![]() |
|
4:16 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 9집 - Guilty (2008)
いい人ぶりたいんなら
(이이히토부리타인나라) 좋은 사람인 척 하고 싶으면 他でやったら? (호카데얏타라) 딴 곳에서 좀 한다면? あなたにいったい何か (아나타니잇타이나니카) 너에게 대체 뭘 解るって言うの (와카룻테유우노) 이해하고 있다고 말하는 거야? 知ったような台詞に (싯타요우나세리후니) 알고 있는 듯한 말투에 頭痛がするわ (즈츠우가스르와) 머리가 아파와 いつまで演じ続ける (이츠마데엔지츠즈케루) 언제까지 계속 연기할 つもりかしら? (츠모리카시라) 생각인걸까? あなたの瞳の奥は (아나타노히토미노오쿠와) 너의 눈동자 속은 誤魔化せない (고마카세나이) 속일 수 없어 哀れんだ眼差しに (아와렌다마나자시니) 가엾다는 듯한 눈빛이 吐き気がするわ (하키케가스루와) 역겨워 もういっそ罵ってよ (모우잇소노노싯테요) 이젠 차라리 비난해줘 泣く事も出来ない位に (나쿠코토모데키나이쿠라이니) 울지도 못할 만큼 受け止めたりしないで (우케토메타리시나이데) 받아들이진 말아줘 だってその手は冷たい (닷테소노테와츠메타이) 그 손은 내겐 너무 차가워 そろそろ十分な (소로소로쥬우분나) 슬슬 충분한 時間が経ったわ (지칸가탓타와) 시간이 흘렀어 あなたにだってイイ加減 (아나타니닷테이이카겡) 너에게도 적당히 解ったでしょう? (와캇타데쇼우) 알고 있었겠지? 笑ってない笑顔が (와랏테나이에가오가) 거짓으로 웃는 얼굴이 一番答えるの (이치방코타에루노) 제일로 올바른 답이 ならいっそ突き放して (나라잇소츠키하나시테) 라면 차라리 뿌리쳐 立ち上がれなくなる位に (타치아가레나쿠나루쿠라이니) 일어설 수 없게 될 만큼 優しくなんてしないで (야사시쿠난테시나이데) 다정하게 대해주진 말아줘 どうか一人でいさせて (도우키히토리데이사세테) 제발 혼자 있게 해줘 もういっそ罵ってよ (모우잇소노노싯테요) 이젠 차라리 비난해줘 泣く事も出来ない位に (나쿠코토모데키나이쿠라이니) 울지도 못할 만큼 受け止めたりしないで (우케토메타리시나이데) 받아들이진 말아줘 だってその手は冷たい (닷테소노테와츠메타이) 그 손은 내겐 너무 차가워 ならいっそ突き放して (나라잇소츠키하나시테) 그렇다면 차라리 뿌리쳐 立ち上がれなくなる位に (타치아가레나쿠나루쿠라이니) 일어설 수 없게 될 만큼 優しくなんてしないで (야사시쿠난테시나이데) 다정하게 대해주진 말아줘 どうか一人でいさせて (도우카히토리데이사세테) 제발 혼자 있게 해줘 今は一人でいさせて (이마와히토리데이사세테) 지금은 혼자서 있게 해줘 だけど一人にしないで (다케도히토리니시나이데) 하지만 혼자선 있게 하진 말아줘 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 9집 - Guilty (2008) | |||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 9집 - Guilty (2008) | |||||
![]() |
|
4:02 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 7집 - (Miss)Understood (2006)
words : ayumi hamasaki
music : Tetsuya Yukumi arrangement : tasuku大丈夫だって言い聞かせて (다이죠-부닷테이이키카세테) 괜찮다고 타일러 得意の笑顔に切り替える (토쿠이노에가오니기리카에루) 자신있는 웃는 얼굴로 전환하지 投げやりだっていうんじゃなくて (나게야리닷테이운쟈나쿠테) 무책임하다고 말하는 게 아니고 開き直ったっていう感覚 (히라키나옷탓테이우캉카쿠) 정색했다고 하는 감각 震える手を隠したのは (후루에루테오카쿠시타노와) 떨고있는 손을 감춘 것은 同情がさむすぎるから (도-죠가사무스기루카라) 동정이 너무 춥기 때문에 中途半端で見せかけだけの (츄우토한파데미세카케다케노) 어중간하게 가장했을 뿐인 温もりなんかじゃ暖まらない (누쿠모리난카쟈아타타마라나이) 따뜻함 따위론 따뜻해지지 않아 それならいっそ見ないフリして (소레나라잇소미나이후리시테) 그렇다면 차라리 보지 않은 척 해 跡形もなく砕け散るまで (아토카타모나쿠쿠다케치루마데) 흔적도 없이 부서질 때 까지 今更きれい事だなんて (이마사라키레이코토다난테) 이제와서 겉치레만 좋은 것이라니 聞くつもりも言うつもりもない (키쿠츠모리모유우츠모리모나이) 들을 생각도 말 할 생각도 없어 痛みは増える一方だろう (이타미와후에루입호오다로-) 아픔은 더해질 뿐일테니까 ならば受け止めて行くまでさ (나라바우케토메테유쿠마데사) 그렇다면 받아들여 갈 때까지 こわいくらい澄んだ空気は (코와이쿠라이슨다쿠-키와) 무서울 정도로 맑은 공기는 嵐が来る前の静けさ (아라시가쿠루마에니시즈케사) 폭풍이 오기 전의 고요함 親切そうなあの人々は (신세츠소오나아노히토비토와) 친절한듯한 저 사람들은 本当は何を知りたいのだろう (혼토와나니오시리타이노다로-) 사실은 뭔가를 알고 싶겠지 優しげな目の奥に鋭い (야사시게나메노오쿠니스루도이) 부드러운 눈 속의 날카로운 好奇という名のナイフ隠して (코오키토유우나노나이흐가쿠시테) 호기심이라는 이름의 칼을 숨기고 君は一体何が欲しいの (키미와잇타이나니가호시이노) 너는 대체 무엇을 바라는거야? 君は一体何を願うの (키미와잇타이나니오네가우노) 너는 대체 무엇을 원하는거야? 君は一体どこを目指すの (키미와잇타이도코오메자스노) 너는 대체 어디를 목표로 해? そしてそこへば誰と向かうの (소시테소코에바다레토무카우노) 그리고 그곳에는 누구와 향하는거야? 君が君で生きられるのは (키미가키미데이키라레루노와) 네가 너로써 살 수 있는 것은 最初で最後この一度だけ (사이쇼데사이고코노이치도다케) 처음이자 마지막 이 한 번 뿐이야 大きな地図を広げた後は (오오키나치즈오히로게타아토와) 커다란 지도를 펼친 후에 君だけの道を描けばいい (키미다케노미치오에가케바이이) 너만의 길을 그리면 돼 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 8집 - Secret (2006)
