내 思い合っているって知ってるから 오모이 앗테 이룻테 싯테루카라 마음이 같다는 것을 알고 있기에 あなたを変える気はないし 아나타오 카에루 키와 나이시 너를 바꿀 생각은 없어 私だって相変わらずなんだけど 와타시닷테 아이카와라즈난다케도 나도 역시 평소와 다른 게 없지만 そんなふたりでいいと想うんだよね 손나 후타리데 이이토 오모운다요네 그런 우리들로 족하다 생각하는 거지 そんなふたりがいいと思わない? 손나 후타리가 이이토 오모와나이 그런 우리들이 괜찮다 생각하지 않니? ずっと側に居て 즛토 소바니 이테 계속 곁에 있어 줘 ずっと信じていて 즛토 신지테 이테 계속 믿고 있어 줘 ねぇ そっと囁いてるよ 네 솟토 사사야이테루요 살며시 속삭이고 있어 そっと 強い愛を 솟토 츠요이 아이오 살며시 강한 사랑을 あなたに届くかな 아나타니 토도쿠카나 너에게 전할 수 있을까 その胸に 響いてるかな 소노 무네니 히비이테루카나 그 가슴에 울리고 있을까 そっと 囁いてるよ 솟토 사사야이테루요 살며시 속삭이고 있어 そっと 強い愛を いつかは 솟토 츠요이 아이오 이츠카와 살며시 강한 사랑을 언젠가는 ちゃんと 伝わるかな 챵토 츠타와루카나 제대로 전하게 될까 遠回りするくらいがいい 토오마와리스루 쿠라이가 이이 먼 길을 돌아갈 쯤이 좋아 解り合える事を 解ってるから 와카리아에루 코토오 와캇테루카라 서로 이해할 수 있단 걸 알고 있기에 |
|||||
![]() |
|
1:40 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 11집 - Rock'n'Roll Circus (2010) | |||||
![]() |
|
4:48 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 11집 - Rock'n'Roll Circus (2010)
すれ違う恋人達が 肩を寄せ合い歩いていく
스레치가우코이비토타치가 카타오요세아이아루이테이쿠 스쳐가는 연인들이 어깨를 나란히 하고 걸어가 冷たさが身に染みるのは 君が居ないから 쯔메타사가미니시미루노와 키미가이나이카라 차가움이 몸에 스며드는건 네가 없으니까 季節さえ忘れる位 他に何もいらない位 키세쯔사에와스레루구라이 호카니나니모이라나이구라이 계절마저 잊을 정도로 다른 건 아무것도 필요없을 정도로 そう夢中で輝いたのは 恋をしていたから 소우무츄우데카가야이타노와 코이오시테이타카라 그래 열중해서 빛났던 건 사랑을 하고 있었기 때문 君が最後の人だと思った 키미가사이고노히토다토오못타 네가 마지막 사람이라고 생각했어 君と最後の恋をしたかった 키미토사이고노코이오시타캇타 너와 마지막 사랑을 하고 싶었어 こんな広い夜空の下ひとり 콘나히로이요조라노시타히토리 이렇게 넓은 밤하늘 밑에서 혼자 一体何を想えばいいの 잇타이나니오오모에바이이노 대체 무엇을 생각하면 좋은거야… 今誰の隣で笑顔 見せているのかだなんて 이마다레노토나리데에가오 미세테이루노카다난테 지금 누구의 곁에서 웃는 얼굴을 보여주고 있을까 같은 건 ねぇどれ程の時間が経ったら 苦しみは終わるのかな 네에도레호도노쯔키가탓타라 쿠루시미와오와루노카나 저기 어느 정도 시간이 흐르면 괴로움은 끝나는 걸까 いつか話してた夢の続きも 이쯔카하나시테타유메노쯔즈키모 언젠가 이야기했던 꿈의 다음도 いつも言っていたあの口癖も 이쯔모잇테이타아노쿠치구세모 언제나 말했던 그 말버릇도 全て忘れられたら楽だね 스베테와스레라레타라라쿠다네 모두 잊을 수 있으면 편하겠지 だけどひとつも忘れたくない 다케도히토쯔모와스레타쿠나이 하지만 하나도 잊고 싶지 않아 静寂に包まれた 瞬間に襲ってくる 세이쟈쿠니쯔쯔마레타 슌칸니오솟테쿠루 정적에 감싸안긴 순간에 찾아오는 優しくて温か過ぎる 思い出が 야사시쿠테아타타카스기루 오모이데가 상냥하고 너무나도 따스한 추억이 君が最後の人だと思った 키미가사이고노히토다토오못타 네가 마지막 사람이라고 생각했어 君と最後の恋をしたかった 키미토사이고노코이오시타캇타 너와 마지막 사랑을 하고 싶었어 こんな広い夜空の下ひとり 콘나히로이요조라노시타히토리 이렇게 넓은 밤하늘 밑에서 혼자 一体何を想えばいいの 잇타이나니오오모에바이이노 대체 무엇을 생각하면 좋은거야… いつか話してた夢の続きも 이쯔카하나시테타유메노쯔즈키모 언젠가 이야기했던 꿈의 다음도 いつも言っていたあの口癖も 이쯔모잇테이타아노쿠치구세모 언제나 말했던 그 말버릇도 全て忘れられたら楽だね 스베테와스레라레타라라쿠다네 모두 잊을 수 있으면 편하겠지 だけどひとつも忘れたくない 다케도히토쯔모와스레타쿠나이 하지만 하나도 잊고 싶지 않아 だけどひとつも忘れたくない 다케도히토쯔모와스레타쿠나이 하지만 하나도 잊고 싶지 않아 |
|||||
![]() |
|
5:21 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - You were... / BALLAD [single] (2009)
BALLAD
詞:ayumi hamasaki 曲:D・A・I 浜崎あゆみ 夢の途中で目覚めた 睫毛が濡れていた 유메노 토츄-데 메자메타 마츠게가 누레테 이타 꿈꾸던 중에 눈을 떴어, 속눈썹이 젖어 있었지 覚えてた言葉は『お願い行かないで』 오보에테타 코토바와 오네가이 이카나이데 기억하고 있던 말은『부탁이야, 가지 말아줘』 決して変わらないのは 募ってゆくこの想い 켓시테 카와라나이노와 츠놋테 유쿠 코노 오모이 절대로 변하지 않는 것은 깊어져 가는 이 마음 いつも揺るがないのは 敬い慕う気持ち 이츠모 유루가나이노와 우야마이 시타우 키모치 언제나 흔들리지 않는 건 우러러 그리는 마음 今日の夕焼け空は あなたのように優しくて 쿄-노 유-야케 소라와 아나타노 요-니 야사시쿠테 오늘 저녁 노을 지는 하늘은 너처럼 상냥했었어 今度は夢じゃないと叫びました『行かないで』 콘도와 유메쟈 나이토 사케비마시타 이카나이데 이번에는 꿈이 아닐 거라 외쳤답니다 『가지 말아줘』 思い出は消えぬども 増え行く事もなく 오모이데와 키에누도모 후에유쿠 코토모 나쿠 추억은 사라지지도 불어나는 일도 없었어 許される言葉は『お願い側にいて』 유루사레루 코토바와 오네가이 소바니 이테 허락되는 말은 『부탁이야, 곁에 있어줘』 きっと強がりだけでは もうこれ以上もたない 킷토 츠요가리다케데와 모- 코레 이죠- 모타나이 분명히 허세만으로는 더는 이 이상 견디지 못해 押さえ込まれるだけでは 愛を失くせやしない 오사에코마레루 다케데와 아이오 나쿠세야 시나이 억눌리는 것만으로는 사랑을 없애버리지도 못해 今宵の月の明かりは あなたのくれた道しるべ 코요이노 츠키노 아카리와 아나타노 쿠레타 미치시루베 오늘 밤 비치는 달빛은 네가 주었던 길잡이였어 遠すぎてその背がもう見えないの『側にいて』 토오스기테 소노 세가 모- 미에나이노 소바니 이테 너무나 멀어 그 등이 이젠 보이지 않네『곁에 있어줘』 今日の夕焼け空は あなたのように優しくて 쿄-노 유-야케 소라와 아나타노 요-니 야사시쿠테 오늘 저녁 노을 지는 하늘은 너처럼 상냥했었어 今度は夢じゃないと叫びました『行かないで』 콘도와 유메쟈 나이토 사케비마시타 이카나이데 이번에는 꿈이 아닐 거라 외쳤답니다 『가지 말아줘』 今宵の月の明かりは あなたのくれた道しるべ 코요이노 츠키노 아카리와 아나타노 쿠레타 미치시루베 오늘 밤 비치는 달빛은 네가 주었던 길잡이였어 遠すぎてその背がもう見えないの『側にいて』 토오스기테 소노 세가 모- 미에나이노 소바니 이테 너무나 멀어 그 등이 이젠 보이지 않네『곁에 있어줘』 今だけは ねぇ 許して 이마다케와 네- 유루시테 지금만큼은 부디 허락해줘 |
|||||
![]() |
|
5:21 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - You were... / BALLAD [single] (2009)
BALLAD
詞:ayumi hamasaki 曲:D・A・I 浜崎あゆみ 夢の途中で目覚めた 睫毛が濡れていた 유메노 토츄-데 메자메타 마츠게가 누레테 이타 꿈꾸던 중에 눈을 떴어, 속눈썹이 젖어 있었지 覚えてた言葉は『お願い行かないで』 오보에테타 코토바와 오네가이 이카나이데 기억하고 있던 말은『부탁이야, 가지 말아줘』 決して変わらないのは 募ってゆくこの想い 켓시테 카와라나이노와 츠놋테 유쿠 코노 오모이 절대로 변하지 않는 것은 깊어져 가는 이 마음 いつも揺るがないのは 敬い慕う気持ち 이츠모 유루가나이노와 우야마이 시타우 키모치 언제나 흔들리지 않는 건 우러러 그리는 마음 今日の夕焼け空は あなたのように優しくて 쿄-노 유-야케 소라와 아나타노 요-니 야사시쿠테 오늘 저녁 노을 지는 하늘은 너처럼 상냥했었어 今度は夢じゃないと叫びました『行かないで』 콘도와 유메쟈 나이토 사케비마시타 이카나이데 이번에는 꿈이 아닐 거라 외쳤답니다 『가지 말아줘』 思い出は消えぬども 増え行く事もなく 오모이데와 키에누도모 후에유쿠 코토모 나쿠 추억은 사라지지도 불어나는 일도 없었어 許される言葉は『お願い側にいて』 유루사레루 코토바와 오네가이 소바니 이테 허락되는 말은 『부탁이야, 곁에 있어줘』 きっと強がりだけでは もうこれ以上もたない 킷토 츠요가리다케데와 모- 코레 이죠- 모타나이 분명히 허세만으로는 더는 이 이상 견디지 못해 押さえ込まれるだけでは 愛を失くせやしない 오사에코마레루 다케데와 아이오 나쿠세야 시나이 억눌리는 것만으로는 사랑을 없애버리지도 못해 今宵の月の明かりは あなたのくれた道しるべ 코요이노 츠키노 아카리와 아나타노 쿠레타 미치시루베 오늘 밤 비치는 달빛은 네가 주었던 길잡이였어 遠すぎてその背がもう見えないの『側にいて』 토오스기테 소노 세가 모- 미에나이노 소바니 이테 너무나 멀어 그 등이 이젠 보이지 않네『곁에 있어줘』 今日の夕焼け空は あなたのように優しくて 쿄-노 유-야케 소라와 아나타노 요-니 야사시쿠테 오늘 저녁 노을 지는 하늘은 너처럼 상냥했었어 今度は夢じゃないと叫びました『行かないで』 콘도와 유메쟈 나이토 사케비마시타 이카나이데 이번에는 꿈이 아닐 거라 외쳤답니다 『가지 말아줘』 今宵の月の明かりは あなたのくれた道しるべ 코요이노 츠키노 아카리와 아나타노 쿠레타 미치시루베 오늘 밤 비치는 달빛은 네가 주었던 길잡이였어 遠すぎてその背がもう見えないの『側にいて』 토오스기테 소노 세가 모- 미에나이노 소바니 이테 너무나 멀어 그 등이 이젠 보이지 않네『곁에 있어줘』 今だけは ねぇ 許して 이마다케와 네- 유루시테 지금만큼은 부디 허락해줘 |
|||||
![]() |
|
4:27 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - You were... / BALLAD [single] (2009)
RED LINE ~for TA~
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Tetsuya Yukumi 浜崎あゆみ 涙をたったひとつだけの 祈りに変えた僕等が 나미다오 탓타 히토츠다케노 이노리니 카에타 보쿠라가 눈물을 단 하나만의 기도로 바꾸었던 우리들이 あの日のあの瞬間に見た 奇跡は幻じゃない 아노 히노 아노 슌칸이 미타 키세키와 마보로시쟈 나이 그 날 그 순간에 보았던 기적은 환상이 아니야 だけど悲しいかな 日常に流されてくね 다케도 카나시이카나 니치죠-니 나가사레테쿠네 그치만 슬픈 일이야, 일상으로 흘러가버리잖아 思い出してみて 絶望を感じたら 오모이다시테 미테 제츠보-오 칸지타라 생각해 봐, 절망을 느꼈다면 「キミが諦めようとしてる今日って日は、 키미가 아키라메요-토 시테루 쿄-옷테 히와 「네가 포기하려고 하고 있는 오늘이란 날은, どこかの誰かが 諦めたくなかった明日。」 도코카노 다레카가 아키라메타쿠 나캇타 아시타 어딘가의 누군가가 포기하고 싶지 않았던 내일.」 なんだって事と 난닷테 코토토 이라는 것과 その手を僕が 強く強く握っているって事を 소노 테오 보쿠가 츠요쿠 츠요쿠 니깃테 이룻테 코토오 그 손을 내가 굳세게, 굳세게 잡고 있다는 사실을 こうして陽がまた昇る事 尊く受けとめたい 코-시테 히가 마타 노보루 코토 토-토쿠 우케토메타이 이렇게 해가 다시 뜨는 것을 소중하게 받아들이고 싶어 どうか怯えないで 踏み出したい一歩に 도-카 오비에나이데 후미다시타이 잇포니 부디 두려워하지 마, 내딛고 싶은 한 걸음을 思い出してみて 壁にぶちあったら 오모이다시테 미테 카베니 부치앗타라 생각해 봐, 벽에 부딪혔다면 「キミが負けそうになっている今日って日は、 키미가 마케소-니 낫테 이루 쿄-옷테 히와 「네가 굴복할 것만 같은 오늘이란 날은, どこかの誰かが 戦いたかった明日。」 도코카노 다레카가 타타카이타캇타 아시타 어딘가의 누군가가 맞서싸우고 싶었던 내일.」 なんだって事と 난닷테 코토토 이라는 것과 その手がどんなに遠くても 繋がっているって事を 소노 테가 돈나니 토오쿠테모 츠나갓테 이룻테 코토오 그 손이 얼마나 멀리 있어도 이어져 있다는 사실을 思い出してみて 絶望を感じたら 오모이다시테 미테 제츠보-오 칸지타라 생각해 봐, 절망을 느꼈다면 「キミが諦めようとしてる今日って日は、 키미가 아키라메요-토 시테루 쿄-옷테 히와 「네가 포기하려고 하고 있는 오늘이란 날은, どこかの誰かが 諦めたくなかった明日。」 도코카노 다레카가 아키라메타쿠 나캇타 아시타 어딘가의 누군가가 포기하고 싶지 않았던 내일.」 なんだって事と 난닷테 코토토 이라는 것과 その手を僕が 強く強く握っているって事を 소노 테오 보쿠가 츠요쿠 츠요쿠 니깃테 이룻테 코토오 그 손을 내가 굳세게, 굳세게 잡고 있다는 사실을 思い出してみて 壁にぶちあったら 오모이다시테 미테 카베니 부치앗타라 생각해 봐, 벽에 부딪혔다면 「キミが負けそうになっている今日って日は、 키미가 마케소-니 낫테 이루 쿄-옷테 히와 「네가 굴복할 것만 같은 오늘이란 날은, どこかの誰かが 戦いたかった明日。」 도코카노 다레카가 타타카이타캇타 아시타 어딘가의 누군가가 맞서싸우고 싶었던 내일.」 なんだって事と 난닷테 코토토 이라는 것과 その手がどんなに遠くても 繋がっているって事を 소노 테가 돈나니 토오쿠테모 츠나갓테 이룻테 코토오 그 손이 얼마나 멀리 있어도 이어져 있다는 사실을 |
|||||
![]() |
|
4:29 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - You were... / BALLAD [single] (2009)
RED LINE ~for TA~
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Tetsuya Yukumi 浜崎あゆみ 涙をたったひとつだけの 祈りに変えた僕等が 나미다오 탓타 히토츠다케노 이노리니 카에타 보쿠라가 눈물을 단 하나만의 기도로 바꾸었던 우리들이 あの日のあの瞬間に見た 奇跡は幻じゃない 아노 히노 아노 슌칸이 미타 키세키와 마보로시쟈 나이 그 날 그 순간에 보았던 기적은 환상이 아니야 だけど悲しいかな 日常に流されてくね 다케도 카나시이카나 니치죠-니 나가사레테쿠네 그치만 슬픈 일이야, 일상으로 흘러가버리잖아 思い出してみて 絶望を感じたら 오모이다시테 미테 제츠보-오 칸지타라 생각해 봐, 절망을 느꼈다면 「キミが諦めようとしてる今日って日は、 키미가 아키라메요-토 시테루 쿄-옷테 히와 「네가 포기하려고 하고 있는 오늘이란 날은, どこかの誰かが 諦めたくなかった明日。」 도코카노 다레카가 아키라메타쿠 나캇타 아시타 어딘가의 누군가가 포기하고 싶지 않았던 내일.」 なんだって事と 난닷테 코토토 이라는 것과 その手を僕が 強く強く握っているって事を 소노 테오 보쿠가 츠요쿠 츠요쿠 니깃테 이룻테 코토오 그 손을 내가 굳세게, 굳세게 잡고 있다는 사실을 こうして陽がまた昇る事 尊く受けとめたい 코-시테 히가 마타 노보루 코토 토-토쿠 우케토메타이 이렇게 해가 다시 뜨는 것을 소중하게 받아들이고 싶어 どうか怯えないで 踏み出したい一歩に 도-카 오비에나이데 후미다시타이 잇포니 부디 두려워하지 마, 내딛고 싶은 한 걸음을 思い出してみて 壁にぶちあったら 오모이다시테 미테 카베니 부치앗타라 생각해 봐, 벽에 부딪혔다면 「キミが負けそうになっている今日って日は、 키미가 마케소-니 낫테 이루 쿄-옷테 히와 「네가 굴복할 것만 같은 오늘이란 날은, どこかの誰かが 戦いたかった明日。」 도코카노 다레카가 타타카이타캇타 아시타 어딘가의 누군가가 맞서싸우고 싶었던 내일.」 なんだって事と 난닷테 코토토 이라는 것과 その手がどんなに遠くても 繋がっているって事を 소노 테가 돈나니 토오쿠테모 츠나갓테 이룻테 코토오 그 손이 얼마나 멀리 있어도 이어져 있다는 사실을 思い出してみて 絶望を感じたら 오모이다시테 미테 제츠보-오 칸지타라 생각해 봐, 절망을 느꼈다면 「キミが諦めようとしてる今日って日は、 키미가 아키라메요-토 시테루 쿄-옷테 히와 「네가 포기하려고 하고 있는 오늘이란 날은, どこかの誰かが 諦めたくなかった明日。」 도코카노 다레카가 아키라메타쿠 나캇타 아시타 어딘가의 누군가가 포기하고 싶지 않았던 내일.」 なんだって事と 난닷테 코토토 이라는 것과 その手を僕が 強く強く握っているって事を 소노 테오 보쿠가 츠요쿠 츠요쿠 니깃테 이룻테 코토오 그 손을 내가 굳세게, 굳세게 잡고 있다는 사실을 思い出してみて 壁にぶちあったら 오모이다시테 미테 카베니 부치앗타라 생각해 봐, 벽에 부딪혔다면 「キミが負けそうになっている今日って日は、 키미가 마케소-니 낫테 이루 쿄-옷테 히와 「네가 굴복할 것만 같은 오늘이란 날은, どこかの誰かが 戦いたかった明日。」 도코카노 다레카가 타타카이타캇타 아시타 어딘가의 누군가가 맞서싸우고 싶었던 내일.」 なんだって事と 난닷테 코토토 이라는 것과 その手がどんなに遠くても 繋がっているって事を 소노 테가 돈나니 토오쿠테모 츠나갓테 이룻테 코토오 그 손이 얼마나 멀리 있어도 이어져 있다는 사실을 |
|||||
![]() |
|
6:04 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - You were... / BALLAD [single] (2009)
Sunset ~LOVE is ALL~