'そこに居れば花は枯れる事なく き けるさ'って
(소코니 이레바 하나와 카레루 코토나쿠 사키츠즈케루삿테) '거기에 있으면 꽃은 시드는 일없이 계속 피어있을 거야' 라고 なんの もなく刺戟もない保 だけをかけた 言に (난노 보오켄모 나쿠 시게키모 나이 호켄다케오 카케타 네고토니) 자, 아무런 모험도 없고 자극도 없는 보험만을 걸친 잠꼬대에 つられて眠くなる前に行くわ (츠라레테 네무쿠나루 마에니 이쿠와) 말려들어서 졸려지기 전에 갈게 欲しいのはそう JUST 1 LOVE (호시이노와 소오 JUST 1 LOVE) 원하는 것은 그래 JUST 1 LOVE いつだって何故か列からはみだしちゃうのがあたしの性分 (이츠닷테 나제카 레츠카라 하미다시챠우노가 아타시노 쇼오분) 언제라도 왠지 열에서부터 불거져나와버리는 것이 나의 성미 さすならとがった言葉で (사스나라 토갓타 코토바데) 찌른다면 날카로워진 말로 ご自由にお好きにどうぞ (고지유우니 오스키니 도오조) 자유롭게 좋을 대로 해 前になんてならっていられない (마에니난테 나랏테이라레나이) 이전같은 건 따르고있을 수 없어 'そこに行けばいつもキレイな花が ってあるんでしょう'って (소코니 이케바 이츠모 키레이나 하나가 카잣테아룬데숏테) '거기에 가면 언제나 예쁜 꽃이 꾸며놓아져있지?' 라고 なんの容赦もなく疑いもないままに向けられた瞳に (난노 요오샤모 나쿠 우타가이모 나이마마니 무케라레타 히토미니) 아무런 용서도 없이(가차없이) 의심도 없는 채로 향해진 눈동자에 冗談でしょと言うのをこらえて (죠오단데쇼토 유우노오 코라에테) '농담이지?' 라고 말하는 것을 참고 あたしを救う JUST 1 LOVE (아타시오 스쿠우 JUST 1 LOVE) 나를 구원하는 JUST 1 LOVE 生きるってのは常に自分の手で選 をし ける事 (이키룻테노와 츠네니 지분노 테데 센타쿠오 시츠즈케루 코토) 산다는 것은 항상 자신의 손으로 선택을 계속하는 것 はさむなら口でも何でも (하사무나라 쿠치데모 난데모) 자르려면 입이든 뭐든 ご自由にお の むまで (고지유우니 오키노 스무마데) 자유롭게 마음이 풀릴 때까지 そんなものに らいだりわしない (손나 모노니 유라이다리와시나이) 그런 것에 흔들리거나 하지 않아 つられて眠くなる前に行くわ (츠라레테 네무쿠나루 마에니 이쿠와) 말려들어서 졸려지기 전에 갈게 欲しいのはそう JUST 1LOVE (호시이노와 소오 JUST 1LOVE) 원하는 것은 그래 JUST 1LOVE いつだって何故か列からはみだしちゃうのがあたしの性分 (이츠닷테 나제카 레츠카라 하미다시챠우노가 아타시노 쇼오분) 언제라도 왠지 열에서부터 불거져나와버리는 것이 나의 성미(천성) さすならとがった言葉で (사스나라 토갓타 코토바데) 찌른다면 날카로워진 말로 ご自由にお好きにどうぞ (고지유우니 오스키니 도오조) 자유롭게 좋을 대로 해 前になんてならっていられない (마에니난테 나랏테이라레나이) 이전같은 건 따르고있을 수 없어 生きるってのは常に自分の手で選 をし ける事 (이키룻테노와 츠네니 지분노 테데 센타쿠오 시츠즈케루 코토) 산다는 것은 항상 자신의 손으로 선택을 계속하는 것 はさむなら口でも何でも (하사무나라 쿠치데모 난데모) 자르려면 입이든 뭐든 ご自由にお の むまで (고지유우니 오키노 스무마데) 자유롭게 마음이 풀릴 때까지 そんなものに らいだりわしない (손나 모노니 유라이다리와시나이) 그런 것에 흔들리거나 하지 않아 |
|||||
![]() |
|
4:30 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 8집 - Secret (2006)
'そこに居れば花は枯れる事なく き けるさ'って
(소코니 이레바 하나와 카레루 코토나쿠 사키츠즈케루삿테) '거기에 있으면 꽃은 시드는 일없이 계속 피어있을 거야' 라고 なんの もなく刺戟もない保 だけをかけた 言に (난노 보오켄모 나쿠 시게키모 나이 호켄다케오 카케타 네고토니) 자, 아무런 모험도 없고 자극도 없는 보험만을 걸친 잠꼬대에 つられて眠くなる前に行くわ (츠라레테 네무쿠나루 마에니 이쿠와) 말려들어서 졸려지기 전에 갈게 欲しいのはそう JUST 1 LOVE (호시이노와 소오 JUST 1 LOVE) 원하는 것은 그래 JUST 1 LOVE いつだって何故か列からはみだしちゃうのがあたしの性分 (이츠닷테 나제카 레츠카라 하미다시챠우노가 아타시노 쇼오분) 언제라도 왠지 열에서부터 불거져나와버리는 것이 나의 성미 さすならとがった言葉で (사스나라 토갓타 코토바데) 찌른다면 날카로워진 말로 ご自由にお好きにどうぞ (고지유우니 오스키니 도오조) 자유롭게 좋을 대로 해 前になんてならっていられない (마에니난테 나랏테이라레나이) 이전같은 건 따르고있을 수 없어 'そこに行けばいつもキレイな花が ってあるんでしょう'って (소코니 이케바 이츠모 키레이나 하나가 카잣테아룬데숏테) '거기에 가면 언제나 예쁜 꽃이 꾸며놓아져있지?' 