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Hana Nishimura 浜崎あゆみ もっと 側に居て 못토 소바니 이테 좀 더 곁에 있어줘 もっと 信じさせて 못토 신지사세테 좀 더 믿게 해 줘 ちょっと無神経 てか不器用な 춋토 무신케- 테카 부키요-나 다소 무신경하다거나 서투른 そんなあなたの ところが好き 손나 아나타노 토코로가 스키 그런 너의 성격을 좋아해 でも時々でいいから少し乙女心 데모 토키도키데 이이카라 스코시 오토메고코로 하지만 가끔이라도 좋으니 조금 여자의 마음에 気にかけてね 키니 카케테네 마음을 써 주겠니 強がりやめて素直に 츠요가리 야메테 스나오니 허세 그만 부리고 순진하게는 なんて簡単になれないけど 난테 칸탄니 나레나이케도 간단히 될 수 없겠지만 あなたじゃなきゃいけないの 아나타쟈 나캬 이케나이노 네가 아니면 안 되니까 それだげは確かで変わらない 소레다케와 타시카데 카와라나이 그것만큼은 분명하며 바뀌지 않아 そっと 囁いてるよ 솟토 사사야이테루요 살며시 속삭이고 있어 そっと 強い愛を 솟토 츠요이 아이오 살며시 강한 사랑을 あなたに届くかな 아나타니 토도쿠카나 너에게 전할 수 있을까 その胸に 響いてるかな 소노 무네니 히비이테루카나 그 가슴에 울리고 있을까 そっと 囁いてるよ 솟토 사사야이테루요 살며시 속삭이고 있어 そっと 強い愛を いつかは 솟토 츠요이 아이오 이츠카와 살며시 강한 사랑을 언젠가는 ちゃんと 伝わるかな 챵토 츠타와루카나 제대로 전하게 될까 遠回りするくらいがいい 토오마와리스루 쿠라이가 이이 먼 길을 돌아갈 쯤이 좋아 解り合える事を 解ってるから 와카리아에루 코토오 와캇테루카라 서로 이해할 수 있단 걸 알고 있기에 あなたの言いたい 事は何となく 아나타노 이이타이 코토와 난토나쿠 네가 하고 싶은 말은 어쩐지 だいたいね 想像つく 다이타이네 소-조-츠쿠 대체로 상상이 가지 私はいつも肝心なところで 와타시와 이츠모 칸진나 토코로데 나는 언제나 중요한 부분에서 話 そらすんだよね 하나시 소라슨다요네 화제를 다른 곳으로 돌리지 思いきり踏み出せない 오모이키리 후미다세나이 마음대로 내딛을 수가 없어 だって怖くないわけがない 닷테 코와쿠나이 와케가나이 왜냐면 두렵지 않을 리 없으니 そんなこんなひっくるめた 손나 콘나 힛쿠루메타 이런저런 것 다 통틀어낸 私のままじゃダメかな 와타시노 마마쟈 다메카나 그대로의 나는 안 되는 걸까 もっと 側に居て 못토 소바니 이테 좀 더 곁에 있어 줘 もっと 信じさせて 못토 신지사세테 좀 더 믿게 해 줘 私は本当に その瞳に 와타시와 혼토-니 소노 히토미니 나는 정말로 그 눈동자에 映っているの? 우츳테 이루노 비치고 있는 거니? もっと 側に居て 못토 소바니 이테 좀 더 곁에 있어 줘 もっと 信じさせて欲しい 못토 신지사세테 호시이 좀 더 믿게 해 주었으면 해 なんて甘えすぎかな? 난테 아마에스기카나 이런 건 지나친 욕심일까? 確かめ合うのはもう終わり 타시카메 아우노와 모- 오와리 서로 다지르는 것은 이제 끝내 思い合っているって知ってるから 오모이 앗테 이룻테 싯테루카라 마음이 같다는 것을 알고 있기에 あなたを変える気はないし 아나타오 카에루 키와 나이시 너를 바꿀 생각은 없어 私だって相変わらずなんだけど 와타시닷테 아이카와라즈난다케도 나도 역시 평소와 다른 게 없지만 そんなふたりでいいと想うんだよね 손나 후타리데 이이토 오모운다요네 그런 우리들로 족하다 생각하는 거지 そんなふたりがいいと思わない? 손나 후타리가 이이토 오모와나이 그런 우리들이 괜찮다 생각하지 않니? ずっと側に居て 즛토 소바니 이테 계속 곁에 있어 줘 ずっと信じていて 즛토 신지테 이테 계속 믿고 있어 줘 ねぇ そっと囁いてるよ 네 솟토 사사야이테루요 살며시 속삭이고 있어 そっと 強い愛を 솟토 츠요이 아이오 살며시 강한 사랑을 あなたに届くかな 아나타니 토도쿠카나 너에게 전할 수 있을까 その胸に 響いてるかな 소노 무네니 히비이테루카나 그 가슴에 울리고 있을까 そっと 囁いてるよ 솟토 사사야이테루요 살며시 속삭이고 있어 そっと 強い愛を いつかは 솟토 츠요이 아이오 이츠카와 살며시 강한 사랑을 언젠가는 ちゃんと 伝わるかな 챵토 츠타와루카나 제대로 전하게 될까 遠回りするくらいがいい 토오마와리스루 쿠라이가 이이 먼 길을 돌아갈 쯤이 좋아 解り合える事を 解ってるから 와카리아에루 코토오 와캇테루카라 서로 이해할 수 있단 걸 알고 있기에 |
|||||
![]() |
|
5:10 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - You were... / BALLAD [single] (2009)
すれ違う恋人達が 肩を寄せ合い歩いていく
스레치가우코이비토타치가 카타오요세아이아루이테이쿠 스쳐가는 연인들이 어깨를 나란히 하고 걸어가 冷たさが身に染みるのは 君が居ないから 쯔메타사가미니시미루노와 키미가이나이카라 차가움이 몸에 스며드는건 네가 없으니까 季節さえ忘れる位 他に何もいらない位 키세쯔사에와스레루구라이 호카니나니모이라나이구라이 계절마저 잊을 정도로 다른 건 아무것도 필요없을 정도로 そう夢中で輝いたのは 恋をしていたから 소우무츄우데카가야이타노와 코이오시테이타카라 그래 열중해서 빛났던 건 사랑을 하고 있었기 때문 君が最後の人だと思った 키미가사이고노히토다토오못타 네가 마지막 사람이라고 생각했어 君と最後の恋をしたかった 키미토사이고노코이오시타캇타 너와 마지막 사랑을 하고 싶었어 こんな広い夜空の下ひとり 콘나히로이요조라노시타히토리 이렇게 넓은 밤하늘 밑에서 혼자 一体何を想えばいいの 잇타이나니오오모에바이이노 대체 무엇을 생각하면 좋은거야… 今誰の隣で笑顔 見せているのかだなんて 이마다레노토나리데에가오 미세테이루노카다난테 지금 누구의 곁에서 웃는 얼굴을 보여주고 있을까 같은 건 ねぇどれ程の時間が経ったら 苦しみは終わるのかな 네에도레호도노쯔키가탓타라 쿠루시미와오와루노카나 저기 어느 정도 시간이 흐르면 괴로움은 끝나는 걸까 いつか話してた夢の続きも 이쯔카하나시테타유메노쯔즈키모 언젠가 이야기했던 꿈의 다음도 いつも言っていたあの口癖も 이쯔모잇테이타아노쿠치구세모 언제나 말했던 그 말버릇도 全て忘れられたら楽だね 스베테와스레라레타라라쿠다네 모두 잊을 수 있으면 편하겠지 だけどひとつも忘れたくない 다케도히토쯔모와스레타쿠나이 하지만 하나도 잊고 싶지 않아 静寂に包まれた 瞬間に襲ってくる 세이쟈쿠니쯔쯔마레타 슌칸니오솟테쿠루 정적에 감싸안긴 순간에 찾아오는 優しくて温か過ぎる 思い出が 야사시쿠테아타타카스기루 오모이데가 상냥하고 너무나도 따스한 추억이 君が最後の人だと思った 키미가사이고노히토다토오못타 네가 마지막 사람이라고 생각했어 君と最後の恋をしたかった 키미토사이고노코이오시타캇타 너와 마지막 사랑을 하고 싶었어 こんな広い夜空の下ひとり 콘나히로이요조라노시타히토리 이렇게 넓은 밤하늘 밑에서 혼자 一体何を想えばいいの 잇타이나니오오모에바이이노 대체 무엇을 생각하면 좋은거야… いつか話してた夢の続きも 이쯔카하나시테타유메노쯔즈키모 언젠가 이야기했던 꿈의 다음도 いつも言っていたあの口癖も 이쯔모잇테이타아노쿠치구세모 언제나 말했던 그 말버릇도 全て忘れられたら楽だね 스베테와스레라레타라라쿠다네 모두 잊을 수 있으면 편하겠지 だけどひとつも忘れたくない 다케도히토쯔모와스레타쿠나이 하지만 하나도 잊고 싶지 않아 だけどひとつも忘れたくない 다케도히토쯔모와스레타쿠나이 하지만 하나도 잊고 싶지 않아 |
|||||
![]() |
|
4:48 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - You were... / BALLAD [single] (2009)
すれ違う恋人達が 肩を寄せ合い歩いていく
스레치가우코이비토타치가 카타오요세아이아루이테이쿠 스쳐가는 연인들이 어깨를 나란히 하고 걸어가 冷たさが身に染みるのは 君が居ないから 쯔메타사가미니시미루노와 키미가이나이카라 차가움이 몸에 스며드는건 네가 없으니까 季節さえ忘れる位 他に何もいらない位 키세쯔사에와스레루구라이 호카니나니모이라나이구라이 계절마저 잊을 정도로 다른 건 아무것도 필요없을 정도로 そう夢中で輝いたのは 恋をしていたから 소우무츄우데카가야이타노와 코이오시테이타카라 그래 열중해서 빛났던 건 사랑을 하고 있었기 때문 君が最後の人だと思った 키미가사이고노히토다토오못타 네가 마지막 사람이라고 생각했어 君と最後の恋をしたかった 키미토사이고노코이오시타캇타 너와 마지막 사랑을 하고 싶었어 こんな広い夜空の下ひとり 콘나히로이요조라노시타히토리 이렇게 넓은 밤하늘 밑에서 혼자 一体何を想えばいいの 잇타이나니오오모에바이이노 대체 무엇을 생각하면 좋은거야… 今誰の隣で笑顔 見せているのかだなんて 이마다레노토나리데에가오 미세테이루노카다난테 지금 누구의 곁에서 웃는 얼굴을 보여주고 있을까 같은 건 ねぇどれ程の時間が経ったら 苦しみは終わるのかな 네에도레호도노쯔키가탓타라 쿠루시미와오와루노카나 저기 어느 정도 시간이 흐르면 괴로움은 끝나는 걸까 いつか話してた夢の続きも 이쯔카하나시테타유메노쯔즈키모 언젠가 이야기했던 꿈의 다음도 いつも言っていたあの口癖も 이쯔모잇테이타아노쿠치구세모 언제나 말했던 그 말버릇도 全て忘れられたら楽だね 스베테와스레라레타라라쿠다네 모두 잊을 수 있으면 편하겠지 だけどひとつも忘れたくない 다케도히토쯔모와스레타쿠나이 하지만 하나도 잊고 싶지 않아 静寂に包まれた 瞬間に襲ってくる 세이쟈쿠니쯔쯔마레타 슌칸니오솟테쿠루 정적에 감싸안긴 순간에 찾아오는 優しくて温か過ぎる 思い出が 야사시쿠테아타타카스기루 오모이데가 상냥하고 너무나도 따스한 추억이 君が最後の人だと思った 키미가사이고노히토다토오못타 네가 마지막 사람이라고 생각했어 君と最後の恋をしたかった 키미토사이고노코이오시타캇타 너와 마지막 사랑을 하고 싶었어 こんな広い夜空の下ひとり 콘나히로이요조라노시타히토리 이렇게 넓은 밤하늘 밑에서 혼자 一体何を想えばいいの 잇타이나니오오모에바이이노 대체 무엇을 생각하면 좋은거야… いつか話してた夢の続きも 이쯔카하나시테타유메노쯔즈키모 언젠가 이야기했던 꿈의 다음도 いつも言っていたあの口癖も 이쯔모잇테이타아노쿠치구세모 언제나 말했던 그 말버릇도 全て忘れられたら楽だね 스베테와스레라레타라라쿠다네 모두 잊을 수 있으면 편하겠지 だけどひとつも忘れたくない 다케도히토쯔모와스레타쿠나이 하지만 하나도 잊고 싶지 않아 だけどひとつも忘れたくない 다케도히토쯔모와스레타쿠나이 하지만 하나도 잊고 싶지 않아 |
|||||
![]() |
|
4:48 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - You were... / BALLAD [single] (2009)
すれ違う恋人達が 肩を寄せ合い歩いていく
스레치가우코이비토타치가 카타오요세아이아루이테이쿠 스쳐가는 연인들이 어깨를 나란히 하고 걸어가 冷たさが身に染みるのは 君が居ないから 쯔메타사가미니시미루노와 키미가이나이카라 차가움이 몸에 스며드는건 네가 없으니까 季節さえ忘れる位 他に何もいらない位 키세쯔사에와스레루구라이 호카니나니모이라나이구라이 계절마저 잊을 정도로 다른 건 아무것도 필요없을 정도로 そう夢中で輝いたのは 恋をしていたから 소우무츄우데카가야이타노와 코이오시테이타카라 그래 열중해서 빛났던 건 사랑을 하고 있었기 때문 君が最後の人だと思った 키미가사이고노히토다토오못타 네가 마지막 사람이라고 생각했어 君と最後の恋をしたかった 키미토사이고노코이오시타캇타 너와 마지막 사랑을 하고 싶었어 こんな広い夜空の下ひとり 콘나히로이요조라노시타히토리 이렇게 넓은 밤하늘 밑에서 혼자 一体何を想えばいいの 잇타이나니오오모에바이이노 대체 무엇을 생각하면 좋은거야… 今誰の隣で笑顔 見せているのかだなんて 이마다레노토나리데에가오 미세테이루노카다난테 지금 누구의 곁에서 웃는 얼굴을 보여주고 있을까 같은 건 ねぇどれ程の時間が経ったら 苦しみは終わるのかな 네에도레호도노쯔키가탓타라 쿠루시미와오와루노카나 저기 어느 정도 시간이 흐르면 괴로움은 끝나는 걸까 いつか話してた夢の続きも 이쯔카하나시테타유메노쯔즈키모 언젠가 이야기했던 꿈의 다음도 いつも言っていたあの口癖も 이쯔모잇테이타아노쿠치구세모 언제나 말했던 그 말버릇도 全て忘れられたら楽だね 스베테와스레라레타라라쿠다네 모두 잊을 수 있으면 편하겠지 だけどひとつも忘れたくない 다케도히토쯔모와스레타쿠나이 하지만 하나도 잊고 싶지 않아 静寂に包まれた 瞬間に襲ってくる 세이쟈쿠니쯔쯔마레타 슌칸니오솟테쿠루 정적에 감싸안긴 순간에 찾아오는 優しくて温か過ぎる 思い出が 야사시쿠테아타타카스기루 오모이데가 상냥하고 너무나도 따스한 추억이 君が最後の人だと思った 키미가사이고노히토다토오못타 네가 마지막 사람이라고 생각했어 君と最後の恋をしたかった 키미토사이고노코이오시타캇타 너와 마지막 사랑을 하고 싶었어 こんな広い夜空の下ひとり 콘나히로이요조라노시타히토리 이렇게 넓은 밤하늘 밑에서 혼자 一体何を想えばいいの 잇타이나니오오모에바이이노 대체 무엇을 생각하면 좋은거야… いつか話してた夢の続きも 이쯔카하나시테타유메노쯔즈키모 언젠가 이야기했던 꿈의 다음도 いつも言っていたあの口癖も 이쯔모잇테이타아노쿠치구세모 언제나 말했던 그 말버릇도 全て忘れられたら楽だね 스베테와스레라레타라라쿠다네 모두 잊을 수 있으면 편하겠지 だけどひとつも忘れたくない 다케도히토쯔모와스레타쿠나이 하지만 하나도 잊고 싶지 않아 だけどひとつも忘れたくない 다케도히토쯔모와스레타쿠나이 하지만 하나도 잊고 싶지 않아 |
|||||
![]() |
|
1:43 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 10집 - Next Level (2009)
ふわり笑顔... ふいに涙...
후와리에가오... 후이니나미다... 두둥실 미소가... 갑자기 눈물이... ふわり笑顔... ふいに涙... 후와리에가오... 후이니나미다... 두둥실 미소가... 갑자기 눈물이... ふわり笑顔... ふいに涙... 후와리에가오... 후이니나미다... 두둥실 미소가... 갑자기 눈물이... (ふわり笑顔... ふいに涙...) (후와리에가오... 후이니나미다...) (두둥실 미소가... 갑자기 눈물이...) |
|||||
![]() |
|
3:44 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 10집 - Next Level (2009)
聞こえてる あなたの声が
(키코에테루 아나타노코에가) 들려오는 당신의 목소리가 私の名を呼んでいる (와타시노나오욘데이루) 내 이름을 부르고 있어 映ってるあなたの顔が (우츳테루아나타노카오가) 눈에 비친 당신의 얼굴이 私に微笑みかける (와타시니호호에미카케루) 내게 미소를 짓기 시작해 聞こえてる 私の声が (키코에테루 와타시노코에가) 들리고 있는 내 목소리가 あなたの名を呼んでいる (아나타노나오욘데이루) 당신의 이름을 부르고 있어 映ってる私の顔が (우츳테루와타시노카오가) 비치고 있는 내 얼굴이 あなたに微笑んでいる (아나타니호호엔데이루) 당신에게 미소짓고 있어 今でも一番に 言いたい言葉だけが (이마데모이치방니 이이타이코토바다케가) 지금도 가장 말하고 싶은 말만을 上手に言えない こんな私だけど (죠-즈니이에나이 콘나와타시다케도) 능숙하게 말 할 수 없는 이런 나지만 この歌は 間違いなく。。 (코노우타와 마치가이나쿠..) 이 노래는 틀림없이.. 愛すべきあなたへ送る (아이스베키아나타에오쿠루) 사랑해야만 할 당신에게 보내는 心からの 愛の歌 (코코로카라노 아이노우타) 내 마음 속 깊은 사랑의 노래 聞こえてる あなたの声が (키코에테루 아나타노코에가) 들려오는 당신의 목소리가 私の名を呼んでいる (와타시노나오욘데이루) 내 이름을 부르고 있어 映ってるあなたの顔が (우츳테루아나타노카오가) 눈에 비친 당신의 얼굴이 私に微笑みかける (와타시니호호에미카케루) 내게 미소를 짓기 시작해 聞こえてる 私の声が (키코에테루 와타시노코에가) 들리고 있는 내 목소리가 あなたの名を呼んでいる (아나타노나오욘데이루) 당신의 이름을 부르고 있어 映ってる私の顔が (우츳테루와타시노카오가) 비치고 있는 내 얼굴이 あなたに微笑んでいる (아나타니호호엔데이루) 당신에게 미소짓고 있어 愛すべきあなたへ送る (아이스베키아나타에오쿠루) 사랑해야만 할 당신에게 보내는 心からの 愛の歌 (코코로카라노 아이노우타) 내 마음 속 깊은 사랑의 노래.. |
|||||
![]() |
|
5:04 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 10집 - Next Level (2009)
何気なく交わしてる 言葉のひとつひとつが
(나니게나쿠카와시테루 코토바노히토츠히토츠가) 아무렇지도 않게 주고받는 말 하나 하나가 僕にとってはとても 大事な宝物 (보쿠니톳테와토테모 다이지나타카라모노) 내게 있어서는 너무나도 소중한 보물 だけど自分でもなんだか 恥ずかしいくらいだから (다케도지분데모난다카 하즈카시이쿠라이다카라) 하지만 이런 내게도 어딘지 부끄러울 정도이니까 君が知ったらきっと 笑われちゃうんだろう (키미가싯타라킷토 와라와레챠운다로-) 당신이 알면 분명 웃음짓는거겠죠? 逢いたくて 逢いたくて (아이타쿠테 아이타쿠테) 만나고 싶어서, 만나고 싶어서 せめて声が聞きたくて (세메테코에가키키타쿠테) 하다못해 목소리가 듣고 싶어서 用もなく電話したり・・ (요-모나쿠뎅와시타리) 아무일 없이 전화하거나.. 君がいるそれだけで 心がとても温かくなる (키미가이루소레다케데 코코로가토테모아타타카쿠나루) 당신이 있다는 그것 만으로도 마음이 너무나 따뜻해져 僕の願いはたった一つだけ (보쿠노네가이와탓타히토츠다케) 내 바람은 단 한가지 뿐 そうこんな風にいつまでも (소-콘나후-니이츠마데모) 그래요, 언제까지나 이렇게 君を好きなままでいていいですか (키미오스키나마마데이테이이데스카) 당신을 좋아하는 채로 있어도 될까요? 大切な人がいることは もうずっと前から (다이세츠나히토가이루코토와 모-즛토마에카라) 소중한 사람이 있는 건 벌써 오래 전부터 知っているよ だって笑顔が語ってる (싯테이루요 닷테에가오가카탓테루) 알고 있어요, 왜냐면 웃는 얼굴이 말하고 있어 切なくて 切なくて 胸がぎゅっとなる夜も (세츠나쿠테 세츠나쿠테 무네가귯토나루요루모) 안타까워서, 안타까워서 가슴이 욱신거리게 되는 밤도 たしかにね あるけれど (타시카니네 아루케레도) 확실히 있지만 말이죠... 君を想うそれだけで 心は生きる意味を持つから (키미오오모우소레다케데 코코로와이키루이미오모츠카라) 당신을 생각하는 그것 만으로도 마음은 사는 의미를 가지니까 何かを求めてるわけじゃなくて (나니카오모토메테루와케쟈나쿠테) 무언가를 원하는 것이 아니라 ただこんな風にいつまでも (타다콘나후-니이츠마데모) 단지 이런 식으로 언제까지나 君を好きな僕でいていいですか (키미오스키나보쿠데이테이이데스카) 당신을 좋아하는 채로 있어도 될까요.. 逢いたくて 逢いたくて (아이타쿠테 아이타쿠테) 만나고 싶어서, 만나고 싶어서 せめて声が聞きたくて (세메테코에가키키타쿠테) 하다못해 목소리가 듣고 싶어서 用もなく電話したり・・ (요-모나쿠뎅와시타리) 아무일 없이 전화하거나.. 君がいるそれだけで 心がとても温かくなる (키미가이루소레다케데 코코로가토테모아타타카쿠나루) 당신이 있다는 그것 만으로도 마음이 너무나 따뜻해져 僕の願いはたった一つだけ (보쿠노네가이와탓타히토츠다케) 내 바람은 단 한가지 뿐 君を好きなままでいさせて (키미오스키나마마데이사세테) 당신을 좋아하는 채로 있게 해줘 君を想うそれだけで 心は生きる意味を持つから (키미오오모우소레다케데 코코로와이키루이미오모츠카라) 당신을 생각하는 그것 만으로도 마음은 사는 의미를 가지니까 何かを求めてるわけじゃなくて (나니카오모토메테루와케쟈나쿠테) 무언가를 원하는 것이 아니라 ただこんな風にいつまでも (타다콘나후-니이츠마데모) 단지 이런 식으로 언제까지나 君を好きな僕でいていいですか (키미오스키나보쿠데이테이이데스카) 당신을 좋아하는 채로 있어도 좋을까요.. |
|||||
![]() |
|
1:32 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 10집 - Next Level (2009) | |||||
![]() |
|
4:31 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 10집 - Next Level (2009)
Put your hands up, Together!
Keep your hands up, Together! Let me see forever この頃調子ちょっと掴めなくて 코노 코로노 쵸오시 쵸옷토 츠카메나쿠테 요새 컨디션이 조금 별로라서 イケてない自分がいたり 이케테나이 지분가 이타리 못나가는 내가 있기도 하고 何かとことが上辺に出ちゃったり 나니카토 코토가 우와베니데챠앗타리 계속 모든게 겉면에 드러나 し続けてる自分がいたり 시츠즈케테루 지분가 이타리 버리는 내가 있기도 하고 だからってわけじゃなくて 다카랏테 와케쟈나쿠테 그래서 그렇다는게 아니라 投げ合いなんかじゃなくて 나게아이 난카쟈나쿠테 서로 경쟁하는게 아니라 喜びを悲しみの 요로코비오 카나시미노 기쁨을 슬픔의 犠牲になんてしないでね 기세이니난테 시나이데네 희생따위로는 하지 말아줘 今日の君がたとえどんなにカッコ悪くて 쿄오노 키미가 타토에 돈나니 칵코 와루쿠테 오늘의 너가 만약 아무리 볼품 없어도 なんだかんだ凹んでも悔やんでも陽はまた昇る 난다칸다헤콘데모 쿠얀데모 히와마노보루 계속 풀 죽어 있어도, 분해해도 태양은 다시 떠올라 てかねあたしはそんな君でも 테카네 아타시와 손나 키미데모 근데 나는 그런 너여도 あんな君でも受け止めてくよ 안나 키미데모 우케토메테쿠요 저런 너여도 다 받아들일거야 結局ねどんな君も好き 켓쿄쿠네 돈나 키미모 스키 결국엔 어떤 너여도 다 좋아 Put your hands up, Together! Keep your hands up, Together! Let me see forever 子供の頃に良く描いていた 코도모노 고로니 요쿠 에가이테이타 어린아이였을 때 자주 그렸었던 大人ってこんなんだったっけ 오토낫테 콘난닷탓케 어른이 이런거였나? 理想や予想とはだけ離れた 리소오야 요소오 토와다케 하나레타 이상과 예상과는 멀리 떨어진 日々を過ごす自分がいるね 히비오 스고스 지분가 이루네 날들을 보내는 자신이 있잖아 だからってわけじゃなくて 다카랏테 와케쟈나쿠테 그래서 그렇다는게 아니라 投げ合いなんかじゃなくて 나게아이 난카쟈나쿠테 서로 경쟁하는게 아니라 人生は一度きり 진세이와 이치도키리 인생은 한번 뿐이라는걸 決して忘れないでね 켓시테 와스레나이데네 결코 잊지 말아줘 明日は君が幸せだよと 아시타와 키미가 시아와세다요토 내일은 네가 행복하다고 言って笑ってくれたりしたら 잇테 와랏테 쿠레타리시타라 말하고 웃어준다거나 하면 それだけでなんか全部イケる気がする 소레다케데 난카 젠부 이케루 키가스루 그것만으로 뭔가 전부 나아갈 수 있는 기분이 들어 大丈夫だって何のことも 다이죠오부닷테 난노 코토모 괜찮다고 아무 것도 なくていいから頷いてみて 나쿠테 이이카라 우나즈이테미테 없어도 되니까 고개를 끄덕여봐 それこそが僕らの勇気 소레 코소가 보쿠라노 유우키 그것이야말로 우리들의 용기 Put your hands up, Together! Keep your hands up, Together! Let me see forever 今日の君がたとえどんなにカッコ悪くて 쿄오노 키미가 타토에 돈나니 칵코 와루쿠테 오늘의 너가 만약 아무리 볼품 없어도 なんだかんだ凹んでも悔やんでも陽はまた昇る 난다칸다헤콘데모 쿠얀데모 히와마노보루 계속 풀 죽어 있어도, 분해해도 태양은 다시 떠올라 てかねあたしはそんな君でも 테카네 아타시와 손나 키미데모 근데 나는 그런 너여도 あんな君でも受け止めてくよ 안나 키미데모 우케토메테쿠요 저런 너여도 다 받아들일거야 結局ねどんな君も好き 켓쿄쿠네 돈나 키미모 스키 결국엔 어떤 너여도 다 좋아 Put your hands up, Together! Keep your hands up, Together! Let me see forever Put your hands up, Together! Keep your hands up, Together! Let me see forever |
|||||
![]() |
|
4:48 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 10집 - Next Level (2009)
光り輝いて凛とした樹々たちが
(히카리카가야이테린토시타키기타치가) 빛나며 늠름히 선 나무들이 身を隠すように色を消して行く (미오카쿠스요우니이로오케시테유쿠) 몸을 감추듯 색을 바래가 希望へ繋がる何もかもを遠ざけて (키보우에츠나가루나니모카마오토오자케테) 희망으로 이어지는 모든 걸 멀리하며 ぬくもりを怖がる私のように (누쿠모리오코와가루와타시노요우니) 따스함을 두려워하는 나처럼 あの人の笑顔がもう眩しくて優しすぎて (아노히토노에가오가모우마부시쿠테야사시스기테) 저 사람의 웃는모습이 이젠 눈부셔서 너무 상냥해서 弱さ見せてしまいそうで泣き出してしまいそうで (요와사미세테시마이소우데나키다시테시마이소우데) 약함 모습을 보일 것 같아서 울음이 터져 나올 것 같아서 触れた指の先から想いが溢れ出しそうに (후레타유비노사키카라오모이가아후레다시소우니) 닿은 손가락 끝에서 마음이 넘쳐 흐를 것 같았던 なったあの瞬間からこの恋に気付きました (낫타아노슌칸카라코노코이니키즈키마시타) 그 순간부터 이 사랑을 알아챘어요 どうして人間は心のままに従い (도우시테히토와코코로노마마니시타가이) 어째서 사람은 마음 그대로 가진 채 쫒아 歩いて行くのが難しいのだろう (아루이테유쿠노가무즈카시이노다로우) 걸어가는 게 어려운 걸까요? 本当はきっとずっと解ってたはずなのにね (혼토우와킷토즛토와캇테타하즈나노니네) 실은 분명 계속 알고 있었을터인데 말이죠 現実に目を背けてた真実を否定してた (겐지츠니메오소무케테타신지츠오히테이시테타) 현실을 외면했었어요 진실을 부정하고 있었어요 見つめるその先には愛しきあの人の姿 (미츠메루소노사키니와이토시키아노히토노스가타) 바라보는 그 앞엔 그리운 저 사람의 모습 風が変わる頃にはこの想い伝えようか (카제가카와루코로니와코노오모이츠타에요우카) 바람이 불어오는 때엔 이 마음을 전해볼까요? 触れた指の先から想いが溢れ出しそうに (후레타유비노사키카라오모이가아후레다시소우니) 닿은 손가락 끝에서 마음이 넘쳐 흐를 것 같았던 なったあの瞬間からこの恋に気付きました (낫타아노슌칸카라코노코이니키즈키마시타) 그 순간부터 이 사랑을 알아챘어요 見つめるその先には愛しきあの人の姿 (미츠메루소노사키니와이토시키아노히토노스가타) 바라보는 그 앞엔 그리운 저 사람의 모습 風が変わる頃にはこの想い伝えようか (카제가카와루코로니와코노오모이츠타에요우카) 바람이 불어오는 때엔 이 마음을 전해볼까요? 再び芽吹いた樹々たちが色付いたら (후타타비메부이타키기타치가이로즈이타라) 재차 싹을 틔운 나무들이 초록으로 물든다면 今より素直な笑顔見せたい (이마요리스나오나에가오미세타이) 지금보다도 솔직한 웃는모습을 보이고 싶어요 |
|||||
![]() |
|
4:18 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 10집 - Next Level (2009)
寂しさ埋める?に他の誰かと
(사미시사우메루타메니 호카노다레카토) 외로움을 채우기 위해 다른 누군가와 時間と空間をわざわざシェアして (지칸토 쿠우칸오 와자와자 셰아시테) 시간과 공간을 일부러 공유하고 ? たり障りのない?話とかしちゃって (아타리사와리노나이 카이와토카시챳테) 쓸데없는 대화라던가 해버리고 余計に孤?になってるそこの人 (요케이니 코도쿠니낫테루 소코노히토) 쓸데없이 고독해지고있는 거기의 사람, どんな巧みにデコレ?ションしたって (돈나타쿠미니 데코레-숀시탓테) 아무리 교모하게 데코레이션했다해도 ?? にはかなわない (신지츠니와 카나와나이) 진실에서는 이루어지지않아 解ってるんでしょう? (와캇테룬데쇼) 알고있지? 性懲りなく?っ直ぐぶつかっちゃうのが (쇼-코리나쿠 맛스구부츠캇챠우노가) 질리는거없이 똑바로 부디쳐버리는게 私のID ID(oh)ID ID(oh oh oh) (와타시노 ID ID ID ID) 나의 ID ID ID ID どう見られているかなんて重要じゃないの (도-미라레테이루카난테 쥬-요-쟈나이노) 어떻게 보여지고있을까라는건 중요하지않아 必要なのは どうあるべきか (히츠요-나노와 도오아루베키카) 중요한건 어떻게 있어야하는지. 君の事思ってだとか言っちゃって (키미노코토 오못테다토카 잇챳테) 너를 생각해서야, 라고 말해버리고 ただ自分の意見を人に押しつけて (타다 지분노이켄오 히토니 오시츠케테) 단지 자신의 의견을 다른사람에게 밀어붙여 何だか良い事した?な顔をして (난다카 이이코토시타요-나 카오오시테) 왠지 좋은일한듯한 얼굴을하고 自己?足したいだけのそこの人 (지코만조쿠시타이다케노 소코노히토) 자기만족하고싶을뿐인 거기의 그사람 どんな巧みにデコレ?ションしたって (돈나타쿠미니 데코레-숀시탓테) 아무리 교묘하게 데코레이션해봤자 本音が見え透いてるわ (혼네가미에스이테루와) 속마음이 뻔히 보여 ? 付いてるんでしょう? (키즈이테룬데쇼-?) 눈치채고있었지? 器用に何にでも?けないのが (키요-니난니데모 우나즈케나이노가) 능숙하게 무엇에라도 끄덕이지않는게 私のID ID(oh)ID ID(oh oh oh) (와타시노 ID ID ID ID) 나의 ID ID ID ID どう思われたいとかなんて重要じゃないの (도오오모와레타이토카난테 쥬-요-쟈나이노) 어떻게 생각되어지고싶어라는건 중요하지않아 守りたいのは どうありたいか (마모리타이노와 도-아리타이카) 지키고싶은건 어떻게 있고싶어하는것 性懲りなく?っ直ぐぶつかっちゃうのが (쇼-코리나쿠 맛스구부츠캇챠우노가) 질리는거없이 똑바로 부디쳐버리는게 私のID ID(oh)ID ID(oh oh oh) (와타시노 ID ID ID ID) 나의 ID ID ID ID どう見られているかなんて重要じゃないの (도-미라레테이루카난테 쥬-요-쟈나이노) 어떻게 보여지고있을까라는건 중요하지않아 必要なのは どうあるべきか (히츠요-나노와 도오아루베키카) 중요한건 어떻게 있어야하는지. 器用に何にでも?けないのが (키요-니난니데모 우나즈케나이노가) 능숙하게 무엇에라도 끄덕이지않는게 私のID ID(oh)ID ID(oh oh oh) (와타시노 ID ID ID ID) 나의 ID ID ID ID どう思われたいとかなんて重要じゃないの (도오오모와레타이토카난테 쥬-요-쟈나이노) 어떻게 생각되어지고싶어라는건 중요하지않아 守りたいのは どうありたいか (마모리타이노와 도-아리타이카) 지키고싶은건 어떻게 있고싶어하는것 |
|||||
![]() |
|
1:32 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 10집 - Next Level (2009) | |||||
![]() |
|
3:51 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 10집 - Next Level (2009)
One,Two, Three, Four, Five, Six, Seven, Zero
有り得る訳ないことだって初めから分かっていたけれどそれでも 아리에루와케나이코토닷테하지메카라와캇테이타케레도소레데모 있을 수 없는 일이라고 처음부터 알고 있었지만 그래도 ほんの一瞬だけでも夢が叶う夢を見たかっただけなの 혼노잇슌다케데모유메가카나우유메오미타캇타다케나노 정말 잠깐이라도 꿈이 이루어지는 꿈을 꾸고 싶었던 것 뿐이야 あなたに愛されたかったからあたしから思い切って近づいたけど 아나타니아이사레타캇타카라아타시카라오모이킷테치카즈이타케도 네게 사랑 받고 싶었으니까 내가 먼저 마음 먹고 다가갔지만 あなたに嫌われたくないから思い切り遠く離れた 아나타니키라와레타쿠나이카라오모잇키리토오쿠하나레타 네게 미움 받고 싶지 않으니까 마음 먹고 멀리 떠나갔어 One,Two, Three, Four, Five, Six, Seven, Zero らしくないことなんてするもんじゃないって話はきっと本当ね 라시쿠나이코토난테스루몬쟈나잇테하나시와킷토혼토네 나 답지 않은 것 같은 일은 하는게 아니라는 얘기는 분명 사실일거야 思ったようにも深そうなこの傷に驚いてるの 沈んでも 오못타요-니모후카소-나코노키즈니오도로이테이루노 시즌데모 생각한 것 보다도 깊은 것 같은 이 상처에 놀라고 있어 가라앉아도 あなたを愛してるからことあたしから消えてしまうのが一番ね 아나타오아이시테루카라코소아타시카라키에테시마우노가이치방네 너를 사랑하고 있으니까 더욱 내가 먼저 사라지는 게 제일 좋겠지 あなたを嫌いになれたんならもういっそ上手くなるのにね 아나타오키라이니나레타나라모-잇소우마쿠나루노니네 너를 미워하게 되었다면 그게 차라리 더 좋을텐데 始まりと終わり付ける感等が無常に響く 하지마리토오와리츠케루칸토가무죠-니히비쿠 시작과 끝을 짓는 감정이 너무나도 울려퍼져 あなたが出した答えはあたしには優しすぎて 아나타가다시타코타에와아타시니와야시시스기테 니가 낸 답이 나에게 너무 상냥해서 それが悲しすぎて悔しい 소레가카나시스기테쿠야시이 그게 너무 슬퍼서 분해 あなたに愛されたかったからあたしから思い切って近づいたけど 아나타니아이사레타캇타카라아타시카라오모이킷테치카즈이타케도 네게 사랑 받고 싶었으니까 내가 먼저 마음 먹고 다가갔지만 あなたに嫌われたくないから思い切り遠く離れた 아나타니키라와레타쿠나이카라오모잇키리토오쿠하나레타 네게 미움 받고 싶지 않으니까 마음 먹고 멀리 떠나갔어 あなたを愛してるからことあたしから消えてしまうのが一番ね 아나타오아이시테루카라코소아타시카라키에테시마우노가이치방네 너를 사랑하고 있으니까 더욱 내가 먼저 사라지는 게 제일 좋겠지 あなたを嫌いになれたんならもういっそ上手くなるのにね 아나타오키라이니나레타나라모-잇소우마쿠나루노니네 너를 미워하게 되었다면 그게 차라리 더 좋을텐데 |
|||||
![]() |
|
4:30 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 10집 - Next Level (2009)
우고키다스 츠기노스테에지에무케테 보쿠타치와 아루키츠즈케루 도코마데모 츠즈쿠코노잇폰미치오 보쿠타치와 히카리츠즈케루 코코카라모우이치도 하지맛테쿠 스타아토오 돈나후우니킷테이케루노카나 소라오미아게타라 후와리에가오가코보레타요 코와쿠나이요다이 죠우부다욧테키코에테타 소라오미아게타라 후이니나미다가코보레타요 카코니노코시타 키즈아토사에이마와이토시이 히비이테루 미라이오츠게루아이즈가 보쿠타치와 히토미아와세루 타카나루코노코도우 나니오에라비에가이테 돈나아이즈가데키아가루카나 카제오칸지타라 ?緇愕殆握斫六윱歐綏恝? 오오쿠노코토바난 테모우히츠요우나이카라 카제오칸지타라 긋토츠요쿠아루키다소우 오나지소쿠도데 오나지케시키나가메테유코우 소라오미아게타라 후와리에가오가코보레타요 코와쿠나이요다이 죠우부다욧테키코에테타 소라오미아게타라 후이니나미다가코보레타요 카코니노코시타 키즈아토사에이마와이토시이 카제오칸지타라 ?緇愕殆握斫六윱歐綏恝? 오오쿠노코토바난 테모우히츠요우나이카 카제오칸지타라 긋토츠요쿠아루키다소우 오나지소쿠도데오 나지케시키나가메테유코우 |
|||||
![]() |
|
2:31 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 10집 - Next Level (2009) | |||||
![]() |
|
5:04 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 10집 - Next Level (2009)
期待した事こそが 失敗の始まりだったなんて
(키타이시타코토코소가 싯파이노하지마리닷타난테) 기대한것이야말로 실패의 시작이었다고 冷ややかな顔をして じっと瞳見つめて (히야야카나카오오시테 짓토히토미미츠메테) 차가운 얼굴하고 가만히 눈동자를 바라보며. 言わないで (이와나이데) 말하지마 解っているのに 頷けない (와캇테이루노니 우나즈케나이) 알고있지만 끄덕일수없어 予想できた話 (요소-데키나하나시) 예상할 수 있었던 이야기 世界が回る 生まれ変わるスピードで (세카이가마와루 우마레카와루스피-도데) 세상이 돌아가, 다시태어나는 스피드로 世界が回る 生まれ変わるスピードで (세카이가마와루 우마레카와루스피-도데) 세상이 돌아가, 다시태어나는 스피드로 混乱してゆく 絶望と欲望が交互にやって来る (콘란시테유쿠 제츠보-토 요쿠보-가 코-고니얏테쿠루) 혼란스러워져가는 절망과 욕망이 교대로 찾아와 今まで通りじゃ 生き続けて行けない (이마마데토오리쟈 이키츠즈케테이케나이) 지금까지왔던대로 계속살아갈수없어 僕達がこれまでに 費やした時間と (보쿠타치가 코레마데니 츠이야시타지칸토) 우리가 이렇게나 써버린 시간과 想いは一体 (오모이와 잇타이) 마음은 대체 何だったのかなんて程 一瞬で全て (난닷타노카난테호도 잇슌데 스베테) 뭐였을까라고할만큼 한순간에 모두 塵となる (치리토나루) 먼지가 되는 理想論語るより 危険な流れ止めるふりして (리소-론카타루요리 키켄나나가라토메루후리시테) 이상론을 말하기보단 위험한 흐름을 멈추는척해, 時代が巡る 終わりに向かうスピードで (지다이가메구루 오와리니무카우 스피-도데) 시대가 돌아가, 마지막을 향하는 스피드로 時代が巡る 終わりに向かうスピードで (지다이가메구루 오와리니무카우 스피-도데) 시대가 돌아가, 마지막을 향하는 스피드로 境界線超え 失望と希望とか戦い合っている (쿄-카이센코에 시츠보-토 키보-토카 타타카이앗테이루) 경계선을 넘어 실망과 희망이라던가가 싸우고있어 元居た場所には もう二度と戻れない (모토이타바쇼니와 모-니도토모도레나이) 원래 있던 장소로는 이제 두번다시 돌아갈수없어 世界が回る 生まれ変わるスピードで (세카이가마와루 우마레카와루스피-도데) 세상이 돌아가, 다시태어나는 스피드로 世界が回る 生まれ変わるスピードで (세카이가마와루 우마레카와루스피-도데) 세상이 돌아가, 다시태어나는 스피드로 混乱してゆく 絶望と欲望が交互にやって来る (콘란시테유쿠 제츠보-토 요쿠보-가 코-고니얏테쿠루) 혼란스러져가는 절망과 욕망이 교대로 찾아와 時代が巡る 終わりに向かうスピードで (지다이가메구루 오와리니무카우 스피-도데) 시대가 돌아가, 마지막을 향하는 스피드로 時代が巡る 終わりに向かうスピードで (지다이가메구루 오와리니무카우 스피-도데) 시대가 돌아가, 마지막을 향하는 스피드로 境界線超え 失望と希望とか戦い合っている (쿄-카이센코에 시츠보-토 키보-토카 타타카이앗테이루) 경계선을 넘어 실망과 희망이라던가가 싸우고있어 元居た場所には もう二度と戻れない (모토이타바쇼니와 모-니도토모도레나이) 원래 있던 장소로는 이제 두번다시 돌아갈수없어 |
|||||
![]() |
|
4:08 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 10집 - Next Level (2009)
誰かに決められたRule
다레까니키메라레따Rule 누군가에의해 정해진 Rule そんなもん必要ない 손나몬히쯔요나이 그런건 필요없어 だってこの僕らがRule 닷떼코노보쿠라가Rule 왜냐하면 바로 우리들이 Rule そこんとこれない 소콘토코유즈레나이 그런건 양보할 수 없어 こんな時代の一どこに希望なんてあるのかって 콘나지다이노잇따이도꼬니키보우난떼아루노깟떼 이런 시대에 도대체 어디에 희망이 있냐고하면 目に見えないものを?れられないものを信じていられるのかって 메니미에나이모노오후레라레나이모노오신지떼이라레루노깟떼 눈에 보이지 않는 것을, 접할 수 없는 걸 믿을 수 있냐고 하면 僕はってただいてかに目を閉じる 보쿠와다맛떼타다우나즈이떼시즈카니메오토지루 나는 멈춰선채로 그냥 고개를 끄덕이고 조용히 눈을 감아 だって僕らはそう確かにね?がってるんだって事を今はっきりと感じられるから 닷떼보쿠라와소우타시까니네츠나갓떼룬닷떼코또오이마핫끼리토간지라레루까라 왜냐하면 우리들은 그래 확실히 이어져있는 걸 확실히 느끼고 있으니까 誰かに決められたRule 다레까니키메라레따Rule 누군가에의해 정해진 Rule そんなもん必要ない 손나몬히쯔요나이 그런건 필요없어 だってこの僕らがRule 닷떼코노보쿠라가Rule 왜냐하면 바로 우리들이 Rule そこんとこれない 소콘토코유즈레나이 그런건 양보할 수 없어 こんな世界もまだまだ捨てたもんじゃない 콘나세까이모마다마다스테따몬쟈나이 이런 세계도 아직 버리는건 아니야 どこも曇ってる 도꼬모쿠못떼루 모든 곳이 흐려 どんなに濃くっても誰かを信じてみるだけの自信は充分にある 돈나니코쿳데모다레까오신지떼미루다케노지신와쥬우분니아루 아무리 진하다고해도 누군가를 믿을 수 있는 자신만은 충분이 있어 僕は大きく深呼吸して高らかに叫ぶよ 보쿠와오오키쿠신코큐시테타카라카니사케부요 나는 크게 심호흡하고 크게 소리쳐 だって全ては偶然じゃなく必然なんだねって事をあの日の君にえられたから 닷떼스베떼와구우젠쟈나쿠히츠젠난다넷떼코토오아노히노키미니오시에라레타까라 왜냐하면 모든건 우연이 아닌 필연이라는 것을 어느 날 네가 가르쳐 주었으니까 お決まりなつまんないRule 오키마리나쯔만나이Rule 뻔하고 시시한 Rule 押し付けられたくない 오시츠케라레타쿠나이 강요당하고 싶진 않아 まずは君と僕でRule 마즈와키미토보쿠데Rule 먼저 너와 나로 Rule ブッして始めよう 붓코와시테하지메요우 부셔버리고 시작하자 さが優しさへと 츠요사가야사시사에또 강함이 상냥함으로 優しさがさへとわってった瞬間から 야사시사가츠요사에토가왓뗏다슌간까라 상냥함이 강함으로 바뀌는 순간부터 もう怖いものはない 모우코와이모노와나이 더이상 무서운건 없어 そんながしてるんだ 손나기가시떼룬다 그런 기분이 들어 誰かに決められたRule 다레까니키메라레따Rule 누군가에의해 정해진 Rule そんなもん必要ない 손나몬히츠요나이 그런건 필요없어 だってこの僕らがRule 닷떼코노보쿠라가Rule 왜냐하면 바로 우리들이 Rule そこんとこれない 소콘토코유즈레나이 그런건 양보할 수 없어 お決まりなつまんないRule 오키마리나쯔만나이Rule 뻔하고시시한 Rule 押し付けられたくない 오시츠케라레타쿠나이 강요당하고 싶진 않아 まずは君と僕でRule 마즈와키미토보쿠데Rule 먼저 너와 나로 Rule ブッして始めよう 붓코와시테하지메요우 부셔버리고 시작하자 |
|||||
![]() |
|
4:32 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 10집 - Next Level (2009)
ほらそこでくすぶている可愛いBOYS達と