라고 なんの容赦もなく疑いもないままに向けられた瞳に (난노 요오샤모 나쿠 우타가이모 나이마마니 무케라레타 히토미니) 아무런 용서도 없이(가차없이) 의심도 없는 채로 향해진 눈동자에 冗談でしょと言うのをこらえて (죠오단데쇼토 유우노오 코라에테) '농담이지?' 라고 말하는 것을 참고 あたしを救う JUST 1 LOVE (아타시오 스쿠우 JUST 1 LOVE) 나를 구원하는 JUST 1 LOVE 生きるってのは常に自分の手で選 をし ける事 (이키룻테노와 츠네니 지분노 테데 센타쿠오 시츠즈케루 코토) 산다는 것은 항상 자신의 손으로 선택을 계속하는 것 はさむなら口でも何でも (하사무나라 쿠치데모 난데모) 자르려면 입이든 뭐든 ご自由にお の むまで (고지유우니 오키노 스무마데) 자유롭게 마음이 풀릴 때까지 そんなものに らいだりわしない (손나 모노니 유라이다리와시나이) 그런 것에 흔들리거나 하지 않아 つられて眠くなる前に行くわ (츠라레테 네무쿠나루 마에니 이쿠와) 말려들어서 졸려지기 전에 갈게 欲しいのはそう JUST 1LOVE (호시이노와 소오 JUST 1LOVE) 원하는 것은 그래 JUST 1LOVE いつだって何故か列からはみだしちゃうのがあたしの性分 (이츠닷테 나제카 레츠카라 하미다시챠우노가 아타시노 쇼오분) 언제라도 왠지 열에서부터 불거져나와버리는 것이 나의 성미(천성) さすならとがった言葉で (사스나라 토갓타 코토바데) 찌른다면 날카로워진 말로 ご自由にお好きにどうぞ (고지유우니 오스키니 도오조) 자유롭게 좋을 대로 해 前になんてならっていられない (마에니난테 나랏테이라레나이) 이전같은 건 따르고있을 수 없어 生きるってのは常に自分の手で選 をし ける事 (이키룻테노와 츠네니 지분노 테데 센타쿠오 시츠즈케루 코토) 산다는 것은 항상 자신의 손으로 선택을 계속하는 것 はさむなら口でも何でも (하사무나라 쿠치데모 난데모) 자르려면 입이든 뭐든 ご自由にお の むまで (고지유우니 오키노 스무마데) 자유롭게 마음이 풀릴 때까지 そんなものに らいだりわしない (손나 모노니 유라이다리와시나이) 그런 것에 흔들리거나 하지 않아 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 8집 - Secret (2006)
'そこに居れば花は枯れる事なく き けるさ'って
(소코니 이레바 하나와 카레루 코토나쿠 사키츠즈케루삿테) '거기에 있으면 꽃은 시드는 일없이 계속 피어있을 거야' 라고 なんの もなく刺戟もない保 だけをかけた 言に (난노 보오켄모 나쿠 시게키모 나이 호켄다케오 카케타 네고토니) 자, 아무런 모험도 없고 자극도 없는 보험만을 걸친 잠꼬대에 つられて眠くなる前に行くわ (츠라레테 네무쿠나루 마에니 이쿠와) 말려들어서 졸려지기 전에 갈게 欲しいのはそう JUST 1 LOVE (호시이노와 소오 JUST 1 LOVE) 원하는 것은 그래 JUST 1 LOVE いつだって何故か列からはみだしちゃうのがあたしの性分 (이츠닷테 나제카 레츠카라 하미다시챠우노가 아타시노 쇼오분) 언제라도 왠지 열에서부터 불거져나와버리는 것이 나의 성미 さすならとがった言葉で (사스나라 토갓타 코토바데) 찌른다면 날카로워진 말로 ご自由にお好きにどうぞ (고지유우니 오스키니 도오조) 자유롭게 좋을 대로 해 前になんてならっていられない (마에니난테 나랏테이라레나이) 이전같은 건 따르고있을 수 없어 'そこに行けばいつもキレイな花が ってあるんでしょう'って (소코니 이케바 이츠모 키레이나 하나가 카잣테아룬데숏테) '거기에 가면 언제나 예쁜 꽃이 꾸며놓아져있지?' 라고 なんの容赦もなく疑いもないままに向けられた瞳に (난노 요오샤모 나쿠 우타가이모 나이마마니 무케라레타 히토미니) 아무런 용서도 없이(가차없이) 의심도 없는 채로 향해진 눈동자에 冗談でしょと言うのをこらえて (죠오단데쇼토 유우노오 코라에테) '농담이지?' 라고 말하는 것을 참고 あたしを救う JUST 1 LOVE (아타시오 스쿠우 JUST 1 LOVE) 나를 구원하는 JUST 1 LOVE 生きるってのは常に自分の手で選 をし ける事 (이키룻테노와 츠네니 지분노 테데 센타쿠오 시츠즈케루 코토) 산다는 것은 항상 자신의 손으로 선택을 계속하는 것 はさむなら口でも何でも (하사무나라 쿠치데모 난데모) 자르려면 입이든 뭐든 ご自由にお の むまで (고지유우니 오키노 스무마데) 자유롭게 마음이 풀릴 때까지 そんなものに らいだりわしない (손나 모노니 유라이다리와시나이) 그런 것에 흔들리거나 하지 않아 つられて眠くなる前に行くわ (츠라레테 네무쿠나루 마에니 이쿠와) 말려들어서 졸려지기 전에 갈게 欲しいのはそう JUST 1LOVE (호시이노와 소오 JUST 1LOVE) 원하는 것은 그래 JUST 1LOVE いつだって何故か列からはみだしちゃうのがあたしの性分 (이츠닷테 나제카 레츠카라 하미다시챠우노가 아타시노 쇼오분) 언제라도 왠지 열에서부터 불거져나와버리는 것이 나의 성미(천성) さすならとがった言葉で (사스나라 토갓타 코토바데) 찌른다면 날카로워진 말로 ご自由にお好きにどうぞ (고지유우니 오스키니 도오조) 자유롭게 좋을 대로 해 前になんてならっていられない (마에니난테 나랏테이라레나이) 이전같은 건 따르고있을 수 없어 生きるってのは常に自分の手で選 をし ける事 (이키룻테노와 츠네니 지분노 테데 센타쿠오 시츠즈케루 코토) 산다는 것은 항상 자신의 손으로 선택을 계속하는 것 はさむなら口でも何でも (하사무나라 쿠치데모 난데모) 자르려면 입이든 뭐든 ご自由にお の むまで (고지유우니 오키노 스무마데) 자유롭게 마음이 풀릴 때까지 そんなものに らいだりわしない (손나 모노니 유라이다리와시나이) 그런 것에 흔들리거나 하지 않아 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