호라소코데쿠스붓테이루카와이이BOYS타치토 거기서 제자리걸음을 하고 있는 귀여운 BOY들과 今夜だけはGIRLS達も強がりはお休み 콘야다케와GIRLS타치모츠요가리와오야스미 오늘밤만은 GIRL들도 강한척은 잠시 쉬고 体で感じて心のままに 카라다데칸지테코코로노마마니 몸으로 느껴서 마음 가는 그대로 頭ん中の理性ばかり優先しちゃうんでしょ 아타만나카노리세이바카리유-센시챠운데쇼 머리속의 이성만을 우선시 해버리지? そんな時はただビートに身を任せればいい 손나토키와타다비-토니미오마카세레바이이 그런 때에는 그냥 Beat에 몸을 맡기면 돼 眺めるだけじゃ始まんない 君のモノにはならない 나가메루다케쟈하지만나이 키미노모노니와나라나이 바라보기만 해서는 시작돼지 않아 그대의 것은 되지 않아 いつまでそこでそうやって指をくわえてるつもり? 이츠마데소코데소-얏테유비오쿠와에테루츠모리? 언제까지 거기서 그렇게 손가락만 빨고 있을거야? No No No... No No No... No No No... No No No... No No... 守りに入らないで攻撃的に魅せてみて 마모리니하이라나이데코-게키테키니미세테미테 수비에 들어가지 말고 공격적으로 매료시켜봐 可能だとか不可能だとか何処の誰の物差し? 카노-다토카후카노-다토카도코노다레노모노사시? 가능한지 불가능한지는 도대체 누구의 잣대지? もっと大胆に図々しいほど 못토다이탄니즈-즈-시이호도 좀 더 대담하게 아무렇지도 않은 정도로 あとになって悔やむなんて在り来りな話はナシ 아토니낫테쿠야무난테아리키타리나하나시와나시 나중에 후회한다는 그런 아주 흔한 얘기들은 없어 聞こえてるこのビートに従えば間違いない 키코에테루코노비-토니시타가에바마치가이나이 들려오는 이 Beat에 따른다면 틀림없어 中途半端じゃ伝わんない 触れてみなきゃ分かんない 츄-토한파쟈츠타완나이 후레테미나캬와칸나이 어정쩡한건 전해지지 않아 접해보지 않으면 알 수 없어 いつまでそこでそうやって怖気づいてるつもり? 이츠마데소코데소-얏테오지케즈이테루츠모리? 언제까지 거기서 그렇게 두려움에만 떨고 있을거야? No No No... No No No... No No No... No No No... No No... 眺めるだけじゃ始まんない 君のモノにはならない 나가메루다케쟈하지만나이 키미노모노니와나라나이 바라보기만 해서는 시작돼지 않아 그대의 것은 되지 않아 いつまでそこでそうやって指をくわえてるつもり? 이츠마데소코데소-얏테유비오쿠와에테루츠모리? 언제까지 거기서 그렇게 손가락만 빨고 있을거야? 中途半端じゃ伝わんない 触れてみなきゃ分かんない 츄-토한파쟈츠타완나이 후레테미나캬와칸나이 어정쩡한건 전해지지 않아 접해보지 않으면 알 수 없어 いつまでそこでそうやって怖気づいてるつもり? 이츠마데소코데소-얏테오지케즈이테루츠모리? 언제까지 거기서 그렇게 두려움에만 떨고 있을거야? No No No... No No No... No No No... No No No... No No... |
|||||
![]() |
|
4:20 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rule [single] (2009)
何気なく交わしてる
나니게나쿠카와시테루 (자연스럽게교환하는) 言葉ひとつひとつが 코토바히토츠히토츠가 (말한마디한마디가) 僕にとってはとても 보쿠니톳테와토테모 (내게있어선정말) 大事な宝物 다이지나타카라모노 (소중한보물) だけど自分でも何だか 다케도지분데모난다카 (하지만스스로도뭔가) 恥ずかしい位だから 하즈카시이쿠라이다카라 (창피할정도니까) 君が知ったらきっと 키미가싯타라킷토 (당신이알게되면분명) 笑われちゃうんだろう 와라와레챠운다로오 (웃어버리겠지) 逢いたくて逢いたくて 아이타쿠테아이타쿠테 (보고싶어서보고싶어서) せめて声が聞きたくて 세메테코에가키키타쿠테 (적어도목소리라도듣고싶어서) 用もなく電話したり 요오모나쿠뎅와시타리 (별일없이전화를하기도해) 君がいるそれだけで 키미가이루소레다케데 (당신이있다는것만으로도) 心がとても温かくなる 코코로가토테모아타타카쿠나루 (마음이정말따뜻해져) 僕の願いはたったひとつだけ 보쿠노네가이와탓타히토츠다케 (나의바람은오직한가지) そうこんな風にいつまでも 소오콘나후우니이츠마데모 (그래이렇게언제까지나) 君を好きなままでいていいですか? 키미오스키나마마데이테이이데스카? (당신을좋아해도괜찮을까?) 大切な人がいる事は 타이세츠나히토가이루코토와 (소중히생각하는사람이있다는건) もうずっと前から 모오즛토마에카라 (이미예전부터) 知っているよ 싯테이루요 (알고있었어) だって笑顔が語ってる 닷테에가오가카탓테루 (너의웃는얼굴이말해주잖아) 切なくて切なくて 세츠나쿠테세츠나쿠테 (슬프고애절해서) 胸がぎゅっとなる夜も 무네가귯토나루요루모 (가슴이찡한밤도) 確かにねあるけれど 타시카니네아루케레도 (분명있지만) 君を想うそれだけで 키미오오모우소레다케데 (당신을생각하는그것만으로도) 心は生きる意味をもつから 코코로와이키루이미오모츠카라 (마음을살아가는의미를가지니) 何かを求めてるわけじゃなくて 나니카오모토메테루와케쟈나쿠테 (무언가를바라는게아닌) ただこんな風にいつまでも 타다콘나후우니이츠마데모 (단지이렇게언제까지나) 君を好きな僕でいていいですか? 키미오스키나보쿠데이테이이데스카? (당신을좋아하는나인채로있어도될까?) 逢いたくて逢いたくて 아이타쿠테아이타쿠테 (보고싶어서보고싶어서) せめて声が聞きたくて 세메테코에가키키타쿠테 (적어도목소리라도듣고싶어서) 用もなく電話したり 요오모나쿠뎅와시타리 (별일없이전화를하기도해) 君がいるそれだけで 키미가이루소레다케데 (당신이있다는것만으로도) 心がとても温かくなる 코코로가토테모아타타카쿠나루 (마음이정말따뜻해져) 僕の願いはたったひとつだけ 보쿠노네가이와탓타히토츠다케 (나의바람은오직한가지) 君を好きなままでいさせて 키미오스키나마마데이사세테 (이대로계속당신을좋아하게해줘) 君を想うそれだけで 키미오오모우소레다케데 (당신을생각하는그것만으로도) 心は生きる意味をもつから 코코로와이키루이미오모츠카라 (마음을살아가는의미를가지니) 何かを求めてるわけじゃなくて 나니카오모토메테루와케쟈나쿠테 (무언가를바라는게아닌) ただこんな風にいつまでも 타다콘나후우니이츠마데모 (단지이렇게언제까지나) 君を好きな僕でいていいですか? 키미오스키나보쿠데이테이이데스카? (당신을좋아하는나인채로있어도될까?) |
|||||
![]() |
|
5:18 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rule [single] (2009)
何?なく交わしてる言葉一つ一つが 나니게나쿠 카와시테루 코토바 히토쯔 히토쯔가 아무느낌없이 주고받는 말 하나 하나가 僕にとってはとっても大事な?物 보쿠니 톳테와 톳테모 다이지나 다카라모노 나에겐 매우 소중한 보물 だけど自分でもなんだか恥ずかしいくらいだから 다케도 지분데모 난다카 하즈카시이 쿠라이 다카라 하지만 나자신도 뭔가 부끄러운 정도이니까 君が知ったらきっと笑われちゃうだろう 키미가 싯타라 킷토 와라와레챠으다로우 너가 알게된다면 분명 웃어버리겠지 ?いたくて?いたくて 아이타쿠테 아이타쿠테 보고싶어서 보고싶어서 せめて?が?きたくて 세메테 코에가 키키타쿠테 적어도 목소리가 듣고싶어서 用もなく電話したり 요으모나쿠 뎅와시타리 이유없이 전화도해보고 君がいるそれだけで 키미가이루 소레다케데 너가있는 그것만으로도 心がとっても?かくなる 코코로가 톳테모 아타타카쿠나루 마음이 많이 따뜻해져 僕の願いはたった一つだけ 보쿠노 네가이와 닷타 히토쯔다케 내 소원은 단 한가지뿐 そう、こんな風にいつまでも 소오 콘나후으니 이쯔마데모 그래 이런식으로 언제까지나 君を好きなままでいていいですか 키미오 스키나 마마데 이테이이데스까 ? 너를 좋아하는 체로 있어도 될까 ? 大切な人がいることはもうずっと前から 다이세쯔나히토가이루코토와 모으 즛토마에카라 소중한사람이있다는건 예전부터 知っているよだって笑顔が語ってる 싯테이루요 닷테 에가오가 카탓테루 알고있어, 왜냐면 웃는얼굴이 말하고있어 切なくて切なくて 세쯔나쿠테 세쯔나쿠테 안타까워서 안타까워서 胸がぎゅっとなる夜も 무네가 큣토나루 요루모 가슴이 아픈 밤도 確かにあるけれど 타시카니네 아루케레도 확실히 있지만 君を思うそれだけで 키미오 오모으소레다케데 너를 생각하는것만으로도 心は生きる意味を持つから 코코로와 이키루 이미오 모츠카라 마음이 살아가는 의미를 가지니까 何かを求めてるわけじゃなくて 나니가오 모토메테루 와케쟈나쿠테 무언가를 원해서가 아니라 ただ、こんな風にいつまでも 타다 코은나후으니 이쯔마데모 단지 이런식으로 언제까지나 君を好きな僕でいていいですか 키미오 스키나 보쿠데 이테이이데스까 ? 너를 좋아하는 나로 있어도 될까 ? ?いたくて?いたくて 아이타쿠테 아이타쿠테 보고싶어서 보고싶어서 せめて?が?きたくて 세메테 코에가 키키타쿠테 적어도 목소리가 듣고싶어서 用もなく電話したり 요으모나쿠 뎅와시타리 이유없이 전화도했다가 君がいるそれだけで 키미가이루 소레다케데 너가 있는 그것만으로 心がとっても?かくなる 코코로가 톳테모 아타타카쿠나루 마음이 많이 따뜻해져 僕の願いはたったひとつだけ 보쿠노 네가이와 닷타 히토쯔다케 내 소원은 단지 한가지뿐 君を好きなままでいさせて 키미오 스키나 마마데 이사세테 너를 좋아하는 체로 있게해줘 君を思うそれだけで 키미오 오모으소레다케데 너를 생각하는것만으로도 心は生きる意味を持つから 코코로와 이키루 이미오 모츠카라 마음이 살아가는 의미를 가지니까 何かを求めてるわけじゃなくて 나니가오 모토메테루 와케쟈나쿠테 무언가를 원해서가 아니라 ただ、こんな風にいつまでも 타다 코은나후으니 이쯔마데모 단지 이런식으로 언제까지나 君を好きな僕でいていいですか 키미오 스키나 보쿠데 이테이이데스까 ? 너를 좋아하는 나로 있어도 될까 ? |
|||||
![]() |
|
4:52 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rule [single] (2009)
誰かに決められたRule
다레까니키메라레따Rule 누군가에의해 정해진 Rule そんなもん必要ない 손나몬히쯔요나이 그런건 필요없어 だってこの僕らがRule 닷떼코노보쿠라가Rule 왜냐하면 바로 우리들이 Rule そこんとこれない 소콘토코유즈레나이 그런건 양보할 수 없어 こんな時代の一どこに希望なんてあるのかって 콘나지다이노잇따이도꼬니키보우난떼아루노깟떼 이런 시대에 도대체 어디에 희망이 있냐고하면 目に見えないものを?れられないものを信じていられるのかって 메니미에나이모노오후레라레나이모노오신지떼이라레루노깟떼 눈에 보이지 않는 것을, 접할 수 없는 걸 믿을 수 있냐고 하면 僕はってただいてかに目を閉じる 보쿠와다맛떼타다우나즈이떼시즈카니메오토지루 나는 멈춰선채로 그냥 고개를 끄덕이고 조용히 눈을 감아 だって僕らはそう確かにね?がってるんだって事を今はっきりと感じられるから 닷떼보쿠라와소우타시까니네츠나갓떼룬닷떼코또오이마핫끼리토간지라레루까라 왜냐하면 우리들은 그래 확실히 이어져있는 걸 확실히 느끼고 있으니까 誰かに決められたRule 다레까니키메라레따Rule 누군가에의해 정해진 Rule そんなもん必要ない 손나몬히쯔요나이 그런건 필요없어 だってこの僕らがRule 닷떼코노보쿠라가Rule 왜냐하면 바로 우리들이 Rule そこんとこれない 소콘토코유즈레나이 그런건 양보할 수 없어 こんな世界もまだまだ捨てたもんじゃない 콘나세까이모마다마다스테따몬쟈나이 이런 세계도 아직 버리는건 아니야 どこも曇ってる 도꼬모쿠못떼루 모든 곳이 흐려 どんなに濃くっても誰かを信じてみるだけの自信は充分にある 돈나니코쿳데모다레까오신지떼미루다케노지신와쥬우분니아루 아무리 진하다고해도 누군가를 믿을 수 있는 자신만은 충분이 있어 僕は大きく深呼吸して高らかに叫ぶよ 보쿠와오오키쿠신코큐시테타카라카니사케부요 나는 크게 심호흡하고 크게 소리쳐 だって全ては偶然じゃなく必然なんだねって事をあの日の君にえられたから 닷떼스베떼와구우젠쟈나쿠히츠젠난다넷떼코토오아노히노키미니오시에라레타까라 왜냐하면 모든건 우연이 아닌 필연이라는 것을 어느 날 네가 가르쳐 주었으니까 お決まりなつまんないRule 오키마리나쯔만나이Rule 뻔하고 시시한 Rule 押し付けられたくない 오시츠케라레타쿠나이 강요당하고 싶진 않아 まずは君と僕でRule 마즈와키미토보쿠데Rule 먼저 너와 나로 Rule ブッして始めよう 붓코와시테하지메요우 부셔버리고 시작하자 さが優しさへと 츠요사가야사시사에또 강함이 상냥함으로 優しさがさへとわってった瞬間から 야사시사가츠요사에토가왓뗏다슌간까라 상냥함이 강함으로 바뀌는 순간부터 もう怖いものはない 모우코와이모노와나이 더이상 무서운건 없어 そんながしてるんだ 손나기가시떼룬다 그런 기분이 들어 誰かに決められたRule 다레까니키메라레따Rule 누군가에의해 정해진 Rule そんなもん必要ない 손나몬히츠요나이 그런건 필요없어 だってこの僕らがRule 닷떼코노보쿠라가Rule 왜냐하면 바로 우리들이 Rule そこんとこれない 소콘토코유즈레나이 그런건 양보할 수 없어 お決まりなつまんないRule 오키마리나쯔만나이Rule 뻔하고시시한 Rule 押し付けられたくない 오시츠케라레타쿠나이 강요당하고 싶진 않아 まずは君と僕でRule 마즈와키미토보쿠데Rule 먼저 너와 나로 Rule ブッして始めよう 붓코와시테하지메요우 부셔버리고 시작하자 |
|||||
![]() |
|
4:09 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rule [single] (2009) | |||||
![]() |
|
6:45 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rule [single] (2009)
誰かに決められたRule
다레까니키메라레따Rule 누군가에의해 정해진 Rule そんなもん必要ない 손나몬히쯔요나이 그런건 필요없어 だってこの僕らがRule 닷떼코노보쿠라가Rule 왜냐하면 바로 우리들이 Rule そこんとこれない 소콘토코유즈레나이 그런건 양보할 수 없어 こんな時代の一どこに希望なんてあるのかって 콘나지다이노잇따이도꼬니키보우난떼아루노깟떼 이런 시대에 도대체 어디에 희망이 있냐고하면 目に見えないものを?れられないものを信じていられるのかって 메니미에나이모노오후레라레나이모노오신지떼이라레루노깟떼 눈에 보이지 않는 것을, 접할 수 없는 걸 믿을 수 있냐고 하면 僕はってただいてかに目を閉じる 보쿠와다맛떼타다우나즈이떼시즈카니메오토지루 나는 멈춰선채로 그냥 고개를 끄덕이고 조용히 눈을 감아 だって僕らはそう確かにね?がってるんだって事を今はっきりと感じられるから 닷떼보쿠라와소우타시까니네츠나갓떼룬닷떼코또오이마핫끼리토간지라레루까라 왜냐하면 우리들은 그래 확실히 이어져있는 걸 확실히 느끼고 있으니까 誰かに決められたRule 다레까니키메라레따Rule 누군가에의해 정해진 Rule そんなもん必要ない 손나몬히쯔요나이 그런건 필요없어 だってこの僕らがRule 닷떼코노보쿠라가Rule 왜냐하면 바로 우리들이 Rule そこんとこれない 소콘토코유즈레나이 그런건 양보할 수 없어 こんな世界もまだまだ捨てたもんじゃない 콘나세까이모마다마다스테따몬쟈나이 이런 세계도 아직 버리는건 아니야 どこも曇ってる 도꼬모쿠못떼루 모든 곳이 흐려 どんなに濃くっても誰かを信じてみるだけの自信は充分にある 돈나니코쿳데모다레까오신지떼미루다케노지신와쥬우분니아루 아무리 진하다고해도 누군가를 믿을 수 있는 자신만은 충분이 있어 僕は大きく深呼吸して高らかに叫ぶよ 보쿠와오오키쿠신코큐시테타카라카니사케부요 나는 크게 심호흡하고 크게 소리쳐 だって全ては偶然じゃなく必然なんだねって事をあの日の君にえられたから 닷떼스베떼와구우젠쟈나쿠히츠젠난다넷떼코토오아노히노키미니오시에라레타까라 왜냐하면 모든건 우연이 아닌 필연이라는 것을 어느 날 네가 가르쳐 주었으니까 お決まりなつまんないRule 오키마리나쯔만나이Rule 뻔하고 시시한 Rule 押し付けられたくない 오시츠케라레타쿠나이 강요당하고 싶진 않아 まずは君と僕でRule 마즈와키미토보쿠데Rule 먼저 너와 나로 Rule ブッして始めよう 붓코와시테하지메요우 부셔버리고 시작하자 さが優しさへと 츠요사가야사시사에또 강함이 상냥함으로 優しさがさへとわってった瞬間から 야사시사가츠요사에토가왓뗏다슌간까라 상냥함이 강함으로 바뀌는 순간부터 もう怖いものはない 모우코와이모노와나이 더이상 무서운건 없어 そんながしてるんだ 손나기가시떼룬다 그런 기분이 들어 誰かに決められたRule 다레까니키메라레따Rule 누군가에의해 정해진 Rule そんなもん必要ない 손나몬히츠요나이 그런건 필요없어 だってこの僕らがRule 닷떼코노보쿠라가Rule 왜냐하면 바로 우리들이 Rule そこんとこれない 소콘토코유즈레나이 그런건 양보할 수 없어 お決まりなつまんないRule 오키마리나쯔만나이Rule 뻔하고시시한 Rule 押し付けられたくない 오시츠케라레타쿠나이 강요당하고 싶진 않아 まずは君と僕でRule 마즈와키미토보쿠데Rule 먼저 너와 나로 Rule ブッして始めよう 붓코와시테하지메요우 부셔버리고 시작하자 |
|||||
![]() |
|
4:09 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rule [single] (2009)
다레까니키메라레따Rule 손나몬히쯔요나이 닷떼코노보쿠라가Rule 소콘토코유즈레나이 콘나지다이노잇따이도꼬니 키보우난떼아루노깟떼 메니미에나이모노 오후레라레나이모노오 신지떼이라레루노깟떼 보쿠와다맛떼타다우나즈이떼 시즈카니메오토지루 닷떼보쿠라와 소우타시까니네 츠나갓떼룬닷떼코또오 이마핫끼리토 간지라레루까라 다레까니키메라레따Rule 손나몬히쯔요나이 닷떼코노보쿠라가Rule 소콘토코유즈레나이 콘나세까이모 마다마다스테따 몬쟈나이도꼬모쿠못떼루 돈나니코쿳데모 다레까오신지떼미루 다케노지신와쥬우분니아루 보쿠와오오키쿠 신코큐시테타 카라카니사케부요 닷떼스베떼와 구우젠쟈나쿠 히츠젠난다넷떼코토오 아노히노키미니 오시에라레타까라 오키마리나쯔만나이Rule 오시츠케라레타쿠나이 마즈와키미토보쿠데Rule 붓코와시테하지메요우 츠요사가야사시사에또 야사시사가츠요사에토 가왓뗏다??간까라 모우코와이모노와나이 손나기가시떼룬다 다레까니키메라레따Rule 손나몬히츠요나이 닷떼코노보쿠라가Rule 소콘토코유즈레나이 오키마리나쯔만나이Rule 오시츠케라레타쿠나이 마즈와키미토보쿠데Rule 붓코와시테하지메요우 |
|||||
![]() |
|
4:32 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rule [single] (2009)
ほらそこでくすぶっている
호라소코데쿠스붓테이루 이봐 거기 틀어박힌 可愛いBOYS達と 카와이이보이스타치토 귀여운 남자들과 今夜だけはGIRLS達も 콘야다케와걸스타치모 오늘밤만은 여자들도 強がりはおやすみ 츠요가리와오야스미 강한 척하는 건 이제 그만 身体で感じて 카라다데칸지테 몸으로 느껴 心のままに 코코로노마마니 마음대로 頭ん中の理性ばかり 아타만나카노리세이바카리 머릿속의 이성만 優先しちゃうんでしょう 유우세은시챠운데쇼우 우선시하겠지 そんな時はただビートに 소은나토키와타다비토니 그럴 땐 단지 비트에 身を任せればいい 미오마카세레바이이 몸을 맡기면 돼 (身体で感じて) (카라다데칸지테) (몸으로 느껴) 眺めるだけじゃ 始まんない 나가메루다케쟈 하지만나이 바라보기만 하면 시작되지 않아 君のものには ならない 키미노모노이와 나라나이 너의 것이 될 수 없어 いつまでそこでそうやって 이츠마데소코데소우얏테 언제까지 거기서 그렇게 指をくわえてるつもり 유비오쿠와에테루츠모리 손가락을 물고만 있을 셈이야? No No No... No No No... No No No... No No No... No No... 守りに入らないで 마모리니하이라나이데 막으려고 하지마 攻撃的に魅せてみて 코우게키데키니미세테미테 공격적으로 매료시켜봐 可能だとか不可能だとか 카노우다토카후카노우다토카 가능하다든가 불가능하다는 건 どこの誰のものさし 도코노다레노모노사시 어느 누구의 기준 もっと大胆に 모옷토다이탄니 좀더 대담하게 図々しいほど 즈우즈우시이호도 뻔뻔할 정도로 後になって悔むなんて 아토니나앗테쿠야무나은테 나중에서야 후회한다는 건 ありきたりな話はナシ 아리키타리나하나시와나시 흔히 있는 이야기는 아냐 聴こえてるこのビートに 키코에테루코노비토니 들려오는 이 비트를 従えば間違いない 시타가에바마치가이나이 따르면 틀림없어 (もっと大胆に) (모옷토다이탄니) (좀더 대담하게) 中途半端じゃ 伝わんない 츄우토한파쟈 츠타완나이 어중간하면 전해지지 않아 触れてみなきゃ 解んない 후레테미나캬 와칸나이 닿아보지 않으면 알 수 없어 いつまでそこでそうやって 이츠마데소코데소우얏테 언제까지 거기서 그렇게 怖じ気づいてるつもり 오지케즈이테루츠모리? 겁내고 있을 셈이야? No No No... No No No... No No No... No No No... No No... 眺めるだけじゃ 始まんない 나가메루다케쟈 하지만나이 바라보기만 하면 시작되지 않아 君のものには ならない 키미노모노이와 나라나이 너의 것이 될 수 없어 いつまでそこでそうやって 이츠마데소코데소우얏테 언제까지 거기서 그렇게 指をくわえてるつもり 유비오쿠와에테루츠모리 손가락을 물고만 있을 셈이야? 中途半端じゃ 伝わんない 츄우토한파쟈 츠타완나이 어중간하면 전해지지 않아 触れてみなきゃ 解んない 후레테미나캬 와칸나이 닿아보지 않으면 알 수 없어 いつまでそこでそうやって 이츠마데소코데소우얏테 언제까지 거기서 그렇게 怖じ気づいてるつもり 오지케즈이테루츠모리? 겁내고 있을 셈이야? No No No... No No No... No No No... No No No... No No... |
|||||
![]() |
|
4:31 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rule [single] (2009) | |||||
![]() |
|
5:03 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Days [single] (2008)
何気なく交わしてる
나니게나쿠카와시테루 (자연스럽게교환하는) 言葉ひとつひとつが 코토바히토츠히토츠가 (말한마디한마디가) 僕にとってはとても 보쿠니톳테와토테모 (내게있어선정말) 大事な宝物 다이지나타카라모노 (소중한보물) だけど自分でも何だか 다케도지분데모난다카 (하지만스스로도뭔가) 恥ずかしい位だから 하즈카시이쿠라이다카라 (창피할정도니까) 君が知ったらきっと 키미가싯타라킷토 (당신이알게되면분명) 笑われちゃうんだろう 와라와레챠운다로오 (웃어버리겠지) 逢いたくて逢いたくて 아이타쿠테아이타쿠테 (보고싶어서보고싶어서) せめて声が聞きたくて 세메테코에가키키타쿠테 (적어도목소리라도듣고싶어서) 用もなく電話したり 요오모나쿠뎅와시타리 (별일없이전화를하기도해) 君がいるそれだけで 키미가이루소레다케데 (당신이있다는것만으로도) 心がとても温かくなる 코코로가토테모아타타카쿠나루 (마음이정말따뜻해져) 僕の願いはたったひとつだけ 보쿠노네가이와탓타히토츠다케 (나의바람은오직한가지) そうこんな風にいつまでも 소오콘나후우니이츠마데모 (그래이렇게언제까지나) 君を好きなままでいていいですか? 키미오스키나마마데이테이이데스카? (당신을좋아해도괜찮을까?) 大切な人がいる事は 타이세츠나히토가이루코토와 (소중히생각하는사람이있다는건) もうずっと前から 모오즛토마에카라 (이미예전부터) 知っているよ 싯테이루요 (알고있었어) だって笑顔が語ってる 닷테에가오가카탓테루 (너의웃는얼굴이말해주잖아) 切なくて切なくて 세츠나쿠테세츠나쿠테 (슬프고애절해서) 胸がぎゅっとなる夜も 무네가귯토나루요루모 (가슴이찡한밤도) 確かにねあるけれど 타시카니네아루케레도 (분명있지만) 君を想うそれだけで 키미오오모우소레다케데 (당신을생각하는그것만으로도) 心は生きる意味をもつから 코코로와이키루이미오모츠카라 (마음을살아가는의미를가지니) 何かを求めてるわけじゃなくて 나니카오모토메테루와케쟈나쿠테 (무언가를바라는게아닌) ただこんな風にいつまでも 타다콘나후우니이츠마데모 (단지이렇게언제까지나) 君を好きな僕でいていいですか? 키미오스키나보쿠데이테이이데스카? (당신을좋아하는나인채로있어도될까?) 逢いたくて逢いたくて 아이타쿠테아이타쿠테 (보고싶어서보고싶어서) せめて声が聞きたくて 세메테코에가키키타쿠테 (적어도목소리라도듣고싶어서) 用もなく電話したり 요오모나쿠뎅와시타리 (별일없이전화를하기도해) 君がいるそれだけで 키미가이루소레다케데 (당신이있다는것만으로도) 心がとても温かくなる 코코로가토테모아타타카쿠나루 (마음이정말따뜻해져) 僕の願いはたったひとつだけ 보쿠노네가이와탓타히토츠다케 (나의바람은오직한가지) 君を好きなままでいさせて 키미오스키나마마데이사세테 (이대로계속당신을좋아하게해줘) 君を想うそれだけで 키미오오모우소레다케데 (당신을생각하는그것만으로도) 心は生きる意味をもつから 코코로와이키루이미오모츠카라 (마음을살아가는의미를가지니) 何かを求めてるわけじゃなくて 나니카오모토메테루와케쟈나쿠테 (무언가를바라는게아닌) ただこんな風にいつまでも 타다콘나후우니이츠마데모 (단지이렇게언제까지나) 君を好きな僕でいていいですか? 키미오스키나보쿠데이테이이데스카? (당신을좋아하는나인채로있어도될까?) |
|||||
![]() |
|
5:03 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Days [single] (2008) | |||||
![]() |
|
4:49 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Days [single] (2008) | |||||
![]() |
|
4:49 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Days [single] (2008)
光り輝いて凛とした樹々たちが
(히카리카가야이테린토시타키기타치가) 빛나며 늠름히 선 나무들이 身を隠すように色を消して行く (미오카쿠스요우니이로오케시테유쿠) 몸을 감추듯 색을 바래가 希望へ繋がる何もかもを遠ざけて (키보우에츠나가루나니모카마오토오자케테) 희망으로 이어지는 모든 걸 멀리하며 ぬくもりを怖がる私のように (누쿠모리오코와가루와타시노요우니) 따스함을 두려워하는 나처럼 あの人の笑顔がもう眩しくて優しすぎて (아노히토노에가오가모우마부시쿠테야사시스기테) 저 사람의 웃는모습이 이젠 눈부셔서 너무 상냥해서 弱さ見せてしまいそうで泣き出してしまいそうで (요와사미세테시마이소우데나키다시테시마이소우데) 약함 모습을 보일 것 같아서 울음이 터져 나올 것 같아서 触れた指の先から想いが溢れ出しそうに (후레타유비노사키카라오모이가아후레다시소우니) 닿은 손가락 끝에서 마음이 넘쳐 흐를 것 같았던 なったあの瞬間からこの恋に気付きました (낫타아노슌칸카라코노코이니키즈키마시타) 그 순간부터 이 사랑을 알아챘어요 どうして人間は心のままに従い (도우시테히토와코코로노마마니시타가이) 어째서 사람은 마음 그대로 가진 채 쫒아 歩いて行くのが難しいのだろう (아루이테유쿠노가무즈카시이노다로우) 걸어가는 게 어려운 걸까요? 本当はきっとずっと解ってたはずなのにね (혼토우와킷토즛토와캇테타하즈나노니네) 실은 분명 계속 알고 있었을터인데 말이죠 現実に目を背けてた真実を否定してた (겐지츠니메오소무케테타신지츠오히테이시테타) 현실을 외면했었어요 진실을 부정하고 있었어요 見つめるその先には愛しきあの人の姿 (미츠메루소노사키니와이토시키아노히토노스가타) 바라보는 그 앞엔 그리운 저 사람의 모습 風が変わる頃にはこの想い伝えようか (카제가카와루코로니와코노오모이츠타에요우카) 바람이 불어오는 때엔 이 마음을 전해볼까요? 触れた指の先から想いが溢れ出しそうに (후레타유비노사키카라오모이가아후레다시소우니) 닿은 손가락 끝에서 마음이 넘쳐 흐를 것 같았던 なったあの瞬間からこの恋に気付きました (낫타아노슌칸카라코노코이니키즈키마시타) 그 순간부터 이 사랑을 알아챘어요 見つめるその先には愛しきあの人の姿 (미츠메루소노사키니와이토시키아노히토노스가타) 바라보는 그 앞엔 그리운 저 사람의 모습 風が変わる頃にはこの想い伝えようか (카제가카와루코로니와코노오모이츠타에요우카) 바람이 불어오는 때엔 이 마음을 전해볼까요? 再び芽吹いた樹々たちが色付いたら (후타타비메부이타키기타치가이로즈이타라) 재차 싹을 틔운 나무들이 초록으로 물든다면 今より素直な笑顔見せたい (이마요리스나오나에가오미세타이) 지금보다도 솔직한 웃는모습을 보이고 싶어요 |
|||||
![]() |
|
5:03 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Days [single] (2008) | |||||
![]() |
|
5:06 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Days [single] (2008)
ねえ ほんとは 永遠 なんてないこと
네에 혼또와 에이엔 난떼 나이코또 응..영원이란 것이 없다는 것을 정말 私は いつから 氣付いていたんだろう 와따시와 이쯔까라 키즈이떼이딴 다로- 나는 언제부터 알고 있었던가 ねえ それでも ふたりで 過ごした 日日は 네에 소레데모 후따리데 스고시따 히비와 응..그래도 둘이 보낸 날들은 ウソじゃなかったこと 誰より 誇れる 우소쟈 나깟따 코또 다레요리 호꼬레루 거짓이 아니었다는 것을 누구보다 자랑스러워 할 수 있어 生きてきた 時間の 長さは 少しだけ 違うけれども 이키떼키따 지깐노 나가사와 스꼬시다케 찌가우케레도모 살아온 날들의 거리는 조금은 다르지만 ただ 出會えたことに ただ 愛したことに 타다 데아게따코또니 타다 아이시따고또니 단지 만났다는 것에 단지 사랑했었다는 것에 想い 合えなくても La La La La... 忘れない 오모이... 아에나꾸떼모 와스레나이 추억...같을 수 없어도 잊지않을꺼야 ねえどうして こんなにも 苦しいのに 네에도우시떼 콘나니모 쿠루시이노니 응..왜 이렇게도 힘이든데도 あなたじゃなきゃだめで そばにいたいんだろう 아나따쟈나캬다메데 소바니이따인다로- 그대가 아니면 안되고 곁에 있고 싶은 걸까 ねえ それでも ほんのささやかな 事を 네에 소레데모 혼노 사사야까나 코도오 응..그런데도 정말 아무것도 아닌 일을 幸せに 思える 自分になれた 시아와세니 오모에루 지분니나레따 행복이라 생각할 수 있게 되었어 ありふれた 言葉でも ふたりで 交すなら 意味を 持つから 아리후레따 코또바데모 후따리데 카와스나라 이미오 모쯔까라 흔해빠진 말이라도 서로 주고받는다면 의미가 있어 ただ 出會えたことで ただ 愛したことで 타다 데아에따코또데 타다 아이시따꼬또데 단지 만났다는 것을 단지 상랑했다는 것을 想い 合えたことで これからも... 오모이 아데따코또데 코레까라모 추억...맞출 수 있었음을 ...앞으로도... 眞實と 現實の 全てから 目を 反らさずに 生きて 行く 證に すれば いい 신지쯔또 겐지쯔노 스베떼까라 메오 소라사즈니 이끼떼 유꾸 아까시니 스레바이 진실과 현실의 전부로부터 눈을 돌리지 않고 살아가는 의미로 생각 하면되 ただ 出會えたことを ただ 愛したことを 타다 데아에따코또오 타다 아이시따꼬또오 단지 만났다는 것을 단지 사랑했다는 것을 2度と 會えなくても La La La La... 忘れない 니도또 아에나꾸떼모 라라라라... 와스레나이 두번다시 만날 수 없어도 잊지 않아 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
さあ 兩手を 廣げて
사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 別に 誰より 先を 步いて 行こう 베츠니 다레요리 사키오 아루이테 유코우 특별히 누구보다 앞서서 걸어가나가자 なんて 氣持ちはなくってね 나응테 키모치와 나쿠앗테네 라는 기분은 없어졌어 だからと 言って 誰かの 後ろから 다카라토 이잇테 다레가노 우시로카라 그러타고 말해서 누군가의 뒤에서 ついてく ワケでもないけどね 츠이테쿠 와케데모나이케도네 쫓아가는 것도 아니니까 말야 君らの 誰かが 키미라노 다레카가 너희들 누군가가 YESだ!って叫んだ時には YES다! 닷테 사케응다토키니와 YES야!라고 외쳤을 때는 僕は?んで 보쿠와나라응데 나도 함께 YESだ!って叫ぶだろう YES다!닷테사케부우다로우 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 君達が 僕の 誇り 키미타치가 보쿠노 호코리 너희들이 나의 자랑이야 くだらなく 見える 每日の 中には 쿠다라나쿠 미에루 마이니치노 나케니와 시시해 보이는 하루하루 속에서 幸せの トリックかくれてて 시아와세노 토리 앗쿠카쿠레테테 행복의 트릭이 숨어있어서 それは 必ず 皆で 分かち 合える 소레와 카나라즈 미응타데 와카치 아에루 그건 반드시 모두가 나눠 가질수 ように 作られているからね 요우니 츠쿠라데이루카라네 있게 만들어져 있어 上手に 勝つ 事 なんて 出來なくてもいい 죠오즈니 카츠 코토 나응테 데키나쿠데모이이 멋지게 이기는 것은 정말 할 수 없어도 돼 その 時は 僕と ウマイこと 負けてみよう 소노 토키와 보쿠토 와마이코토 마케테미요우 그런 때는 나와함께 멋지게 지는거야 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 君達の 聲がしてる 키미타치노 코에가시테루 너희들이 소리를 내고 있어 もう 何も 怖くなんてない 모우 나니모 쿠와쿠나응테나이 이제 아무것도 두렵지 않아 もうひとりぼっちじゃない 모우히토리바앗치쟈나이 이제 외톨이가 아니야 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 君達が 僕の 誇り 키미타치가 보쿠노 호코리 너희들이 나의 자랑이야 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
ta la la la...
# 輝きだした 僕達を 誰が 止めることなど 出來るだろう 카가야키다시타 보쿠라오 다레가 토메루코토나도 데키루다로우 はばたきだした 彼達を 誰に 止める 權利があったのだろう 하바타키다시타 카레라오 다레니 토메로 켄리가앗타노다로우 よく 口にしている 요쿠 구치니시테이루 よく 夢に 見ている 요쿠 유메니 미테이루 よく 2 人語ったりしている 요쿠 후타리카탓타리시테이루 ""シアワセになりたい""って ""시아와세니나리타이""-ㅅ테 もう 何度目になるんだろう 모우 난도메니나룬다로우 一體何が 欲しくて 잇타이나니가 호시쿠테 一體何が 不滿で 잇타이나니가 후만데 一體どこへ 向かうのとかって 잇타이도코에 무카우노도캇테 聞かれても 答えなんて 키카레테모 코타에난데 持ち 合わせてないけどね 모찌 아와세테나이케도네 背中押す 瞬間に 세나카오스 슌칸니 忘れないでいて 와수레나이데이테 この 夏こそはと 코노 나츠코소하토 交わした 約束を 카와시타 야쿠소쿠오 輝きだした 私達ならいつか 明日をつかむだろう 카가야키다시타 와타시다치나라이츠카 아시타오츠카무다로우 はばたきだした 彼女達なら 光る 明日を 見つけるだろう 하바타키다시타 카노죠다치나라 히카리루 아시타오 미츠케로다로우 本當は 期待している 혼토와 키타이시테이루 本當は 疑ってる 혼토와 우타-ㅅ테루 何だって 誰だってそうでしょ 난닷테 다레닷테소우데쇼 ""イイヒト""って 言われたって ""이이히토""-ㅅ테 이와레탓테 ""ドウデモイイヒト""みたい ""도우데모이이히토""미타이 朝燒けが 眩しくて 아사야케가 마부시쿠테 やけに 目にしみて 야케니 메니시미테 胸が 苦しくて 무네가 쿠루시쿠테 少し 戶惑ってた 스코시 고마도-테타 # Repeat |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
소우다네보꾸따찌아따라시이지다이오
무까에따미따이데키세끼데끼까모네 니도또와죠옷또아지와에나이요네 모우이찌도 오모이다시떼 코노지규우니우마레쯔이따히 키잇또나응다까우레시꾸떼 키잇또나응다까세쯔나꾸떼 보꾸라와나이떼이따응다 wow year wow year wow wow year 게응지쯔와우라기루모노데하응다응사에 아야마루까라네소꼬니아루카찌와 소노메데쨔응또미끼와메떼이떼네 지부응노모노사시데 코응나지다이니키마레쯔이따요 다까라나응또까스스응데엣떼 다까라나응또까코꼬니타앗떼 보꾸라와쿄우오오꾸웃떼루 wow year wow year wow year 코응나지규우니우마레쯔이따요 나응다까토떼모우레시꾸떼 나응다까토떼모세쯔나꾸떼 오오끼나코에데나끼나가라 wow year wow year wow wow year 코응나지다이니우마레쯔이따요 다께도키미니데아에따요 코응나지다이니우마레쯔이따요 다까라키미니데아에따요 코노지규우니우마레쯔이따히 키잇또나응다까우레시꾸떼 키잇또나응다까세쯔나꾸떼 보꾸라와나이떼이따응다 wow year wow year wow wow year 코응나지다이니키마레쯔이따요 다께도나응또까스스응데엣떼 다까라나응또까코꼬니타앗떼 보꾸라와쿄우오오꾸웃떼루 wow year wow year wow year |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
코노나쯔보쿠따치와
요리쯔요쿠카가야키오마쓰 이마오타다다이지니시떼 오모이다시떼루 쿄네은노이마고로또 토오이무카시노 이마고로노코또또까 케엣쿄쿠호시이모노와 카왔떼나이 Yes still believe in love 아노히히또리데 나미다시떼따요루오 이마데모야케니 하앗키리오보에떼루 다케도코카이나응떼 시떼나인다 Yes thus believe in love 오또나니나앗따 잔넨나가라 마다마다카소쿠와 토마라나이 코노나쯔보쿠따치와 요리쯔요쿠카가야키오마쓰 오도리다쓰코도오 타시카니칸지루 보쿠따치노미라이가 도꼬에무카앗떼루토시떼모 이마오타다다이지니시떼 카와앗따모노와 이잇따이나응다로 카나시이토끼니 나케나쿠나앗따코또 카나시이토끼니 나케나쿠나앗따코또 So I believe you 다이세쯔나모노와 키미노에가오 소노타메니와 소라모토베루하즈 코노나쯔보쿠따치노 아따라시이타비가하지마루 토오쿠노무나사와기 카스카니키코에루 보쿠따치가유메미루 아노바쇼에쯔즈쿠미치오 쿄오모마따사가시니유코오 키미노에가오노와케 키미노소노코또바노이미모 네에챠응또 와캇떼이루쯔모리다까라 코노나쯔보쿠따치와 요리쯔요쿠카가야키오마쓰 오도리다쓰코도오 타시카니칸지루 보쿠따치노미라이가 도꼬에무카앗떼루토시떼모 이마오타다다이지니시떼 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
そこから見える景色はどんなかって
소코카라미에루케시키와돈나캇테 거기에서보이는풍경은어떤것이냐고 名もなき人が興味深く尋ねる 나모나키히토가쿄-미부카쿠타즈네루 이름없는사람이흥미깊이물어보아요 君が思う通りのもんだろうって 키미가오모우도-리노몬다롯-테 그대가생각하는대로일거라고 答える 코타에루 대답해요 だって說明するだけムダさ 닷테세츠메이스루다케무다사 설명하는것만으로헛된걸요 Everybody go! Everybody jump! 僕は鼻歌でも 보쿠와하나우타데모 나는콧노래라도 Everybody go! Everybody jump! 歌いながら行くさ 우타이나가라이쿠사 노래하면서가요 Everybody go! Everybody jump! 泣いても笑っても 나이테모와랏테모 울어도웃어도 Everybody go! Everybody jump! 同じなら笑っとこう 오나지나라와랏토코- 똑같다면웃도록해요 期待された答えも用意してる 키타이사레타코타에모요-이시테루 기대되어진대답도준비하고있어요 だけどね 다케도네 하지만 それを言ったとこで何になる 소레오잇타토코데나니니나루 그것을말한순간에무엇이되나요 (Everybody go! Everybody jump!) Everybody go! Everybody jump! もっと高く飛べる 못토타카쿠토베루 더욱높이날수있어요 Everybody go! Everybody jump! だって翼がある 닷테츠바사가아루 날개가있는걸요 Everybody go! Everybody jump! 恐れる事はない 오소레루코토와나이 두려워할것없어요 Everybody go! Everybody jump! 僕だって同じさ 보쿠닷테오나지사 나도마찬가지예요 僕が憧れているものは 보쿠가아코가레테이루모노와 내가동경하고있는 것은 よくあるありふれた景色なんだ 요쿠아루아리후레타케시키난다 흔히있는그런풍경이예요 誰にわかってもらえなくたって 다레니와캇테모라에나쿠탓테 다른누가알아주지않는다해도 こうして願う事だけは 코-시테네가우코도다케와 이렇게바라는것만은 否定しないでよ 히테이시나이데요 부정하지말아요 Everybody go! Everybody jump! Everybody go! Everybody jump! |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
난테 코토나이 사사이나 데키고토니
마타 보쿠와 오비에테루 소레오 카쿠소-토 시테와 츠요가루 쿠세 핫키스루 키미와 토나리니 요리소이 와케노 와카라누 코토오 하나시테루 부키요-니 데모 난토카 하게마소-토 시테루 킷토 보쿠라 코-시테 얏테 쿤다로- 굿토 카오아게테 스코시 와랏테 촛토 소라토카 아오이다리시테 하시리츠카레테 아루이타리 토카시테 손나 칸지데 쥼비와 이이카이 히토츠즈츠 스코시즈츠 호라 타시카니 아시아토오 노코시테루 소노 스베테가 히토츠노 미치토 나리 이마토 나루 켓시테 이이코토 바카리 난카쟈 나이케레도 보쿠니와 키미가 히츠요- 미타이데 키미니모 보쿠가 히츠요-나라 소코니 토쿠니 리유-와 이라나이 미타이네 와루쿠 나이카모네 콘나 마이니치 굿토 카오아게테 스코시 와랏테 촛토 소라토카 아오이다리시테 하시리츠카레테 아루이타리 토카시테 손나 칸지데 쥼비와 이이카이 보쿠니와 키미가 히츠요- 미타이데 키미니모 보쿠가 히츠요-나라 소코니 토쿠니 리유-와 이라나이 미타이네 와루쿠 나이카모네 콘나 마이니치 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
悲しまないで
(카나시마나이데) 슬퍼하지마 私はいつでも瞳閉じれば (와타시와 이츠데모 히토미 토지레바) 나는 언제나 눈 감으면 ほらあなたのそばに居る (호라 아나타노 소바니 이루) 봐, 당신의 곁에 있어 孤 はいつも理由を探した (코도쿠와 이츠모 리유우오 사가시타) 고독은 언제나 이유를 찾았어 不安はいつもはけ口を探してた (후안와 이츠모 하케구치오 사가시테타) 불안은 언제나 배출구를 찾고있었어 えて 遠くても (츠타에테 토오쿠테모) 전해줘 멀어도 叫んで 近くても (사켄데 치카쿠테모) 외쳐 가까워도 强がる程に さが見えるよ (츠요가루 호도니 요와사가 미에루요) 강한 척할 수록 약함이 보여 牙を剝く程痛みが見えるよ (키바오 무쿠 호도 이타미가 미에루요) 해치려할 수록 아픔이 보여 まるで笑うように を流して (마루데 와라우요오니 나미다오 나가시테) 마치 웃는 것처럼 눈물을 흘리고 まるで泣くように笑うあなただから (마루데 나쿠요오니 와라우 아나타다카라) 마치 우는 듯이 웃는 당신이니까 がいくら彷徨っていても (카라다가 이쿠라 사마욧테이테모) 몸이 아무리 헤매고있어도 心はいつも結局寄り添ってる (코코로와 이츠모 켓쿄쿠 요리솟테루) 마음은 언제나 결국 붙어있어 聞かせて これまでを (키카세테 코레마데오) 들려줘 지금까지를 話して これからを (하나시테 코레카라오) 얘기해줘 앞으로를 ありのままでいいよ受け止めていくから (아리노마마데 이이요 우케토메테이쿠카라) 있는 그대로면 돼 받아들여갈테니까 恐がらないでいいよわかっているから (코와가라나이데 이이요 와캇테이루카라) 두려워하지 않아도 돼 알고있으니까 まるで笑うように を流して (마루데 와라우요오니 나미다오 나가시테) 마치 웃는 것처럼 눈물을 흘리고 まるで泣くように笑うあなたの事 (마루데 나쿠요오니 와라우 아나타노 코토) 마치 우는 듯이 웃는 당신 强がる程に さが見えるよ (츠요가루 호도니 요와사가 미에루요) 강한 척할 수록 약함이 보여 牙を剝く程痛みが見えるよ (키바오 무쿠 호도 이타미가 미에루요) 해치려할 수록 아픔이 보여 ありのままでいいよ受け止めてくから (아리노마마데 이이요 우케토메테이쿠카라) 있는 그대로면 돼 받아들여갈테니까 恐がらないでいいよわかっているから (코와가라나이데 이이요 와캇테이루카라) 두려워하지 않아도 돼 알고있으니까 まるで笑うように を流して (마루데 와라우요오니 나미다오 나가시테) 마치 웃는 것처럼 눈물을 흘리고 まるで泣くように笑う私達 (마루데 나쿠요오니 와라우 와타시타치) 마치 우는 듯이 웃는 우리들 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008) | |||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
LOVE ~refrain~