A SONG FOR XX
どうして泣いているの 도우시테나이테이루노 어째서 울고있는거야 どうして迷ってるの 도우시테마욧테루노 어째서 헤매고있는거야 どうして立ち止まるの 도우시테타치토마루노 어째서 멈춰서는거야 ねえ敎えて 네에오시에테 응 가르쳐줘 いつから 大人になる 이츠카라 오토나니나루 언제부터 어른이되고 いつまで 子供でいいの 이츠마데 코도모데이이노 언제까지 어린애로 있어도 좋은거야 どこから 走ってきて 도코카라 하싯테키테 어디로부터 달려오고 ねえどこまで走るの 네에도코마데하시루노 응 어디까지 달리는거야 居場所がなかった 見つからなかった 이바쇼가나캇타 미츠카라나캇타 내가 있을곳이 없었어 발견되지않았어 未來には 期待出來るのか 分からずに 미라이니와 키타이데키루노카 와카라즈니 미래에는 기대할수있는건지 알지못하고 いつも强い子だね って言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테 이와레츠즈케테타 언제나강한아이라고 계속 말을 들어왔어 泣かないで 偉いねって 褒められたりしていたよ 나카나이데 에라이넷테 호메라레타리시테이타요 울지않는것이 대단하다고 칭찬받거나 했었어 そんな言葉 ひとつも 望んでなかった 손나 코토바 히토츠모 노존데나캇타 그런 말 하나도 바라지않았어 だから解らな いフリをしていた 다카라와카라나 이후리오시테이타 그래서 모르는척을 했었어 どうして笑ってるの 도우시테와랏테루노 어째서 웃고있는거야 どうしてそばにいるの 도우시테소바니이루노 어째서 곁에있는거야 どうして 離れてくの 도우시테 하나레테쿠노 어째서 떠나가는거야 ねえ敎えて 네에오시에테 응 가르쳐줘 いつから 强くなった 이츠카라 츠요쿠낫타 언제부턴가 강해졌어 いつから 弱さ感じた 이츠카라 요와사칸지타 언제부턴가 약하다고 느꼈어 いつまで 待っていれば 이츠마데 맛테이레바 언제까지나 기다리고있는다면 解り合える日が來る 와카리아에루히가쿠루 서로알수있는날이 와 もう陽が昇るね そろそろ行かなきゃ 모우히가노보루네 소로소로이카나캬 이제 해가 떠오르네 슬슬 가지않으면 안돼 いつまでも同 じ所には いられない 이츠마데모오 나지토코로니와 이라레나이 언제까지나 같은곳에는 있을수없어 人を信じる事って いつか裏切られ 히토오신지루코톳테 이츠카우라기와레 사람을 믿는것은 언젠가 배신당하고はねつけられる事と 同じと思っていたよ 하네츠케라레루코토토 오나지토오못테이타요 거절당하는것과 같다고 생각했어 あの頃 そんな力 どこにもなかった 아노코로 손나치카라 도코니모나캇타 그때 그런힘은 어디에도 없었어 きっと 色んなこと 知り過ぎてた 킷토 이론나코토 시리스기테타 분명히 여러가지일을 너무많이 알고있었어 いつも 强い子だねって 言われ續けてた 이츠모 츠요이코다넷테 이와레츠즈케테타 언제나 강한아이라고 계속말을 들어왔어 泣かないで 偉いねって 褒められたりしていたよ 나카나이데 에라이넷테 호메라레타리시테이타요 울지않는것이 대단하다고 칭찬받거나 했었어 そんな風に周りが 言えば言う程に 손나 후니마와리가 이에바유우호도니 그런식으로 주위사람들이 말하면 말할수록 笑うことさえ 苦痛になってた 와라우코토사에 쿠츠으니낫테타 웃는것조차 고통이되었어 一人きりで 生まれて 一人きりで生 きて行く 히토리키리데 우마레테 히토리키리데 이키테유쿠 홀로 태어나서 혼자서 살아가 きっとそんな每日が 當り前と 思ってた 킷토 손나 마이니치가 아타리마에토 오못테타 분명 그런매일이 당연하다고 생각했어 |
|||||
![]() |
|
5:02 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
A SONG FOR XX どうして泣いているの 도우시테나이테이루노 어째서 울고있는거야 どうして迷ってるの 도우시테마욧테루노 어째서 헤매고있는거야 どうして立ち止まるの 도우시테타치토마루노 어째서 멈춰서는거야 ねえ敎えて 네에오시에테 응 가르쳐줘 いつから 大人になる 이츠카라 오토나니나루 언제부터 어른이되고 いつまで 子供でいいの 이츠마데 코도모데이이노 언제까지 어린애로 있어도 좋은거야 どこから 走ってきて 도코카라 하싯테키테 어디로부터 달려오고 ねえどこまで走るの 네에도코마데하시루노 응 어디까지 달리는거야 居場所がなかった 見つからなかった 이바쇼가나캇타 미츠카라나캇타 내가 있을곳이 없었어 발견되지않았어 未來には 期待出來るのか 分からずに 미라이니와 키타이데키루노카 와카라즈니 미래에는 기대할수있는건지 알지못하고 いつも强い子だね って言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테 이와레츠즈케테타 언제나강한아이라고 계속 말을 들어왔어 泣かないで 偉いねって 褒められたりしていたよ 나카나이데 에라이넷테 호메라레타리시테이타요 울지않는것이 대단하다고 칭찬받거나 했었어 そんな言葉 ひとつも 望んでなかった 손나 코토바 히토츠모 노존데나캇타 그런 말 하나도 바라지않았어 だから解らな いフリをしていた 다카라와카라나 이후리오시테이타 그래서 모르는척을 했었어 どうして笑ってるの 도우시테와랏테루노 어째서 웃고있는거야 どうしてそばにいるの 도우시테소바니이루노 어째서 곁에있는거야 どうして 離れてくの 도우시테 하나레테쿠노 어째서 떠나가는거야 ねえ敎えて 네에오시에테 