作詞 浜崎あゆみ 作曲 TSUNKU 編曲 鈴木直人 ねえ誰もがきっと何かを背負って 네에다레모가킷토나니카오세옷테 저기.. 누구나가 분명 무언가를 등에 지고.. 悲しく美しい孤獨を描くとして 카나시쿠우츠쿠시이코도쿠오에가쿠토시테 슬프고 아름다운 고독을 그리고 있으면서.. ねえそれでも人はくり返しながら 네에소레데모히토와쿠리카에시나가라 저기.. 그래도 사람은 되풀이하면서.. 痛い程純粹に明日を迎える 이타이호도쥰스이니아스오무카에루 아플 정도로 순수하게 내일을 맞이해요.. 生きてきたum - 時間の長さは少しだけ違うけれども 이키테키타um - 지칸노나가사와소코시다케치가우케레도모 살아온 um - 시간의 길이는 조금 다르지만 ただ出會えたことに ただ愛したことに 타다데아에타코토니 타다아이시타코토니 단지 만났다는 거으로 단지 사랑했었다는 것으로 想い合えなくても 오모이아에나쿠테모 서로 생각하지 않더라도.. それだけで... ありがとう 소레다케데... 아리가토 그것만으로도... 감사해요... ねえ誰もが何かを犧牲にしては 네에다레모가나니카오기세이니시테와 저기..누구나가 무언가를 희생시켜서는 新しい何かを手に入れてきたのなら 아타라시이나니카오테니이레테키타노나라 새로운 무언가를 손에 넣어왔었던 것이라면.. ねえそれでも變らず誇れるものが 네에소레데모카와라즈호코레루모노가 저기.. 그래도 변함없이 긍지로 생각할 수 있는 것이 あるとすればそれはあなただったり 아루토스레바소레와아나타닷타리 있다고 한다면.. 그것은 당신이였죠.. 乘り越えたum - 夜の場面はそれぞれにあったけれども 노리코에타um - 요루노바멘와소레조레니앗타케레도모 뛰어 넘었던um - 밤의 장면은 각자 있었지만... ただ出會えたことに ただ愛したことに 타다데아에타코토니 타다아이시타코토니 단지 만났다는 것에 단지 사랑했었다는 것에 想い合えたことに これからも... 오모이아에타코토니 코레카라모... 서로 생각할 수 있었다는 것에 앞으로도... 眞實と現實の全てから目を反らさずに 신지츠토겐지츠노스베테카라메오소라사즈니 진실과 현실의 모든 것으로부터 눈을 때지 않고.. 生きていく證にすればいい 이키테이쿠아카시니스레바이이 살아가는 증거로 하면 되요.. ただ出會えたことに ただ愛したことに 타다데아에타코토니 타다아이시타코토니 단지 만났다는 것에 단지 사랑했었던 것에 想い合えたことに 오모이아에타코토니 서로 생각할 수 있었다는 것에.. これからも... ありがとう 코레카라모... 아리가토 앞으로도 감사해요... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
MARIA’ 愛すべき人がいて
MARIA’아이스베키히토가이테 MARIA’사랑해야 할 사람이 있어서 キズを負った全ての者達... 키즈오옷타스베테노모노타치... 상처를 입은 모든 사람들... 周りを見渡せば 마와리오미와타세바 주위를 살펴보면 誰もが慌ただしく 다레모가아와타다시쿠 누구나가 분주히 どこか足早に通り過ぎ 도코카아시바야니토오리스기 어딘가에 빠른 걸음으로 지나쳐가네요 今年もきが付けば 코토시모키가츠케바 금년도 문득 깨달아보니 こんなにすぐそばまで 콘나니스구소바마데 이렇게 바로 옆까지 冬のけはいが訪れてた 후유노케하이가오토즈레타 겨울의 기운이 찾아왔군요 今日もきっとこの街のどこかで 쿄오모킷토코노마치노도코카데 오늘도 틀림없이 이 거리 어딘가에서 出あって 目が合ったふたり 데앗테 메가앗타후타리 만나서 마음이 맞은 두사람 激しく幕が開けてく 하게시이마쿠가아케테쿠 세차게 막이 열려가요 それでも全てには 소레데모스베테니와 그래도 모든 것에는 必ずいつの日にか 카나라즈이츠노히니카 반드시 언젠가 終わりがやってくるものだから 오와리가얏테쿠루모노다카라 끝이 오는 것이니까.. 今日もまたこの街のどこかで 쿄오모마타코노마치노도코카데 오늘도 다시 이 거리 어딘가에서 別れの道 選ぶふたり 와카레노미치 에라부후타리 이별의 길을 선택하는 두사람 しずかに幕を下ろした 시즈카니마쿠오오로시타 조용히 막을 내리내요.. ’MARIA’ 愛すべき人がいて ’MARIA’아이스베키히토가이테 ’MARIA’사랑해야할 사람이 있어서 時に つよいこどくを感じ 토키니 츠요이코도쿠오칸지 때로는 강한 고독을 느끼지요. だけど 愛すべきあの人に 다케도 아이스베키아노히토니 하지만 사랑해야할 그 사람으로 結局何もかもみたされる 켁쿄쿠나니모카모미타사레루 결국 모든 것이 채워지지요.. ’MARIA’ 愛すべき人がいて ’MARIA’아이스베키히토가이테 ’MARIA’사랑해야할 사람이 있어서 時に 深く深いキズを負い 도키니 후카쿠후카이키즈오오이 때로는 깊고 깊은 상처를 입지요.. だけど 愛すべきあの人に 다케도 아이스베키아노히토니 하지만 사랑해야할 그 사람 結局何もかも癒されてる 켁쿄쿠나니모카모이야사레테루 결국 모든 것이 치유되요.. ’MARIA’ 誰も皆泣いている ’MARIA’ 다레모민나나이테이루 ’MARIA’ 누구나가 모두 울고 있어요 だけど信じていたい 다케도신지테이타이 하지만 믿고 싶어요 だから祈っているよ 다카라이놋테이루요 그러니 기도드려요 これが最後のこいであるように 코레가사이고노코이데아루요오니 이것이 마지막 사랑이기를.. 理由(わけ)なく始まりは訪れ 와케모나쿠하지마리와오토즈레 이유없이 시작은 찾아와서.. 終わりはいつだって理由(わけ)をもつ... 오와리와이츠닷테와케오모츠... 끝은 언제나 이유를 가지죠 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
君がまだ知らない
(키미가 마다 시라나이) 네가 아직 모르는 秘密を えよう (히미츠오 오시에요오) 비밀을 가르쳐주자 君は見付けるから (키미와 미츠케루카라) 너는 발견할 테니까 ここにある秘密を (코코니 아루 히미츠오) 여기에 있는 비밀을 君は信じるから (키미와 신지루카라) 너는 믿을 테니까 ここにある奇跡を (코코니 아루 키세키오) 여기에 있는 기적을 秘密を (히미츠오) 비밀을 奇跡を (키세키오) 기적을 秘密を (히미츠오) 비밀을 奇跡を (키세키오) 기적을 君は見付けるから (키미와 미츠케루카라) 너는 발견할 테니까 ここにある秘密を (코코니 아루 히미츠오) 여기에 있는 비밀을 君は信じるから (키미와 신지루카라) 너는 믿으니까 ここにある奇跡を (코코니 아루 키세키오) 여기에 있는 기적을 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
時々僕は思うんだ
토키도키보쿠와오모운다 (가끔난생각하곤해) 僕達は生まれるずっと前 보쿠라와우마레루즛토마에 (우리는태어나기훨씬전에) ひとつの命分け合って 히토츠노이노치와케앗테 (하나의생명을나누어가져) 生きていたんじゃないかって 이키테이탄쟈나이카낫테 (살아온것은아닐까하고) だって身体が離れても 닷테카라다가하나레테모 (몸이떨어져있어도) 心は今もすぐ側に感じる 코코로와이마모스구소바니칸지루 (마음은바로옆에있는것처럼느끼는걸) いつだって いつだって 이츠닷테이츠닷테 (언제나언제나) 聞こえているよ 키코에테이루요 (들리고있어) 僕の名を僕の名を呼ぶ声 보쿠노나오보쿠노나오요부코에 (내이름을내이름을부르는소리) どうかもう泣かないで 도오카모오나카나이데 (제발더이상은울지말아) 君の想いは 伝わっているから 키미노오모이와 츠타왓테이루카라 (네마음은 잘전해지고있으니까) ある時僕は知ったんだ 아루토키보쿠와싯탄다 (어느샌가난알게됐어) 別々に生まれた僕達は 베츠베츠니우마레타보쿠라와 (서로각자태어난우리들은) だから自分を不完全に 다카라지분오후칸젠니 (그래서스스로를불완전하다고) 思ってしまうんだろうって 오못테시마운다로옷테 (생각해버리는거겠지라고) 同じ幸せを願いながら 오나지시아와세오네가이나가라 (같은바람을꿈꾸면서) 同じ傷を心に刻む 오나지키즈오코코로니키자무 (같은상처를마음에새긴다) いつの日も いつの日も 이츠노히모이츠노히모 (어느때라도어느때라도) 忘れない様に 와스레나이요오니 (잊지않도록) 繰り返し繰り返し叫ぶよ 쿠리카에시쿠리카에시사케부요 (반복하고반복해서소리친다) どうかもう 泣かないで 도오카모오 나카나이데 (제발더이상은 울지말아) 君を一人にしたりはしないから 키미오히토리니시타리와시나이카라 (너를혼자두지는않을테니까) いつだって いつだって 이츠닷테이츠닷테 (언제나언제나) 聞こえているよ 키코에테이루요 (들리고있어) 僕の名を僕の名を呼ぶ声 보쿠노나오보쿠노나오요부코에 (내이름을내이름을부르는소리) どうかもう泣かないで 도오카모오나카나이데 (제발더이상은울지말아) 君の想いは 伝わっているから 키미노오모이와 츠타왓테이루카라 (네마음은 잘전해지고있으니까) いつまでも いつまでも 이츠마데모 이츠마데오 (언제까지나 언제까지나) 君を想うよ 키미오오모우요 (너를생각해) 君の事君の事想うよ 키미노코토키미노코토오모우요 (너를너에대한것을생각해) 時間がもし何もかも変えていっても 토키가모시나니모카모카에테잇테모 (만약시간이모든것을바꾸어버린다해도) 君の事を想うよ 키미노코토오오모우요 (너를생각해) 時々僕は思うんだ 토키도키보쿠와오모운다 (가끔난생각하곤해) 僕達は生まれるずっと前 보쿠라와우마레루즛토마에 (우리는태어나기훨씬전에) ひとつの命分け合って 히토츠노이노치와케앗테 (하나의생명을나누어가져) 生きていたんじゃないかって 이키테이탄쟈나이카낫테 (살아온것은아닐까하고) |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
今年もひとつ季節が巡って 코토시모 히토츠 키세츠가 메굿테 올해도 하나의 계절이 돌아와 思い出はまた遠くなった 오모이데와 마타 토오쿠낫타 기억은 또 멀어졌어 曖昧だった夢と現實の 아이마이닷타 유메토 겐지츠노 애매했던 꿈과 현재의 境界線は濃くなった 쿄-카이센와 코쿠낫타 경계선은 짙어졌어 それでもいつか君に話した 소레데모 이츠카 키미니 하나시타 그렇지만 언젠가 네게 말했지 夢に噓はひとつもなかった 유메니 우소와 히토츠모 나캇타 꿈에 거짓은 하나도 없었어 La La-i 今日がとても樂しいと 쿄-가 토테모 타노시이토 오늘이 너무나 즐겁다고 明日もきっと樂しくて 아스모 킷토 타노시쿠테 내일또 꼭 즐거운 そんな日日が續いてく 손나히비가 츠즈이테쿠 그런날들이 계속된다고 そう思っていたあの頃 소- 오못테이타 아노코로 그렇게 생각하고 있었던 그때 繰り返してく每日に少し 쿠리카에 시테쿠 마이니치니 스코시 되풀이 되는 매일에 조금 物足りなさを感じながら 모노타리나사오 칸지나가라 어딘지 불만스러움을 느끼면서 不自然な時代のせいだよと 후시젠나 지다이노 세이다요토 부자연스런 시대탓이라고 先回りして諦めていた 사키 마와리시테 아키라메 테이타 앞질러가서 체념하고 있었어 La La-i 今日がとても悲しくて 쿄-가 토테모 카나시쿠테 오늘이 너무나 슬퍼도 明日もしも泣いていても 아스모시모 나이테이테모 내일 만약 울고 있어도 そんな日日もあったねと 손나 히비모 앗타네토 ""그런 날들도 존재했었다"" 라고 笑える日が來るだろう 와라에루 히가 쿠루다로- 웃는날이 올거야 幾度巡り巡りゆく 이쿠도 메구리 메구리 유쿠 몇번이고 돌고 돌아서 限りある季節の中に 카기리아루 토키노 나카니 끝이 있는 계절속에 僕らは今生きていて 보쿠라와 이마 이키테이테 우리들은 지금 살아가고 있어 そして何を見つけるだろう 소시테 나니모 미츠케루 다로- 그리고 무엇을 찾아내려는 것일까? |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
すれ違う少女達 眩しくて目をそらした
(스레치가우쇼-죠타치 마부시쿠테메오소라시타) 스쳐 지나가는 소녀들이 너무 눈부셔서 눈을 돌렸어 無邪?なままの子供のような (무쟈키나마마노코도모노요-나) 순수하기만한 어린아이들처럼 自由な羽を持っていた (지유-나하네오못테이타) 자유로운 날개를 가지고 있었어 暗闇の向こう側 光差す場所を求め (쿠라야미노무코-가와히카리사스바쇼오모토메) 어둠의 저 편은 빛이 내리는 장소를 찾고 ひとつ?った 翼?げても (히토츠노콧타 츠바사히로게테모) 하나 남은 날개를 펼쳐도 ??にだけ?かない (신지츠니다케토도카나이) 진실에만은 닿지 않아 そこから見る私の姿は (소코카라미루와타시노스가타와) 그곳에서 보는 제 모습은 どんな風に映っていますか (돈나후-니우츳테이마스카) 어떤 모습으로 비치고 있습니까? こんなこんないつわりだらけの (콘나콘나이츠와리다라케노) 이러한 거짓투성이일뿐인 日?を笑い飛ばしてください (히비와라이토바시테쿠다사이) 날들을 웃어 버려 주세요 手?れになるその前に (테오쿠레니나루소노마에니) 손을 쓸 수 없게 되기 전에.. 飛ぶ事に疲れても 羽下ろす勇?もない (토부코토니 츠카레테모하네오로스유-키모나이) 나는 일에 지치게되도 날개를 내려줄 용기도 없어 もしも願いがひとつ?うなら (모시모네가이가히토츠카나우나라) 만약 소원이 단 하나 이루어진다면 いっそここから連れ出して (잇소코코카라츠레다시테) 차라리 여기서 데리고 나가주기를.. 今もここで私は?わらず (이마모코코데와타시와카와라즈) 지금도 나는 이곳에서 변함없이 居場所をずっと探しています (이바쇼오즛토사가시테이마스) 있을 곳을 계속 찾고 있습니다 どうかどうかあなたにだけは (도-카도-카아나타니다케와) 부디 당신에게 만큼은 この想いが?わりますように (코노오모이가츠타와리마스요-니) 이 마음이 전해질 수 있도록 欲しい物など他にない (호시이모노나도호카니나이) 그 밖에 원하는 것은 없어 そこから見る私の姿は (소코카라미루와타시노스가타와) 그곳에서 보는 제 모습은 どんな風に映っていますか (돈나후-니우츳테이마스카) 어떤 모습으로 비치고 있습니까? こんなこんないつわりだらけの (콘나콘나이츠와리다라케노) 이러한 거짓투성이일뿐인 日?を笑い飛ばしてください (히비와라이토바시테쿠다사이) 날들을 웃어버려 주세요 今もここで私は?わらず (이마모코코데와타시와카와라즈) 지금도 나는 이곳에서 변함없이 居場所をずっと探しています (이바쇼오즛토사가시테이마스) 있을 곳을 계속 찾고 있습니다 どうかどうかあなたにだけは (도-카도-카아나타니다케와) 부디 당신에게만은 この想いが?わりますように (코노오모이가츠타와리마스요-니) 이 마음이 전해질 수 있도록 欲しい物など他にない (호시이모노나도호카니나이) 그 밖에 원하는 것은 없어 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
SURREAL
好きなモノだけを 選んでくのが 스키나모노다케오 에란데쿠노가 (좋아하는 것 만을 선택하며 사는 것이) 無責任だってワケじゃない 무세키닌닷떼와케쟈나이 (무책임한 것이 아니야) 好なモノさえも見付けられずに 스키나모노사에모미츠케라레즈니 (좋아하는 것조차 찾지 못한 채) 責任なんて取りようもない 세키닌난떼토리요오모나이 (책임따윈 질 수 없어) 背負う覺悟の分だけ可能性を手にてる 세오우카쿠고노분다케카노오세이오테니시떼루 (책임질 각오 만큼의 가능성을 갖고 있어) いらないモノならその同情心 이라나이모노나라소노도오죠오신 (필요없는 것이 있다면 그 동정심) まるで役にも立たないね 마루데야쿠니모타따나이네 (아무짝에도 쓸모가 없어) 大事なモノならそこに必ず 다이지나모노나라소코니카나라즈 (소중한 것이라면 거기엔 반드시) 痛み伴うはずだよね 이따미토모나우하즈다요네 (고통이 따르겠지) ひとりぼっちで感じる孤獨より 히토리봇치데칸지루코도쿠요리 (홀로 느끼는 고독보다) ふたりでいても感じる孤獨のほうが 후타리데이떼모칸지루코도쿠노호오가 (함께 있어도 느껴지는 고독이) 辛い事のように 쯔라이코토노요오니 (더 괴로운 것처럼) どんなに孤獨が訪れようと 돈나니코도쿠가오토즈레요오또 (아무리 고독이 찾아와도) どんな痛みを受けようと 돈나이따미오우케요오또 (어떠한 고통을 받더라도) 感覺だけは閉ざしちゃいけない 칸카쿠다케와토자시챠이케나이 (감각만은 닫아선 안돼) たとえ言葉を失くしても 타토에코토바오나쿠시떼모 (설령 말을 잃는다 해도) いくらどうでもいいなんて言ったって 이쿠라도오데모이이난떼잇땃떼 (아무리 어찌되든 상관없다고 말해도) 道につまづけば兩手付いてる守ってる 미치니쯔마즈케바료오테쯔이떼루마못떼루 (거리에서 비틀거릴 땐 양손을 잡아주는 지켜주는) そんなモノだから 손나모노다까라 (그런 것이니까) Ah- 指切をしたあの日の約束は Ah 유비키리오시따아노히노야쿠소쿠와 (Ah- 손가락 걸고 했던 그날의 약속은) ひとりじゃ守りようがない 히토리쟈마모리요오가나이 (혼자서는 지킬 수 없어) Ah- 語り明かしたいつかの夢だって Ah 카타리아카시따이쯔까노유메닷떼 (Ah- 밤새워 얘기했던 언젠가의 꿈도) ひとりじゃかなえようもない 히토리쟈카나에요오모나이 (혼자서는 이룰 수 없어) 誰にも言えない誰かに言いたい 다레니모이에나이다레까니이이따이 (아무에게도 말할 수 없어 누군가에게 말하고 싶어) あの人が誰より大切って 아노히토가다레요리타이세츳떼 (그 사람이 누구보다도 소중하다고) la la la - どこにもない場所で 도코니모나이바쇼데 (어디에도 없는 곳에서) 私は私のままで立ってるよ 와타시와와타시노마마데탓떼루요 (나는 나 인채로 살고 있어) ねえ君は君のままでいてね 네에키미와키미노마마데이떼네 (그러니까 너는 너 인채로 있어) そのままの君でいて欲しい 소노마마노키미데이떼호시이 (그대로의 너로 있어줘) la la la - どこにもない場所で 도코니모나이바쇼데 (어디에도 없는 곳에서) 私は私のままで立ってるよ 와타시와와타시노마마데탓떼루요 (나는 나인채로 살고 있어) ねえ君は君のままでいてね 네에키미와키미노마마데이떼네 (그러니까 너는 너인채로 있어) いつまでも君でいて欲しい 이쯔마데모키미데이떼호시이 (언제까지나 너로 있어줘) |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008) | |||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
もう 二度とはぐれて しまわぬ樣にと...
모- 니도또하구레떼 시마와누요 -니또... 이제 2번 다시 놓치지않게.. 君に 傳えておきたい事が ねえ あるよ 키미니 츠타에떼오키타이코토가 네- 아루요 너에게 전해주고 싶은 것이 있어 樂しい瞬間(とき)は 誰とも分かち合える 타노시- 토키와 다레 토 데모 와카치아에루 즐거울 땐 아무나하고도 서로 이해해 줄수 있어 だけど 辛く悲しい瞬間には そうそう 다케도 쯔라꾸 카나시이 토키니와 소- 소- 그렇지만 힘들고 슬플 때는 그래, 그래 他の誰かじゃ埋められない 호까노 다레까난까자 우메라레나이 다른 누군가 따위로는 채울수 없어 夢見る事ですら 유메미루 코토데스라 꿈꾸는 것 조차도 困難の時代でも 콘난나 지다이데모 힘든 시대라도 忘れないで欲しいよ 와스레나이데 호시이요 잊지 않았으면 해 自由を右手に 愛なら左手に 지유-오 미기떼니 아이나라 히다리떼니 자유를 오른손에 사랑이라면 왼손에 かがえて步こう時にはつまずきながら 카카에떼 아루꼬- 도키니와 츠마즈키나가라 안고서 걸어가자 가끔씩은 넘어지기도 하면서 同じ朝が 來るのが 憂鬱で 急に 오나지아사가 쿠루노가 유-우츠데 큐-니 똑같은 아침이 오는게 우울하고 갑자기 四角い空 とても空しく見えて 시카쿠이 소라 토테모 무나시쿠미에떼 흐트러짐없는 하늘 너무 공허해 보이고 夜明け頃 突然 淚流した日もあった 요아케고로 토츠젠 나미다나가시따히모앗따 새벽에 갑자기 울기 시작한 날도 있었어 泣きながら傳えた 나끼나가라 츠타에따 울면서 건네었던 人間(ひと)はね はかなく だけどね 强いモノ 히토와네 하까나꾸 다케도네 쯔요이 모노 인간은 덧없고 그렇지만 강한 것. 僕には 守っていくべき 君がいる 보꾸니와 마못떼유쿠베끼 키미가 이루 나에겐 지켜가지 않으면 안될 네가 있어 自由を右手に 愛なら左手に 지유-오 미기떼니 아이나라 히다리떼니 자유를 오른손에 사랑이라면 왼손에 かがえて步こう時にはつまずきながら 카카에떼 아루꼬- 토키니와 츠마즈키나가라 안고서 걸어가자 가끔씩은 넘어지기도 하면서 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
まだまだ終われない
(마다마다 오와레나이) 아직 끝낼 수 없어 止まってられない (토맛테라레나이) 멈춰있을 수 없어 いつだってそうやって りこえて たんじゃない? (이츠닷테 소오얏테 노리코에테키탄쟈나이) 언제라도 그렇게 뛰어넘어왔었잖아? 投げ出しちゃったら (나게다시?타라) 내팽겨쳐버리면 背を向けたら (세오 무케타라) 등을 돌리면 あの時流した に失 じゃない? (아노 토키 나가시타 나미다니 시츠레이쟈나이) 그 때 흘렸던 눈물에 실례잖아? ねえこんな なんていつだってどうにだって (네에 콘나 카라다난테 이츠닷테 도오니닷테) 있잖아, 이런 몸같은 건 언제라도 어떻게라도 切り りしてかまわないだけど (키리우리시테 카마와나이다케도) 잘라팔아도 상관없지만 心だけは他の誰にも明け渡さない (코코로다케와 호카노 다레니모 아케와타사나이) 마음만은 다른 누구에게도 내어주지않아 ねえ時時いつまで何のためにこうやって (네에 토키도키 이츠마데 난노 타메니 코오얏테) 있잖아, 때때로 언제까지 뭘 위해서 이렇게 ただ前に進み けなきゃならないのかななんて思う日も (타다 마에니 스스미츠즈케나캬 나라나이노카나난테 오모우 히모) 그저 앞으로 계속 나아가지 않으면 안 되는 걸까라고 생각하는 날도 あるにはあるけど (아루니와 아루케도) 있기는 있지만 あなたが見ててくれるから (아나타가 미테테쿠레루카라) 당신이 봐주고 있으니까 そんなに 純じゃない (손나니 탄쥰쟈나이) 그렇게 단순하지않아 滑稽でもいい (콧케이데모 이이) 우스워도 좋아 自分のためだけに生きるなんてつまらない (지분노 타메다케니 이키루난테 츠마라나이) 자신만을 위해서 산다라니 재미없어 ねえちょっと 笑んで言葉を交しただけそんなんでまるで全て (네에 ?토 호호엔데 코토바오 카와시타다케 손난데 마루데 스베테) 있잖아, 잠깐 미소지으며 말을 나눴을 뿐인 그런 걸로 마치 모든 걸 わかったような になってるそこの人 (와캇타요오나 키니 낫테루 소코노 히토) 알았다는 듯한 기분이 되어있는 거기의 사람 大きな間 い (오오키나 마치가이) 큰 실수 ねえこの笑 の理由 (네에 코노 에가오노 와케) 있잖아, 이 웃는 얼굴의 이유 ねえこの言葉の意味 (네에 코노 코토바노 이미) 있잖아, 이 말의 의미 わってるわけない だって えたいとも思わないから (츠타왓테루 와케나이 닷테 츠타에타이토모 오모와나이카라) 전해지고 있을 리 없어 왜냐면 전하고 싶다고도 생각하지 않으니까 仕方のない事 (시카타노 나이 코토) 어쩔 수가 없는 일 そうあなた以上には (소오 아나타 이죠오니와) 그래, 당신 이상으로는 誰も知らない本 の私を (다레모 시라나이 혼토오노 아타시오) 아무도 모르는 진정한 나를 ねえもしもいつの日か私がこの場所を飛び出してった時には (네에 모시모 이츠노히카 아타시가 코노 바쇼오 토비다시텟타 토키니와) 있잖아, 만약 언젠가 내가 이 장소를 뛰쳐나와있을 때에는 足そうな して (만조쿠소오나 카오시테) 만족한 듯한 얼굴하고 きっと大きく手を振ってるわ (킷토 오오키쿠 테오 훗테루와) 분명 크게 손을 흔들고있을게 ねえもしもいつの日か私がこの場所を飛び出してった時には (네에 모시모 이츠노히카 아타시가 코노 바쇼오 토비다시텟타 토키니와) 있잖아, 만약 언젠가 내가 이 장소를 뛰쳐나와있을 때에는 足そうな して (만조쿠소오나 카오시테) 만족한 듯한 얼굴하고 きっと かに いてるわ (킷토 시즈카니 우나즈이테루와) 분명 조용히 끄덕이고있을게 あなたは見守っていてね (아나타와 미마못테이테네) 당신은 지켜봐주고 있어줘 いつかのその日まで (이츠카노 소노 히마데) 언젠가의 그 날까지 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
uh-la la la...
辛い時誰がそばにいてくれて 츠라이토키다레가소바니이테쿠레테 괴로운 때 누가 옆에 있어주고.. 誰の肩で淚を流した? 다레노카타데나미다오나가시타? 누구의 어깨에서 눈물을 흘렸나요? 喜びは誰と分け合って 요로코비와다레토와케앗테 기쁨은 누구와 서로 나누고.. 誰と手を取り合ってきた? 다레토테오토리앗테키타? 누구와 손을 잡아왔나요? 思い出しているよ 오모이다시테이루요 떠올리고 있어요. ふたり離れて過ごした夜は 후타리하나레테스고시타요루와 두사람 떨어져서 지낸 밤은 月が遠くで泣いていたよ 츠키가토오쿠데나이테이타요 달이 멀리서 울고 있었어요.. ふたり離れて過ごした夜は 후타리하나레테스고시타요루와 두사람 떨어져서 지낸 밤은 月が遠くで泣いてた 츠키가토오쿠데나이테타 달이 멀리서 울고 있었어요.. 本當の强さは誰が敎えてくれて 혼토노츠요사와다레가오시에테쿠레테 진정한 강함은 누가 알려 주고.. 優しさは誰が傳えてくれた 야사시사와다레가츠타에테쿠레타 부드러움은 누가 전해줬죠? 誰がいたから步こうとして 다레가이타카라아루코우토시테 누가 있었기 때문에 걸으려고 하고.. 誰に髮をなでて欲しかった? 다레니카미오나데호시캇타? 누구가 머리카락을 쓰다듬어주길 바랬죠? 誰があきらめないでいてくれた? 다레가아키라메나이데이테쿠레타? 누가 포기하지 않고 있게 해주었죠? 忘れないよずっと 와스레나이요즛토 잊지 않아요.. 계속.. 道に迷った時そして 미치니마욧타토키소시테 길에서 방황했을 때.. 그리고.. 道が遠すぎた時に 미치가토오스기타토키니 길이 너무 멀었을때에.. ひとりつぶやいていたよ 히토리츠부야이테이타요 혼자서 투덜거리고 있었어요.. そんなものだと... 손나모노다토... 그런 거야라고.. これからもずっとこの歌聲が 코레카라모즛토코노우타고에가 앞으로도 계속 이 노랫소리가.. あなたに屆きます樣にと 아나타니토도키마스요우니토 당신에게 전해지기를 이라고.. これからもずっとこの歌聲が 코레카라모즛토코노우타고에가 앞으로도 계속 이 노랫소리가 あなたに屆くようにと 아나타니토도쿠요우니토 당신에게 전해지기를 이라고.. これからもずっとこの歌聲が 코레카라모즛토코노우타고에가 앞으로도 계속 이 노랫소리가.. あなたに屆きます樣にと 아나타니토도키마스요우니토 당신에게 전해지기를 이라고.. これからもずっとこの歌聲が 코레카라모즛토코노우타고에가 앞으로도 계속 이 노랫소리가.. あなたに屆くようにと 아나타니토도쿠요우니토 당신에게 전해지기를 이라고.. ha-a-a- |
|||||
![]() |
|
4:41 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008)
あなたがもし旅立つ
아나타가모시 타비다치 당신이 만약 여행을 떠나는 その日が いつか來たら 소노히가 이츠카키타라 그 날이 언젠가 온다면 そこからふたりで始めよう 소코카라후타리데하지메요우 거기서부터 둘이서 시작해요 目指してたゴ-ルに屆きそうな時 메자시테타고루니 토도키소우나토키 목표로 하고 있던 골에 도달할 것 같은 때 本當はまだ遠いこと氣付いたの? 손토와마다토오이코토키츠이타노 사실은 아직 멀다는 것 깨닫고 있었나요? 一體どこまで行けばいいのか 잇타이도코마데이케바이이노카 도대체 어디까지 가야하는 것인지.. 終わりのない日 をどうするの? 오와리노나이히비오도우스루노 끝없는 나날들을 어떻게 하지요? *ずっと飛び續けて 疲れたなら 즛토 토비츠즈케테 츠카레타나라 죽 계속해서 날아서 지쳤다면 羽根休めていいから 하네야스메테이이카라 날개를 쉬게 해도 되니까.. 私はここにいるよ 와타시와 코코니이루요 나는 여기에 있어요. あなたがもし旅立つ 아나타가모시타비다츠 당신이 만약 여행을 떠나는 その日が いつか來たら 소노히가 이츠카키타라 그 날이 언젠가 온다면 そこからふたりで始めよう 소코카라후타리데 하지메요우 거기서부터 둘이서 시작해요 一筋の光を信じてみるの? 히토스지노히카리오신지테미루노 한줄기 빛을 믿어보나요? それとも暗闇(くらやみ)に怯えるの? 소레토모쿠라야미니오비에루노 아니면 어둠에 떠나요? ずっと飛び續けた翼がもう 즛토토비츠즈케타츠바사가 모우 죽 계속 날아왔던 날개가 더이상 はばたけずに いるなら 하바타케즈니 이루나라 날개 칠 수 없다면 があたためるよ私 와타시가 아타타메루요 내가 품어줄께요 あなたのこと必要と 아나타노코토 히츠요우토 당신을 필요로 している人はきっと 시테이루히토와 킷토 하는 사람은 틀림없이 必ずひとりはいるから 카나라즈히토리와 이루카라 반드시 한명은 있으니까 あなたが必要とする 아나타가 히츠요우토스루 당신이 필요로 하는 人ならいつもきっと 히토나라이츠모 킷토 사람이라면 항상 틀림없이 隣で笑っているから 토나리데 와랏테이루카라 옆에서 웃고 있으니까 *Repeat いつかは皆旅立つ 이츠카와 미나타비다츠 언젠가는 모두 여행을 떠나는 その日がきっと來るね 소노히가 킷토쿠루네 그날이 반드시 와요 全てを捨ててもいい程 스베테오스테테모이이호도 모든 것을 버리더라도 좋을 정도로 これから始まって行く 코레카라하지맛테유쿠 이제부터 시작되어가는 ふたりの物語は 후타리노모노가타리와 둘만의 이야기는 不安と希望に滿ちてる 후안토 키보우니 미치테루 불안과 희망으로 차있어요.... |
|||||
![]() |
|
4:38 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008) | |||||
![]() |
|
3:50 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008)
소레와아마리니모토츠젠스기다카라
우케토메루코토가데키나쿠테 우소다요토잇테이타즈라나카오데 다레카와랏테욧테오못타리시타 네에보쿠와나니오오모에바이이 네에보쿠니와잇타이나니가데키루 킷토보쿠와아루쿠코토모 와라우코토모코큐우오스르코토모 타와이노나이카이와사에모 아타리마에니츠즈크토오못테탄다 마루데나니고토모나캇타카노요우니 마치와쿄오모마타마와리츠즈케 네에키미와나니오오모우노다로우 네에키미니와돈나후우니우츳테루 킷토이마노키미와토테모 소우코레마데노키미요리모즛토 이타미다토카아이다토카노이미오싯테 츠요쿠야사시쿠낫타 모우이치도오모이다소우 아타리마에노요우니이츠모아루토 오못테이루모노와케시테 앗테토츠젠난카쟈나인닷테 키미가소레오오시에테쿠레탄다 키세키오오코슨다 |
|||||
![]() |
|
3:49 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008) | |||||
![]() |
|
5:16 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008)
Mirrorcle World
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Yuta Nakano 浜崎あゆみ 現在(いま)のこんな未来を僕は想像してただろうか? 이마노 콘나 미라이오 보쿠와 소-조-시테타다로-카 현재의 이러한 미래를 나는 상상하고 있었던 것일까? 現在(いま)のこんな未来を君は想像してただろうか? 이마노 콘나 미라이오 키미와 소-조-시테타다로-카 현재의 이러한 미래를 너는 상상하고 있었던 것일까? 現在(いま)のこんな未来を僕は望んでいたのだろうか? 이마노 콘나 미라이오 보쿠와 노존데 이타노다로-카 현재의 이러한 미래를 나는 희망하고 있었던 것일까? 現在(いま)のこんな未来を君は望んでいたのだろうか? 이마노 콘나 미라이오 키미와 노존데 이타노다로-카 현재의 이러한 미래를 너는 희망하고 있었던 것일까? 始まりなのかって? 하지마리나노캇테 시작이냐고? 終焉なのかって? 슈-엔나노캇테 종말이냐고? 諦めたのかって? 아키라메타노캇테 포기했느냐고? 踏ん張ってんのかって? 훈밧텐노캇테 버티고 있느냐고? 開き直ったかって? 히라키나옷타캇테 정색했느냐고? 絶望したかって? 제츠보-시타캇테 절망했느냐고? ただ前に進めと 타다 마에니 스스메토 그저 앞으로 나아가라 あなたが言うんじゃない 아나타가 이운쟈 나이 네가 말할 처지가 아냐 現在(いま)のこんな時代を僕は受けとめられるだろうか? 이마노 콘나 지다이오 보쿠와 우케토메라레루다로-카 현재의 이러한 시대를 나는 받아들일 수 있을 것인가? 現在(いま)のこんな時代を君は受けとめられるだろうか? 이마노 콘나 지다이오 키미와 우케토메라레루다로-카 현재의 이러한 시대를 너는 받아들일 수 있을 것인가? 身を任せんのかって? 미오 마카센노캇테 몸을 맡길 수 있느냐고? 食い止めたいのかって? 쿠이토메타이노캇테 막고 싶으냐고? 見て見ぬフリかって? 미테 미누 후리캇테 보고도 못 본 척하냐고? 見てもいないのかって? 미테모 이나이노캇테 보고 있지도 않느냐고? 戦ってんのかって? 타타캇텐노캇테 싸우고 있느냐고? 白旗なのかって? 시로하타나노캇테 항복하느냐고? 犠牲者面して 기세-샤 츠라시테 희생자 낯짝으로 逃げてる場合じゃない 니게테루 바아이쟈 나이 도망치고 있을 처지가 아냐 ねぇ僕等とこの世界は 네- 보쿠라토 코노 세카이와 있지, 우리들과 이 세상은 減速する様子もなく 겐소쿠스루 요-스모 나쿠 속도를 줄이는 기색도 없이 このまま加速度だけが 코노 마마 카소쿠도다케가 이대로 가속도만이 増し続けたら..... 마시츠즈케타라 계속 늘어난다면..... 始まりなのかって? 하지마리나노캇테 시작이냐고? 終焉なのかって? 슈-엔나노캇테 종말이냐고? 諦めたのかって? 아키라메타노캇테 포기했느냐고? 踏ん張ってんのかって? 훈밧텐노캇테 버티고 있느냐고? 開き直ったかって? 히라키나옷타캇테 정색했느냐고? 絶望したかって? 제츠보-시타캇테 절망했느냐고? ただ前に進めと 타다 마에니 스스메토 그저 앞으로 나아가라 あなたが言うんじゃない 아나타가 이운쟈 나이 네가 말할 처지가 아냐 泣かないでいられるのは 나카나이데 이라레루노와 울지 않고 있을 수 있는 건 強くなったから 츠요쿠 낫타카라 강해졌기에 それとも..... 소레토모 아니라면..... (출처 : goo 음악) |
|||||
![]() |
|
5:16 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008) | |||||
![]() |
|
4:43 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008) | |||||
![]() |
|
4:47 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008)
you - 하마사키아유미
君のその橫顔が 키미노 소노 요코가오가 너의 그 옆얼굴이 悲しい程キレイで 카나시이호도 키레이데 슬플 정도로 아름다워서 何ひとつ言葉かけられなくて 나니히토츠코토바카케라레나쿠테 말 한마디 걸 수 없어서 氣付けば淚あふれてる 키즈케바나미다아후레테루 깨닫고면 눈물이 넘쳐흐르고 있어 きっとみんなが思っているよりずっと 킷토민나가 오못테이루요리즛토 분명 모두가 생각하고 있는 것보다 훨씬 キズついてたね 疲れていたね 키즈츠이테타네 츠카레테이타네 상처입고 있었지 지쳐 있었지 氣付かずにいてごめんね 키즈카즈니이테 고멘네 깨닫지 못해서 미안해 * 春の風包まれて 遙かな夢描いて 하루노 카제 츠츠마레테 하루카나 유메 에가이테 봄 바람에 싸여서 아득히 먼 꿈을 그리고 夏の雲途切れては 消えていった 나츠노 쿠모 토키레테와 키에테잇타 여름의 구름은 도중에 끊어져서는 사라져 갔지.. 秋の空切なくて 冬の海冷たくて 아키노 소라 세츠나쿠테 후유노 우미 츠메타쿠테 가을 하늘은 애절하고, 겨울 바다는 차고 夢中になっていく程 時は經っていたね 무츄니 낫테이쿠호도 토키와 탓테이타네 꿈결 같아질 정도로 시간은 지나고 있었지 たくさんの出來事を 타쿠상노 데키고토오 수많은 역경들을 くぐり拔けてきたんだ 쿠구리누케테키탄다 헤쳐 온 거야 そして今ココにいる君の事 소시테이마 코코니이루키미노코토 그리고 지금 여기에 있는 너를 誇りに思う いつの日も 호코리니오모우 이츠노히모 자랑으로 생각해. 언제나 人ってきっと言葉にならない樣な 히톳테 킷토 코토바니나라나이 요우나 사람은 분명 말로는 표현할 수 없는 思い出だとか 氣持ちを抱え 오모이데다토카 키모치오카가에 추억이라든지 기분을 가지고 そうして生きていくんだね 소우시테 이키테이쿤다네 그렇게 살아가는 거야 遠回りばかりして疲れる時もあるね 토오마와리바카리시테츠카레루토키모아루네 빙 둘러가기만 해서 지치는 때도 있지 だけど最後にたどり着く場所って... 다케도 사이고니 타도리츠쿠 바숏테 하지만 마지막으로 도착하는 장소는... そばにいるだけでただ 心が癒されてく 소바니이루다케데 타다 코코로가이야사레테쿠 옆에 있는 것만으로도 마음에 치유되어가는 そんな支えにいつか なりたいと願うよ 손나 사사에니이츠카 나리타이토네가우요 그런 지주가, 언젠가 되기를 바래 * Repeat |
|||||
![]() |
|
4:47 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008)
あなたがもし旅立つ
아나타가모시 타비다치 당신이 만약 여행을 떠나는 その日が いつか來たら 소노히가 이츠카키타라 그 날이 언젠가 온다면 そこからふたりで始めよう 소코카라후타리데하지메요우 거기서부터 둘이서 시작해요 目指してたゴ-ルに屆きそうな時 메자시테타고루니 토도키소우나토키 목표로 하고 있던 골에 도달할 것 같은 때 本當はまだ遠いこと氣付いたの? 손토와마다토오이코토키츠이타노 사실은 아직 멀다는 것 깨닫고 있었나요? 一體どこまで行けばいいのか 잇타이도코마데이케바이이노카 도대체 어디까지 가야하는 것인지.. 終わりのない日 をどうするの? 오와리노나이히비오도우스루노 끝없는 나날들을 어떻게 하지요? *ずっと飛び續けて 疲れたなら 즛토 토비츠즈케테 츠카레타나라 죽 계속해서 날아서 지쳤다면 羽根休めていいから 하네야스메테이이카라 날개를 쉬게 해도 되니까.. 私はここにいるよ 와타시와 코코니이루요 나는 여기에 있어요. あなたがもし旅立つ 아나타가모시타비다츠 당신이 만약 여행을 떠나는 その日が いつか來たら 소노히가 이츠카키타라 그 날이 언젠가 온다면 そこからふたりで始めよう 소코카라후타리데 하지메요우 거기서부터 둘이서 시작해요 一筋の光を信じてみるの? 히토스지노히카리오신지테미루노 한줄기 빛을 믿어보나요? それとも暗闇(くらやみ)に怯えるの? 소레토모쿠라야미니오비에루노 아니면 어둠에 떠나요? ずっと飛び續けた翼がもう 즛토토비츠즈케타츠바사가 모우 죽 계속 날아왔던 날개가 더이상 はばたけずに いるなら 하바타케즈니 이루나라 날개 칠 수 없다면 があたためるよ私 와타시가 아타타메루요 내가 품어줄께요 あなたのこと必要と 아나타노코토 히츠요우토 당신을 필요로 している人はきっと 시테이루히토와 킷토 하는 사람은 틀림없이 必ずひとりはいるから 카나라즈히토리와 이루카라 반드시 한명은 있으니까 あなたが必要とする 아나타가 히츠요우토스루 당신이 필요로 하는 人ならいつもきっと 히토나라이츠모 킷토 사람이라면 항상 틀림없이 隣で笑っているから 토나리데 와랏테이루카라 옆에서 웃고 있으니까 *Repeat いつかは皆旅立つ 이츠카와 미나타비다츠 언젠가는 모두 여행을 떠나는 その日がきっと來るね 소노히가 킷토쿠루네 그날이 반드시 와요 全てを捨ててもいい程 스베테오스테테모이이호도 모든 것을 버리더라도 좋을 정도로 これから始まって行く 코레카라하지맛테유쿠 이제부터 시작되어가는 ふたりの物語は 후타리노모노가타리와 둘만의 이야기는 不安と希望に滿ちてる 후안토 키보우니 미치테루 불안과 희망으로 차있어요.... |
|||||
![]() |
|
4:41 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008)
あなたがもし旅立つ
아나타가모시 타비다치 당신이 만약 여행을 떠나는 その日が いつか來たら 소노히가 이츠카키타라 그 날이 언젠가 온다면 そこからふたりで始めよう 소코카라후타리데하지메요우 거기서부터 둘이서 시작해요 目指してたゴ-ルに屆きそうな時 메자시테타고루니 토도키소우나토키 목표로 하고 있던 골에 도달할 것 같은 때 本當はまだ遠いこと氣付いたの? 손토와마다토오이코토키츠이타노 사실은 아직 멀다는 것 깨닫고 있었나요? 一體どこまで行けばいいのか 잇타이도코마데이케바이이노카 도대체 어디까지 가야하는 것인지.. 終わりのない日 をどうするの? 오와리노나이히비오도우스루노 끝없는 나날들을 어떻게 하지요? *ずっと飛び續けて 疲れたなら 즛토 토비츠즈케테 츠카레타나라 죽 계속해서 날아서 지쳤다면 羽根休めていいから 하네야스메테이이카라 날개를 쉬게 해도 되니까.. 私はここにいるよ 와타시와 코코니이루요 나는 여기에 있어요. あなたがもし旅立つ 아나타가모시타비다츠 당신이 만약 여행을 떠나는 その日が いつか來たら 소노히가 이츠카키타라 그 날이 언젠가 온다면 そこからふたりで始めよう 소코카라후타리데 하지메요우 거기서부터 둘이서 시작해요 一筋の光を信じてみるの? 히토스지노히카리오신지테미루노 한줄기 빛을 믿어보나요? それとも暗闇(くらやみ)に怯えるの? 소레토모쿠라야미니오비에루노 아니면 어둠에 떠나요? ずっと飛び續けた翼がもう 즛토토비츠즈케타츠바사가 모우 죽 계속 날아왔던 날개가 더이상 はばたけずに いるなら 하바타케즈니 이루나라 날개 칠 수 없다면 があたためるよ私 와타시가 아타타메루요 내가 품어줄께요 あなたのこと必要と 아나타노코토 히츠요우토 당신을 필요로 している人はきっと 시테이루히토와 킷토 하는 사람은 틀림없이 必ずひとりはいるから 카나라즈히토리와 이루카라 반드시 한명은 있으니까 あなたが必要とする 아나타가 히츠요우토스루 당신이 필요로 하는 人ならいつもきっと 히토나라이츠모 킷토 사람이라면 항상 틀림없이 隣で笑っているから 토나리데 와랏테이루카라 옆에서 웃고 있으니까 *Repeat いつかは皆旅立つ 이츠카와 미나타비다츠 언젠가는 모두 여행을 떠나는 その日がきっと來るね 소노히가 킷토쿠루네 그날이 반드시 와요 全てを捨ててもいい程 스베테오스테테모이이호도 모든 것을 버리더라도 좋을 정도로 これから始まって行く 코레카라하지맛테유쿠 이제부터 시작되어가는 ふたりの物語は 후타리노모노가타리와 둘만의 이야기는 不安と希望に滿ちてる 후안토 키보우니 미치테루 불안과 희망으로 차있어요.... |
|||||
![]() |
|
3:49 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008) | |||||
![]() |
|
3:50 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008)
소레와아마리니모토츠젠스기다카라
우케토메루코토가데키나쿠테 우소다요토잇테이타즈라나카오데 다레카와랏테욧테오못타리시타 네에보쿠와나니오오모에바이이 네에보쿠니와잇타이나니가데키루 킷토보쿠와아루쿠코토모 와라우코토모코큐우오스르코토모 타와이노나이카이와사에모 아타리마에니츠즈크토오못테탄다 마루데나니고토모나캇타카노요우니 마치와쿄오모마타마와리츠즈케 네에키미와나니오오모우노다로우 네에키미니와돈나후우니우츳테루 킷토이마노키미와토테모 소우코레마데노키미요리모즛토 이타미다토카아이다토카노이미오싯테 츠요쿠야사시쿠낫타 모우이치도오모이다소우 아타리마에노요우니이츠모아루토 오못테이루모노와케시테 앗테토츠젠난카쟈나인닷테 키미가소레오오시에테쿠레탄다 키세키오오코슨다 |
|||||
![]() |
|
5:16 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008) | |||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008)
Mirrorcle World
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Yuta Nakano 浜崎あゆみ現在(いま)のこんな未来を僕は想像してただろうか? 이마노 콘나 미라이오 보쿠와 소-조-시테타다로-카 현재의 이러한 미래를 나는 상상하고 있었던 것일까? 現在(いま)のこんな未来を君は想像してただろうか? 이마노 콘나 미라이오 키미와 소-조-시테타다로-카 현재의 이러한 미래를 너는 상상하고 있었던 것일까?現在(いま)のこんな未来を僕は望んでいたのだろうか? 이마노 콘나 미라이오 보쿠와 노존데 이타노다로-카 현재의 이러한 미래를 나는 희망하고 있었던 것일까? 現在(いま)のこんな未来を君は望んでいたのだろうか? 이마노 콘나 미라이오 키미와 노존데 이타노다로-카 현재의 이러한 미래를 너는 희망하고 있었던 것일까?始まりなのかって? 하지마리나노캇테 시작이냐고? 終焉なのかって? 슈-엔나노캇테 종말이냐고?諦めたのかって? 아키라메타노캇테 포기했느냐고? 踏ん張ってんのかって? 훈밧텐노캇테 버티고 있느냐고?開き直ったかって? 히라키나옷타캇테 정색했느냐고? 絶望したかって? 제츠보-시타캇테 절망했느냐고?ただ前に進めと 타다 마에니 스스메토 그저 앞으로 나아가라 あなたが言うんじゃない 아나타가 이운쟈 나이 네가 말할 처지가 아냐現在(いま)のこんな時代を僕は受けとめられるだろうか? 이마노 콘나 지다이오 보쿠와 우케토메라레루다로-카 현재의 이러한 시대를 나는 받아들일 수 있을 것인가? 現在(いま)のこんな時代を君は受けとめられるだろうか? 이마노 콘나 지다이오 키미와 우케토메라레루다로-카 현재의 이러한 시대를 너는 받아들일 수 있을 것인가?身を任せんのかって? 미오 마카센노캇테 몸을 맡길 수 있느냐고? 食い止めたいのかって? 쿠이토메타이노캇테 막고 싶으냐고?見て見ぬフリかって? 미테 미누 후리캇테 보고도 못 본 척하냐고? 見てもいないのかって? 미테모 이나이노캇테 보고 있지도 않느냐고?戦ってんのかって? 타타캇텐노캇테 싸우고 있느냐고? 白旗なのかって? 시로하타나노캇테 항복하느냐고?犠牲者面して 기세-샤 츠라시테 희생자 낯짝으로 逃げてる場合じゃない 니게테루 바아이쟈 나이 도망치고 있을 처지가 아냐ねぇ僕等とこの世界は 네- 보쿠라토 코노 세카이와 있지, 우리들과 이 세상은 減速する様子もなく 겐소쿠스루 요-스모 나쿠 속도를 줄이는 기색도 없이このまま加速度だけが 코노 마마 카소쿠도다케가 이대로 가속도만이 増し続けたら..... 마시츠즈케타라 계속 늘어난다면.....始まりなのかって? 하지마리나노캇테 시작이냐고? 終焉なのかって? 슈-엔나노캇테 종말이냐고?諦めたのかって? 아키라메타노캇테 포기했느냐고? 踏ん張ってんのかって? 훈밧텐노캇테 버티고 있느냐고?開き直ったかって? 히라키나옷타캇테 정색했느냐고? 絶望したかって? 제츠보-시타캇테 절망했느냐고?ただ前に進めと 타다 마에니 스스메토 그저 앞으로 나아가라 あなたが言うんじゃない 아나타가 이운쟈 나이 네가 말할 처지가 아냐泣かないでいられるのは 나카나이데 이라레루노와 울지 않고 있을 수 있는 건 強くなったから 츠요쿠 낫타카라 강해졌기에 それとも..... 소레토모 아니라면..... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008)