응 가르쳐줘 いつから 强くなった 이츠카라 츠요쿠낫타 언제부턴가 강해졌어 いつから 弱さ感じた 이츠카라 요와사칸지타 언제부턴가 약하다고 느꼈어 いつまで 待っていれば 이츠마데 맛테이레바 언제까지나 기다리고있는다면 解り合える日が來る 와카리아에루히가쿠루 서로알수있는날이 와 もう陽が昇るね そろそろ行かなきゃ 모우히가노보루네 소로소로이카나캬 이제 해가 떠오르네 슬슬 가지않으면 안돼 いつまでも同 じ所には いられない 이츠마데모오 나지토코로니와 이라레나이 언제까지나 같은곳에는 있을수없어 人を信じる事って いつか裏切られ 히토오신지루코톳테 이츠카우라기와레 사람을 믿는것은 언젠가 배신당하고 はねつけられる事と 同じと思っていたよ 하네츠케라레루코토토 오나지토오못테이타요 거절당하는것과 같다고 생각했어 あの頃 そんな力 どこにもなかった 아노코로 손나치카라 도코니모나캇타 그때 그런힘은 어디에도 없었어 きっと 色んなこと 知り過ぎてた 킷토 이론나코토 시리스기테타 분명히 여러가지일을 너무많이 알고있었어 いつも 强い子だねって 言われ續けてた 이츠모 츠요이코다넷테 이와레츠즈케테타 언제나 강한아이라고 계속말을 들어왔어 泣かないで 偉いねって 褒められたりしていたよ 나카나이데 에라이넷테 호메라레타리시테이타요 울지않는것이 대단하다고 칭찬받거나 했었어 そんな風に周りが 言えば言う程に 손나 후니마와리가 이에바유우호도니 그런식으로 주위사람들이 말하면 말할수록 笑うことさえ 苦痛になってた 와라우코토사에 쿠츠으니낫테타 웃는것조차 고통이되었어 一人きりで 生まれて 一人きりで生 きて行く 히토리키리데 우마레테 히토리키리데 이키테유쿠 홀로 태어나서 혼자서 살아가 きっとそんな每日が 當り前と 思ってた 킷토 손나 마이니치가 아타리마에토 오못테타 분명 그런매일이 당연하다고 생각했어 |
|||||
![]() |
|
6:00 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
doushite naite iru no doushite mayotte ru no doushite tachidomaruno nee oshiete itsu kara otona ni naru itsu made kodomo de ii no doko kara hashitte kite nee doko made hashiru no ibasho ga nakatta mitsukaranakatta mirai ni ha kitai dekiru no ka wakarazu ni itsu mo tsuyoi ko da ne tte iware tsudsukete ta nakanaide erai ne tte homeraretari shite ita yo sonna kotoba hitotsu mo nozonde nakatta dakara wakaranai furi wo shite ita doushite waratte ru no doushite soba ni iru no doushite hanarete ku no nee oshiete itsu kara tsuyoku natta itsu kara yowasa kanjita itsu made matte ireba wakari aeru hi ga kuru mou hi ga noboru ne sorosoro ikanakya itsu made mo onaji tokoro ni ha irarenai hito wo shinjiru koto tte itsu ka ura kirare hanetsukerareru koto to onaji to omotte ita yo ano koro sonna chikara doko ni mo nakatta kitto ironna koto shiri sugite ta itsu mo tsuyoi ko da ne tte iware tsudsukete ta nakanaide erai ne tte homeraretari shite ita yo sonna fuu ni mawari ga ieba iyu hodo ni warau koto sae kutsuu ni natte ta hitori kiri de umarete hitori kiri de ikite iku kitto sonna mainichi ga atari mae to omotte ta |
|||||
![]() |
|
5:51 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
도오시테 나이태이루노
도오시태 마요옷태이루노 도오시테 타치도마루노 네에 오시에태 이츠카라 오토나니 나루 이츠마데 코도모데 이이노 도코카라 하싯태 키태 네에 도코마대 하시루노 이바쇼가 나카앗타 미츠카라 나카앗타 미라이니와 키타이 데키루노카 와카라즈니 이츠모 츠요이 코다넷태 이와래 츠즈캐태타 나카나이데 애라이넷태 호매라래타리 시태 이타요 소은나 코토바 히토츠모 노조은데 나카앗타 다카라 와카라나이 후리오 시테이타 도오시테 와라앗태루노 도오시테 소바니 이루노 도오시테 하나래태쿠노 네에 오시에태 이츠카라 츠요쿠 나앗타 이츠카라 요와사 카은지타 이츠마대 마앗태 이래바 와카리 아에루 히카 쿠루 모오 히가 노보루네 소로소로 이카나캬 이츠마데모 오나지 토코로니와 이라래나이 히토오 신지루 코톳테 이츠카 우라기라래 하네츠캐라래루 코토토 오나지토 오모옷테 이타요 아노코로 소은나 치카라 도코니모 나카앗타 키잇토 이로은나 코토 시리스기태타 이츠모 츠요이 코다넷태 이와래 츠즈캐태타 나카나이데 애라이넷테 호매라래타리 시태 이타요 소은나 후우니 마와리가 이에바 이우 호도니 와라우 코토사에 쿠추우니 나앗태타 히토리 키리데 우마래태 히토리 키리데 이키태이크 키잇토 소은나 마이니치가 아타리 마에토 오모옷태타 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Song For ×× (1999)