Mirrorcle World
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Yuta Nakano 浜崎あゆみ現在(いま)のこんな未来を僕は想像してただろうか? 이마노 콘나 미라이오 보쿠와 소-조-시테타다로-카 현재의 이러한 미래를 나는 상상하고 있었던 것일까? 現在(いま)のこんな未来を君は想像してただろうか? 이마노 콘나 미라이오 키미와 소-조-시테타다로-카 현재의 이러한 미래를 너는 상상하고 있었던 것일까?現在(いま)のこんな未来を僕は望んでいたのだろうか? 이마노 콘나 미라이오 보쿠와 노존데 이타노다로-카 현재의 이러한 미래를 나는 희망하고 있었던 것일까? 現在(いま)のこんな未来を君は望んでいたのだろうか? 이마노 콘나 미라이오 키미와 노존데 이타노다로-카 현재의 이러한 미래를 너는 희망하고 있었던 것일까?始まりなのかって? 하지마리나노캇테 시작이냐고? 終焉なのかって? 슈-엔나노캇테 종말이냐고?諦めたのかって? 아키라메타노캇테 포기했느냐고? 踏ん張ってんのかって? 훈밧텐노캇테 버티고 있느냐고?開き直ったかって? 히라키나옷타캇테 정색했느냐고? 絶望したかって? 제츠보-시타캇테 절망했느냐고?ただ前に進めと 타다 마에니 스스메토 그저 앞으로 나아가라 あなたが言うんじゃない 아나타가 이운쟈 나이 네가 말할 처지가 아냐現在(いま)のこんな時代を僕は受けとめられるだろうか? 이마노 콘나 지다이오 보쿠와 우케토메라레루다로-카 현재의 이러한 시대를 나는 받아들일 수 있을 것인가? 現在(いま)のこんな時代を君は受けとめられるだろうか? 이마노 콘나 지다이오 키미와 우케토메라레루다로-카 현재의 이러한 시대를 너는 받아들일 수 있을 것인가?身を任せんのかって? 미오 마카센노캇테 몸을 맡길 수 있느냐고? 食い止めたいのかって? 쿠이토메타이노캇테 막고 싶으냐고?見て見ぬフリかって? 미테 미누 후리캇테 보고도 못 본 척하냐고? 見てもいないのかって? 미테모 이나이노캇테 보고 있지도 않느냐고?戦ってんのかって? 타타캇텐노캇테 싸우고 있느냐고? 白旗なのかって? 시로하타나노캇테 항복하느냐고?犠牲者面して 기세-샤 츠라시테 희생자 낯짝으로 逃げてる場合じゃない 니게테루 바아이쟈 나이 도망치고 있을 처지가 아냐ねぇ僕等とこの世界は 네- 보쿠라토 코노 세카이와 있지, 우리들과 이 세상은 減速する様子もなく 겐소쿠스루 요-스모 나쿠 속도를 줄이는 기색도 없이このまま加速度だけが 코노 마마 카소쿠도다케가 이대로 가속도만이 増し続けたら..... 마시츠즈케타라 계속 늘어난다면.....始まりなのかって? 하지마리나노캇테 시작이냐고? 終焉なのかって? 슈-엔나노캇테 종말이냐고?諦めたのかって? 아키라메타노캇테 포기했느냐고? 踏ん張ってんのかって? 훈밧텐노캇테 버티고 있느냐고?開き直ったかって? 히라키나옷타캇테 정색했느냐고? 絶望したかって? 제츠보-시타캇테 절망했느냐고?ただ前に進めと 타다 마에니 스스메토 그저 앞으로 나아가라 あなたが言うんじゃない 아나타가 이운쟈 나이 네가 말할 처지가 아냐泣かないでいられるのは 나카나이데 이라레루노와 울지 않고 있을 수 있는 건 強くなったから 츠요쿠 낫타카라 강해졌기에 それとも..... 소레토모 아니라면..... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008)
Mirrorcle World
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Yuta Nakano 浜崎あゆみ現在(いま)のこんな未来を僕は想像してただろうか? 이마노 콘나 미라이오 보쿠와 소-조-시테타다로-카 현재의 이러한 미래를 나는 상상하고 있었던 것일까? 現在(いま)のこんな未来を君は想像してただろうか? 이마노 콘나 미라이오 키미와 소-조-시테타다로-카 현재의 이러한 미래를 너는 상상하고 있었던 것일까?現在(いま)のこんな未来を僕は望んでいたのだろうか? 이마노 콘나 미라이오 보쿠와 노존데 이타노다로-카 현재의 이러한 미래를 나는 희망하고 있었던 것일까? 現在(いま)のこんな未来を君は望んでいたのだろうか? 이마노 콘나 미라이오 키미와 노존데 이타노다로-카 현재의 이러한 미래를 너는 희망하고 있었던 것일까?始まりなのかって? 하지마리나노캇테 시작이냐고? 終焉なのかって? 슈-엔나노캇테 종말이냐고?諦めたのかって? 아키라메타노캇테 포기했느냐고? 踏ん張ってんのかって? 훈밧텐노캇테 버티고 있느냐고?開き直ったかって? 히라키나옷타캇테 정색했느냐고? 絶望したかって? 제츠보-시타캇테 절망했느냐고?ただ前に進めと 타다 마에니 스스메토 그저 앞으로 나아가라 あなたが言うんじゃない 아나타가 이운쟈 나이 네가 말할 처지가 아냐現在(いま)のこんな時代を僕は受けとめられるだろうか? 이마노 콘나 지다이오 보쿠와 우케토메라레루다로-카 현재의 이러한 시대를 나는 받아들일 수 있을 것인가? 現在(いま)のこんな時代を君は受けとめられるだろうか? 이마노 콘나 지다이오 키미와 우케토메라레루다로-카 현재의 이러한 시대를 너는 받아들일 수 있을 것인가?身を任せんのかって? 미오 마카센노캇테 몸을 맡길 수 있느냐고? 食い止めたいのかって? 쿠이토메타이노캇테 막고 싶으냐고?見て見ぬフリかって? 미테 미누 후리캇테 보고도 못 본 척하냐고? 見てもいないのかって? 미테모 이나이노캇테 보고 있지도 않느냐고?戦ってんのかって? 타타캇텐노캇테 싸우고 있느냐고? 白旗なのかって? 시로하타나노캇테 항복하느냐고?犠牲者面して 기세-샤 츠라시테 희생자 낯짝으로 逃げてる場合じゃない 니게테루 바아이쟈 나이 도망치고 있을 처지가 아냐ねぇ僕等とこの世界は 네- 보쿠라토 코노 세카이와 있지, 우리들과 이 세상은 減速する様子もなく 겐소쿠스루 요-스모 나쿠 속도를 줄이는 기색도 없이このまま加速度だけが 코노 마마 카소쿠도다케가 이대로 가속도만이 増し続けたら..... 마시츠즈케타라 계속 늘어난다면.....始まりなのかって? 하지마리나노캇테 시작이냐고? 終焉なのかって? 슈-엔나노캇테 종말이냐고?諦めたのかって? 아키라메타노캇테 포기했느냐고? 踏ん張ってんのかって? 훈밧텐노캇테 버티고 있느냐고?開き直ったかって? 히라키나옷타캇테 정색했느냐고? 絶望したかって? 제츠보-시타캇테 절망했느냐고?ただ前に進めと 타다 마에니 스스메토 그저 앞으로 나아가라 あなたが言うんじゃない 아나타가 이운쟈 나이 네가 말할 처지가 아냐泣かないでいられるのは 나카나이데 이라레루노와 울지 않고 있을 수 있는 건 強くなったから 츠요쿠 낫타카라 강해졌기에 それとも..... 소레토모 아니라면..... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008)
Mirrorcle World
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Yuta Nakano 浜崎あゆみ現在(いま)のこんな未来を僕は想像してただろうか? 이마노 콘나 미라이오 보쿠와 소-조-시테타다로-카 현재의 이러한 미래를 나는 상상하고 있었던 것일까? 現在(いま)のこんな未来を君は想像してただろうか? 이마노 콘나 미라이오 키미와 소-조-시테타다로-카 현재의 이러한 미래를 너는 상상하고 있었던 것일까?現在(いま)のこんな未来を僕は望んでいたのだろうか? 이마노 콘나 미라이오 보쿠와 노존데 이타노다로-카 현재의 이러한 미래를 나는 희망하고 있었던 것일까? 現在(いま)のこんな未来を君は望んでいたのだろうか? 이마노 콘나 미라이오 키미와 노존데 이타노다로-카 현재의 이러한 미래를 너는 희망하고 있었던 것일까?始まりなのかって? 하지마리나노캇테 시작이냐고? 終焉なのかって? 슈-엔나노캇테 종말이냐고?諦めたのかって? 아키라메타노캇테 포기했느냐고? 踏ん張ってんのかって? 훈밧텐노캇테 버티고 있느냐고?開き直ったかって? 히라키나옷타캇테 정색했느냐고? 絶望したかって? 제츠보-시타캇테 절망했느냐고?ただ前に進めと 타다 마에니 스스메토 그저 앞으로 나아가라 あなたが言うんじゃない 아나타가 이운쟈 나이 네가 말할 처지가 아냐現在(いま)のこんな時代を僕は受けとめられるだろうか? 이마노 콘나 지다이오 보쿠와 우케토메라레루다로-카 현재의 이러한 시대를 나는 받아들일 수 있을 것인가? 現在(いま)のこんな時代を君は受けとめられるだろうか? 이마노 콘나 지다이오 키미와 우케토메라레루다로-카 현재의 이러한 시대를 너는 받아들일 수 있을 것인가?身を任せんのかって? 미오 마카센노캇테 몸을 맡길 수 있느냐고? 食い止めたいのかって? 쿠이토메타이노캇테 막고 싶으냐고?見て見ぬフリかって? 미테 미누 후리캇테 보고도 못 본 척하냐고? 見てもいないのかって? 미테모 이나이노캇테 보고 있지도 않느냐고?戦ってんのかって? 타타캇텐노캇테 싸우고 있느냐고? 白旗なのかって? 시로하타나노캇테 항복하느냐고?犠牲者面して 기세-샤 츠라시테 희생자 낯짝으로 逃げてる場合じゃない 니게테루 바아이쟈 나이 도망치고 있을 처지가 아냐ねぇ僕等とこの世界は 네- 보쿠라토 코노 세카이와 있지, 우리들과 이 세상은 減速する様子もなく 겐소쿠스루 요-스모 나쿠 속도를 줄이는 기색도 없이このまま加速度だけが 코노 마마 카소쿠도다케가 이대로 가속도만이 増し続けたら..... 마시츠즈케타라 계속 늘어난다면.....始まりなのかって? 하지마리나노캇테 시작이냐고? 終焉なのかって? 슈-엔나노캇테 종말이냐고?諦めたのかって? 아키라메타노캇테 포기했느냐고? 踏ん張ってんのかって? 훈밧텐노캇테 버티고 있느냐고?開き直ったかって? 히라키나옷타캇테 정색했느냐고? 絶望したかって? 제츠보-시타캇테 절망했느냐고?ただ前に進めと 타다 마에니 스스메토 그저 앞으로 나아가라 あなたが言うんじゃない 아나타가 이운쟈 나이 네가 말할 처지가 아냐泣かないでいられるのは 나카나이데 이라레루노와 울지 않고 있을 수 있는 건 強くなったから 츠요쿠 낫타카라 강해졌기에 それとも..... 소레토모 아니라면..... |
|||||
![]() |
|
5:16 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008)
Mirrorcle World
作詞:ayumi hamasaki 作曲:Yuta Nakano 浜崎あゆみ現在(いま)のこんな未来を僕は想像してただろうか? 이마노 콘나 미라이오 보쿠와 소-조-시테타다로-카 현재의 이러한 미래를 나는 상상하고 있었던 것일까? 現在(いま)のこんな未来を君は想像してただろうか? 이마노 콘나 미라이오 키미와 소-조-시테타다로-카 현재의 이러한 미래를 너는 상상하고 있었던 것일까?現在(いま)のこんな未来を僕は望んでいたのだろうか? 이마노 콘나 미라이오 보쿠와 노존데 이타노다로-카 현재의 이러한 미래를 나는 희망하고 있었던 것일까? 現在(いま)のこんな未来を君は望んでいたのだろうか? 이마노 콘나 미라이오 키미와 노존데 이타노다로-카 현재의 이러한 미래를 너는 희망하고 있었던 것일까?始まりなのかって? 하지마리나노캇테 시작이냐고? 終焉なのかって? 슈-엔나노캇테 종말이냐고?諦めたのかって? 아키라메타노캇테 포기했느냐고? 踏ん張ってんのかって? 훈밧텐노캇테 버티고 있느냐고?開き直ったかって? 히라키나옷타캇테 정색했느냐고? 絶望したかって? 제츠보-시타캇테 절망했느냐고?ただ前に進めと 타다 마에니 스스메토 그저 앞으로 나아가라 あなたが言うんじゃない 아나타가 이운쟈 나이 네가 말할 처지가 아냐現在(いま)のこんな時代を僕は受けとめられるだろうか? 이마노 콘나 지다이오 보쿠와 우케토메라레루다로-카 현재의 이러한 시대를 나는 받아들일 수 있을 것인가? 現在(いま)のこんな時代を君は受けとめられるだろうか? 이마노 콘나 지다이오 키미와 우케토메라레루다로-카 현재의 이러한 시대를 너는 받아들일 수 있을 것인가?身を任せんのかって? 미오 마카센노캇테 몸을 맡길 수 있느냐고? 食い止めたいのかって? 쿠이토메타이노캇테 막고 싶으냐고?見て見ぬフリかって? 미테 미누 후리캇테 보고도 못 본 척하냐고? 見てもいないのかって? 미테모 이나이노캇테 보고 있지도 않느냐고?戦ってんのかって? 타타캇텐노캇테 싸우고 있느냐고? 白旗なのかって? 시로하타나노캇테 항복하느냐고?犠牲者面して 기세-샤 츠라시테 희생자 낯짝으로 逃げてる場合じゃない 니게테루 바아이쟈 나이 도망치고 있을 처지가 아냐ねぇ僕等とこの世界は 네- 보쿠라토 코노 세카이와 있지, 우리들과 이 세상은 減速する様子もなく 겐소쿠스루 요-스모 나쿠 속도를 줄이는 기색도 없이このまま加速度だけが 코노 마마 카소쿠도다케가 이대로 가속도만이 増し続けたら..... 마시츠즈케타라 계속 늘어난다면.....始まりなのかって? 하지마리나노캇테 시작이냐고? 終焉なのかって? 슈-엔나노캇테 종말이냐고?諦めたのかって? 아키라메타노캇테 포기했느냐고? 踏ん張ってんのかって? 훈밧텐노캇테 버티고 있느냐고?開き直ったかって? 히라키나옷타캇테 정색했느냐고? 絶望したかって? 제츠보-시타캇테 절망했느냐고?ただ前に進めと 타다 마에니 스스메토 그저 앞으로 나아가라 あなたが言うんじゃない 아나타가 이운쟈 나이 네가 말할 처지가 아냐泣かないでいられるのは 나카나이데 이라레루노와 울지 않고 있을 수 있는 건 強くなったから 츠요쿠 낫타카라 강해졌기에 それとも..... 소레토모 아니라면..... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008)
you - 하마사키아유미
君のその橫顔が 키미노 소노 요코가오가 너의 그 옆얼굴이 悲しい程キレイで 카나시이호도 키레이데 슬플 정도로 아름다워서 何ひとつ言葉かけられなくて 나니히토츠코토바카케라레나쿠테 말 한마디 걸 수 없어서 氣付けば淚あふれてる 키즈케바나미다아후레테루 깨닫고면 눈물이 넘쳐흐르고 있어 きっとみんなが思っているよりずっと 킷토민나가 오못테이루요리즛토 분명 모두가 생각하고 있는 것보다 훨씬 キズついてたね 疲れていたね 키즈츠이테타네 츠카레테이타네 상처입고 있었지 지쳐 있었지 氣付かずにいてごめんね 키즈카즈니이테 고멘네 깨닫지 못해서 미안해 * 春の風包まれて 遙かな夢描いて 하루노 카제 츠츠마레테 하루카나 유메 에가이테 봄 바람에 싸여서 아득히 먼 꿈을 그리고 夏の雲途切れては 消えていった 나츠노 쿠모 토키레테와 키에테잇타 여름의 구름은 도중에 끊어져서는 사라져 갔지.. 秋の空切なくて 冬の海冷たくて 아키노 소라 세츠나쿠테 후유노 우미 츠메타쿠테 가을 하늘은 애절하고, 겨울 바다는 차고 夢中になっていく程 時は經っていたね 무츄니 낫테이쿠호도 토키와 탓테이타네 꿈결 같아질 정도로 시간은 지나고 있었지 たくさんの出來事を 타쿠상노 데키고토오 수많은 역경들을 くぐり拔けてきたんだ 쿠구리누케테키탄다 헤쳐 온 거야 そして今ココにいる君の事 소시테이마 코코니이루키미노코토 그리고 지금 여기에 있는 너를 誇りに思う いつの日も 호코리니오모우 이츠노히모 자랑으로 생각해. 언제나 人ってきっと言葉にならない樣な 히톳테 킷토 코토바니나라나이 요우나 사람은 분명 말로는 표현할 수 없는 思い出だとか 氣持ちを抱え 오모이데다토카 키모치오카가에 추억이라든지 기분을 가지고 そうして生きていくんだね 소우시테 이키테이쿤다네 그렇게 살아가는 거야 遠回りばかりして疲れる時もあるね 토오마와리바카리시테츠카레루토키모아루네 빙 둘러가기만 해서 지치는 때도 있지 だけど最後にたどり着く場所って... 다케도 사이고니 타도리츠쿠 바숏테 하지만 마지막으로 도착하는 장소는... そばにいるだけでただ 心が癒されてく 소바니이루다케데 타다 코코로가이야사레테쿠 옆에 있는 것만으로도 마음에 치유되어가는 そんな支えにいつか なりたいと願うよ 손나 사사에니이츠카 나리타이토네가우요 그런 지주가, 언젠가 되기를 바래 * Repeat |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Mirrorcle World [single] (2008)
you - 하마사키아유미
君のその橫顔が 키미노 소노 요코가오가 너의 그 옆얼굴이 悲しい程キレイで 카나시이호도 키레이데 슬플 정도로 아름다워서 何ひとつ言葉かけられなくて 나니히토츠코토바카케라레나쿠테 말 한마디 걸 수 없어서 氣付けば淚あふれてる 키즈케바나미다아후레테루 깨닫고면 눈물이 넘쳐흐르고 있어 きっとみんなが思っているよりずっと 킷토민나가 오못테이루요리즛토 분명 모두가 생각하고 있는 것보다 훨씬 キズついてたね 疲れていたね 키즈츠이테타네 츠카레테이타네 상처입고 있었지 지쳐 있었지 氣付かずにいてごめんね 키즈카즈니이테 고멘네 깨닫지 못해서 미안해 * 春の風包まれて 遙かな夢描いて 하루노 카제 츠츠마레테 하루카나 유메 에가이테 봄 바람에 싸여서 아득히 먼 꿈을 그리고 夏の雲途切れては 消えていった 나츠노 쿠모 토키레테와 키에테잇타 여름의 구름은 도중에 끊어져서는 사라져 갔지.. 秋の空切なくて 冬の海冷たくて 아키노 소라 세츠나쿠테 후유노 우미 츠메타쿠테 가을 하늘은 애절하고, 겨울 바다는 차고 夢中になっていく程 時は經っていたね 무츄니 낫테이쿠호도 토키와 탓테이타네 꿈결 같아질 정도로 시간은 지나고 있었지 たくさんの出來事を 타쿠상노 데키고토오 수많은 역경들을 くぐり拔けてきたんだ 쿠구리누케테키탄다 헤쳐 온 거야 そして今ココにいる君の事 소시테이마 코코니이루키미노코토 그리고 지금 여기에 있는 너를 誇りに思う いつの日も 호코리니오모우 이츠노히모 자랑으로 생각해. 언제나 人ってきっと言葉にならない樣な 히톳테 킷토 코토바니나라나이 요우나 사람은 분명 말로는 표현할 수 없는 思い出だとか 氣持ちを抱え 오모이데다토카 키모치오카가에 추억이라든지 기분을 가지고 そうして生きていくんだね 소우시테 이키테이쿤다네 그렇게 살아가는 거야 遠回りばかりして疲れる時もあるね 토오마와리바카리시테츠카레루토키모아루네 빙 둘러가기만 해서 지치는 때도 있지 だけど最後にたどり着く場所って... 다케도 사이고니 타도리츠쿠 바숏테 하지만 마지막으로 도착하는 장소는... そばにいるだけでただ 心が癒されてく 소바니이루다케데 타다 코코로가이야사레테쿠 옆에 있는 것만으로도 마음에 치유되어가는 そんな支えにいつか なりたいと願うよ 손나 사사에니이츠카 나리타이토네가우요 그런 지주가, 언젠가 되기를 바래 * Repeat |
|||||
![]() |
|
3:55 | ![]() |
||
from Sweet memories with 소녀시대 (2008)
카가야키다시타
보쿠라오다레가 토메루코토나도데키루다로 하바타키다시타 카레라오다레니 토메루켄리가앗타노다로 요쿠쿠치니시테이루 요쿠유메니미테이루 요쿠후타리카탓타리시테이루 시아와세니 나리타이잇테 모난도메니나룬다로 잇타이나니가호시쿠테 잇타이나니가후만데 잇타이도코에무카우노토캇테 키카레테모코타에난테 모치아와세테나이케도네 세나카오스 슈칸니 와스레나이데이테 코노나츠코소와토 카와시타야쿠소쿠오 카가야키다시타와타시타치나라 이츠카아시타오츠카무다로 하바타키다시타카노죠타치나라 히카루아시타오미츠케루다로 혼토와키타이시테루 혼토와우타갓테루 난닷테 다레닷테소우데쇼 이이히토잇테이와레탓테 도우데모이이히토미타이 아사야케가마부시쿠테 야케니메니시미테 무네가쿠루시쿠테 스코시토마돗테타 카가야키다시타 보쿠라오다레가 토메루코토나도데키루다로 하바타키다시타카레라오다레니 토메루켄리가앗타노다로 |
|||||
![]() |
|
4:16 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 9집 - Guilty (2008)
いい人ぶりたいんなら
(이이히토부리타인나라) 좋은 사람인 척 하고 싶으면 他でやったら? (호카데얏타라) 딴 곳에서 좀 한다면? あなたにいったい何か (아나타니잇타이나니카) 너에게 대체 뭘 解るって言うの (와카룻테유우노) 이해하고 있다고 말하는 거야? 知ったような台詞に (싯타요우나세리후니) 알고 있는 듯한 말투에 頭痛がするわ (즈츠우가스르와) 머리가 아파와 いつまで演じ続ける (이츠마데엔지츠즈케루) 언제까지 계속 연기할 つもりかしら? (츠모리카시라) 생각인걸까? あなたの瞳の奥は (아나타노히토미노오쿠와) 너의 눈동자 속은 誤魔化せない (고마카세나이) 속일 수 없어 哀れんだ眼差しに (아와렌다마나자시니) 가엾다는 듯한 눈빛이 吐き気がするわ (하키케가스루와) 역겨워 もういっそ罵ってよ (모우잇소노노싯테요) 이젠 차라리 비난해줘 泣く事も出来ない位に (나쿠코토모데키나이쿠라이니) 울지도 못할 만큼 受け止めたりしないで (우케토메타리시나이데) 받아들이진 말아줘 だってその手は冷たい (닷테소노테와츠메타이) 그 손은 내겐 너무 차가워 そろそろ十分な (소로소로쥬우분나) 슬슬 충분한 時間が経ったわ (지칸가탓타와) 시간이 흘렀어 あなたにだってイイ加減 (아나타니닷테이이카겡) 너에게도 적당히 解ったでしょう? (와캇타데쇼우) 알고 있었겠지? 笑ってない笑顔が (와랏테나이에가오가) 거짓으로 웃는 얼굴이 一番答えるの (이치방코타에루노) 제일로 올바른 답이 ならいっそ突き放して (나라잇소츠키하나시테) 라면 차라리 뿌리쳐 立ち上がれなくなる位に (타치아가레나쿠나루쿠라이니) 일어설 수 없게 될 만큼 優しくなんてしないで (야사시쿠난테시나이데) 다정하게 대해주진 말아줘 どうか一人でいさせて (도우키히토리데이사세테) 제발 혼자 있게 해줘 もういっそ罵ってよ (모우잇소노노싯테요) 이젠 차라리 비난해줘 泣く事も出来ない位に (나쿠코토모데키나이쿠라이니) 울지도 못할 만큼 受け止めたりしないで (우케토메타리시나이데) 받아들이진 말아줘 だってその手は冷たい (닷테소노테와츠메타이) 그 손은 내겐 너무 차가워 ならいっそ突き放して (나라잇소츠키하나시테) 그렇다면 차라리 뿌리쳐 立ち上がれなくなる位に (타치아가레나쿠나루쿠라이니) 일어설 수 없게 될 만큼 優しくなんてしないで (야사시쿠난테시나이데) 다정하게 대해주진 말아줘 どうか一人でいさせて (도우카히토리데이사세테) 제발 혼자 있게 해줘 今は一人でいさせて (이마와히토리데이사세테) 지금은 혼자서 있게 해줘 だけど一人にしないで (다케도히토리니시나이데) 하지만 혼자선 있게 하진 말아줘 |