どうして泣いているの
도우시테나이테이루노 어째서 울고 있어요...? どうして迷ってるの 도우시테마욧테루노 어째서 망설이고 있어요..? どうして立ち止まるの 도우시테타치토마루노 어째서 멈춰서나요...? ねえ敎えて 네에오시에테 예, 가르쳐주세요.. いつから大人になる 이츠카라오토나니나루 언제부터 어른이 되고.. いつまで子供でいいの 이츠마데코도모데이이노 언제까지 아이여도 돼죠..? どこから走ってきて 도코카라하시테키테 어디로부터 달려와서.. ねえどこまで走るの 네에도코마데하시루노 예.. 어디까지 달리는 거죠..? 居場所がなかった 見つからなかった 이바쇼가나캇타 미츠카라나캇타 있을 곳이 없었어요.. 찾지 못했어요.. 未來には期待出來るのか分からずに 미라이니와키타이데키루노카와카라즈니 미래에는 기대 할 수 있는 것인지 알지 못한채로.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말을 계속 들어왔었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단한데라고 칭찬받거나 해 왔어요.. そんな言葉ひとつも望んでなかった 손나코토바히토츠모노존데나캇타 그런 말 한마디도 바라고 있지 않았어요.. だから解らないフリをしていた 다카라와카라나이후리오시테이타 그래서 모르는 척하고 있었어요... どうして笑ってるの 도우시테와랏테루노 어째서 웃고 있죠...? どうしてそばにいるの 도우시테소바니이루노 어째서 옆에 있는 거죠...? どうして離れてくの 도우시테하나레테쿠노 어째서 떠나가나요..? ねえ敎えて 네에오시에테 예.. 가르쳐 줘요.. いつから强くなった 이츠카라츠요쿠낫타 언제부터 강해졌지..? いつから弱さ感じた 이츠카라요와사칸지타 언제부터 약함을 느꼈지..? いつまで待っていれば 이츠마데맛테이레바 언제까지 기다려야.. 解り合える日が來る 와카리아에루히가쿠루 서로 이해하는 날이 오죠..? もう陽が昇るね そろそろ行かなきゃ 모우히가노보루네 소로소로이카나캬 벌써 태양이 뜨네요.. 슬슬 가야해요... いつまでも同じ所には いられない 이츠마데모오나지토코로니와 이라레나이 언제까지나 같은 장소엔 있을 수 없어요.. 人を信じる事って いつか裏切られ 히토오신지루코톳테 이츠카우라기라레 사람을 믿는 것은 언젠가 배신을 당해서.. はねつけられる事と同じと思っていたよ 하네츠케라레루코토토오나지토오못테이타요 거절당하는 것과 같다라고 생각하고 있었어요.. あの頃そんな力どこにもなかった 아노코로손나치카라도코니모나캇타 그 땐 그런 힘 어디에도 없었어요.. きっと 色んなこと知り過ぎてた 킷토 이론나코토시리스기테타 분명 여러 가지 일을 너무 많이 알고 있었어요.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말 계속 듣고 있었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단하네라고 칭찬받기도 했었어요.. そんな風に周りが言えば言う程に 손나후우니마와리가이에바이우호도니 그런 식으로 주위에서 말하면 말할 수록.. 笑うことさえ苦痛になってた 와라우코토사에쿠츠으니낫테타 웃는 일조차 고통이 되었어요.. 一人きりで生まれて 一人きりで生きて行く 히토리키리데우마레테 히토리키리데이키테유쿠 외톨이로 태어나 외톨이로 살아가요.. きっとそんな每日が當り前と思ってた 킷토손나마이니치가아타리마에토오못테타 틀림없이 그런 매일이 당연하다고 생각하고 있었어요... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
どうして泣いているの
도우시테나이테이루노 어째서 울고 있어요...? どうして迷ってるの 도우시테마욧테루노 어째서 망설이고 있어요..? どうして立ち止まるの 도우시테타치토마루노 어째서 멈춰서나요...? ねえ敎えて 네에오시에테 예, 가르쳐주세요.. いつから大人になる 이츠카라오토나니나루 언제부터 어른이 되고.. いつまで子供でいいの 이츠마데코도모데이이노 언제까지 아이여도 돼죠..? どこから走ってきて 도코카라하시테키테 어디로부터 달려와서.. ねえどこまで走るの 네에도코마데하시루노 예.. 어디까지 달리는 거죠..? 居場所がなかった 見つからなかった 이바쇼가나캇타 미츠카라나캇타 있을 곳이 없었어요.. 찾지 못했어요.. 未來には期待出來るのか分からずに 미라이니와키타이데키루노카와카라즈니 미래에는 기대 할 수 있는 것인지 알지 못한채로.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말을 계속 들어왔었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단한데라고 칭찬받거나 해 왔어요.. そんな言葉ひとつも望んでなかった 손나코토바히토츠모노존데나캇타 그런 말 한마디도 바라고 있지 않았어요.. だから解らないフリをしていた 다카라와카라나이후리오시테이타 그래서 모르는 척하고 있었어요... どうして笑ってるの 도우시테와랏테루노 어째서 웃고 있죠...? どうしてそばにいるの 도우시테소바니이루노 어째서 옆에 있는 거죠...? どうして離れてくの 도우시테하나레테쿠노 어째서 떠나가나요..? ねえ敎えて 네에오시에테 예.. 가르쳐 줘요.. いつから强くなった 이츠카라츠요쿠낫타 언제부터 강해졌지..? いつから弱さ感じた 이츠카라요와사칸지타 언제부터 약함을 느꼈지..? いつまで待っていれば 이츠마데맛테이레바 언제까지 기다려야.. 解り合える日が來る 와카리아에루히가쿠루 서로 이해하는 날이 오죠..? もう陽が昇るね そろそろ行かなきゃ 모우히가노보루네 소로소로이카나캬 벌써 태양이 뜨네요.. 슬슬 가야해요... いつまでも同じ所には いられない 이츠마데모오나지토코로니와 이라레나이 언제까지나 같은 장소엔 있을 수 없어요.. 人を信じる事って いつか裏切られ 히토오신지루코톳테 이츠카우라기라레 사람을 믿는 것은 언젠가 배신을 당해서.. はねつけられる事と同じと思っていたよ 하네츠케라레루코토토오나지토오못테이타요 거절당하는 것과 같다라고 생각하고 있었어요.. あの頃そんな力どこにもなかった 아노코로손나치카라도코니모나캇타 그 땐 그런 힘 어디에도 없었어요.. きっと 色んなこと知り過ぎてた 킷토 이론나코토시리스기테타 분명 여러 가지 일을 너무 많이 알고 있었어요.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말 계속 듣고 있었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단하네라고 칭찬받기도 했었어요.. そんな風に周りが言えば言う程に 손나후우니마와리가이에바이우호도니 그런 식으로 주위에서 말하면 말할 수록.. 笑うことさえ苦痛になってた 와라우코토사에쿠츠으니낫테타 웃는 일조차 고통이 되었어요.. 一人きりで生まれて 一人きりで生きて行く 히토리키리데우마레테 히토리키리데이키테유쿠 외톨이로 태어나 외톨이로 살아가요.. きっとそんな每日が當り前と思ってた 킷토손나마이니치가아타리마에토오못테타 틀림없이 그런 매일이 당연하다고 생각하고 있었어요... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - For My Dear… [single] (2001)
どうして泣いているの
도우시테나이테이루노 어째서 울고 있어요...? どうして迷ってるの 도우시테마욧테루노 어째서 망설이고 있어요..? どうして立ち止まるの 도우시테타치토마루노 어째서 멈춰서나요...? ねえ敎えて 네에오시에테 예, 가르쳐주세요.. いつから大人になる 이츠카라오토나니나루 언제부터 어른이 되고.. いつまで子供でいいの 이츠마데코도모데이이노 언제까지 아이여도 돼죠..? どこから走ってきて 도코카라하시테키테 어디로부터 달려와서.. ねえどこまで走るの 네에도코마데하시루노 예.. 어디까지 달리는 거죠..? 居場所がなかった 見つからなかった 이바쇼가나캇타 미츠카라나캇타 있을 곳이 없었어요.. 찾지 못했어요.. 未來には期待出來るのか分からずに 미라이니와키타이데키루노카와카라즈니 미래에는 기대 할 수 있는 것인지 알지 못한채로.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말을 계속 들어왔었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단한데라고 칭찬받거나 해 왔어요.. そんな言葉ひとつも望んでなかった 손나코토바히토츠모노존데나캇타 그런 말 한마디도 바라고 있지 않았어요.. だから解らないフリをしていた 다카라와카라나이후리오시테이타 그래서 모르는 척하고 있었어요... どうして笑ってるの 도우시테와랏테루노 어째서 웃고 있죠...? どうしてそばにいるの 도우시테소바니이루노 어째서 옆에 있는 거죠...? どうして離れてくの 도우시테하나레테쿠노 어째서 떠나가나요..? ねえ敎えて 네에오시에테 예.. 가르쳐 줘요.. いつから强くなった 이츠카라츠요쿠낫타 언제부터 강해졌지..? いつから弱さ感じた 이츠카라요와사칸지타 언제부터 약함을 느꼈지..? いつまで待っていれば 이츠마데맛테이레바 언제까지 기다려야.. 解り合える日が來る 와카리아에루히가쿠루 서로 이해하는 날이 오죠..? もう陽が昇るね そろそろ行かなきゃ 모우히가노보루네 소로소로이카나캬 벌써 태양이 뜨네요.. 슬슬 가야해요... いつまでも同じ所には いられない 이츠마데모오나지토코로니와 이라레나이 언제까지나 같은 장소엔 있을 수 없어요.. 人を信じる事って いつか裏切られ 히토오신지루코톳테 이츠카우라기라레 사람을 믿는 것은 언젠가 배신을 당해서.. はねつけられる事と同じと思っていたよ 하네츠케라레루코토토오나지토오못테이타요 거절당하는 것과 같다라고 생각하고 있었어요.. あの頃そんな力どこにもなかった 아노코로손나치카라도코니모나캇타 그 땐 그런 힘 어디에도 없었어요.. きっと 色んなこと知り過ぎてた 킷토 이론나코토시리스기테타 분명 여러 가지 일을 너무 많이 알고 있었어요.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말 계속 듣고 있었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단하네라고 칭찬받기도 했었어요.. そんな風に周りが言えば言う程に 손나후우니마와리가이에바이우호도니 그런 식으로 주위에서 말하면 말할 수록.. 笑うことさえ苦痛になってた 와라우코토사에쿠츠으니낫테타 웃는 일조차 고통이 되었어요.. 一人きりで生まれて 一人きりで生きて行く 히토리키리데우마레테 히토리키리데이키테유쿠 외톨이로 태어나 외톨이로 살아가요.. きっとそんな每日が當り前と思ってた 킷토손나마이니치가아타리마에토오못테타 틀림없이 그런 매일이 당연하다고 생각하고 있었어요... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Cyber Trance Presents Ayu Trance [remix] (2001)
どうして泣いているの
도우시테나이테이루노 어째서 울고 있어요...? どうして迷ってるの 도우시테마욧테루노 어째서 망설이고 있어요..? どうして立ち止まるの 도우시테타치토마루노 어째서 멈춰서나요...? ねえ敎えて 네에오시에테 예, 가르쳐주세요.. いつから大人になる 이츠카라오토나니나루 언제부터 어른이 되고.. いつまで子供でいいの 이츠마데코도모데이이노 언제까지 아이여도 돼죠..? どこから走ってきて 도코카라하시테키테 어디로부터 달려와서.. ねえどこまで走るの 네에도코마데하시루노 예.. 어디까지 달리는 거죠..? 居場所がなかった 見つからなかった 이바쇼가나캇타 미츠카라나캇타 있을 곳이 없었어요.. 찾지 못했어요.. 未來には期待出來るのか分からずに 미라이니와키타이데키루노카와카라즈니 미래에는 기대 할 수 있는 것인지 알지 못한채로.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말을 계속 들어왔었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단한데라고 칭찬받거나 해 왔어요.. そんな言葉ひとつも望んでなかった 손나코토바히토츠모노존데나캇타 그런 말 한마디도 바라고 있지 않았어요.. だから解らないフリをしていた 다카라와카라나이후리오시테이타 그래서 모르는 척하고 있었어요... どうして笑ってるの 도우시테와랏테루노 어째서 웃고 있죠...? どうしてそばにいるの 도우시테소바니이루노 어째서 옆에 있는 거죠...? どうして離れてくの 도우시테하나레테쿠노 어째서 떠나가나요..? ねえ敎えて 네에오시에테 예.. 가르쳐 줘요.. いつから强くなった 이츠카라츠요쿠낫타 언제부터 강해졌지..? いつから弱さ感じた 이츠카라요와사칸지타 언제부터 약함을 느꼈지..? いつまで待っていれば 이츠마데맛테이레바 언제까지 기다려야.. 解り合える日が來る 와카리아에루히가쿠루 서로 이해하는 날이 오죠..? もう陽が昇るね そろそろ行かなきゃ 모우히가노보루네 소로소로이카나캬 벌써 태양이 뜨네요.. 슬슬 가야해요... いつまでも同じ所には いられない 이츠마데모오나지토코로니와 이라레나이 언제까지나 같은 장소엔 있을 수 없어요.. 人を信じる事って いつか裏切られ 히토오신지루코톳테 이츠카우라기라레 사람을 믿는 것은 언젠가 배신을 당해서.. はねつけられる事と同じと思っていたよ 하네츠케라레루코토토오나지토오못테이타요 거절당하는 것과 같다라고 생각하고 있었어요.. あの頃そんな力どこにもなかった 아노코로손나치카라도코니모나캇타 그 땐 그런 힘 어디에도 없었어요.. きっと 色んなこと知り過ぎてた 킷토 이론나코토시리스기테타 분명 여러 가지 일을 너무 많이 알고 있었어요.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말 계속 듣고 있었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단하네라고 칭찬받기도 했었어요.. そんな風に周りが言えば言う程に 손나후우니마와리가이에바이우호도니 그런 식으로 주위에서 말하면 말할 수록.. 笑うことさえ苦痛になってた 와라우코토사에쿠츠으니낫테타 웃는 일조차 고통이 되었어요.. 一人きりで生まれて 一人きりで生きて行く 히토리키리데우마레테 히토리키리데이키테유쿠 외톨이로 태어나 외톨이로 살아가요.. きっとそんな每日が當り前と思ってた 킷토손나마이니치가아타리마에토오못테타 틀림없이 그런 매일이 당연하다고 생각하고 있었어요... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X 4 + Selection Acoustic Orchestra Version [remix] (2002)
どうして泣いているの
도우시테나이테이루노 어째서 울고 있어요...? どうして迷ってるの 도우시테마욧테루노 어째서 망설이고 있어요..? どうして立ち止まるの 도우시테타치토마루노 어째서 멈춰서나요...? ねえ敎えて 네에오시에테 예, 가르쳐주세요.. いつから大人になる 이츠카라오토나니나루 언제부터 어른이 되고.. いつまで子供でいいの 이츠마데코도모데이이노 언제까지 아이여도 돼죠..? どこから走ってきて 도코카라하시테키테 어디로부터 달려와서.. ねえどこまで走るの 네에도코마데하시루노 예.. 어디까지 달리는 거죠..? 居場所がなかった 見つからなかった 이바쇼가나캇타 미츠카라나캇타 있을 곳이 없었어요.. 찾지 못했어요.. 未來には期待出來るのか分からずに 미라이니와키타이데키루노카와카라즈니 미래에는 기대 할 수 있는 것인지 알지 못한채로.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말을 계속 들어왔었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단한데라고 칭찬받거나 해 왔어요.. そんな言葉ひとつも望んでなかった 손나코토바히토츠모노존데나캇타 그런 말 한마디도 바라고 있지 않았어요.. だから解らないフリをしていた 다카라와카라나이후리오시테이타 그래서 모르는 척하고 있었어요... どうして笑ってるの 도우시테와랏테루노 어째서 웃고 있죠...? どうしてそばにいるの 도우시테소바니이루노 어째서 옆에 있는 거죠...? どうして離れてくの 도우시테하나레테쿠노 어째서 떠나가나요..? ねえ敎えて 네에오시에테 예.. 가르쳐 줘요.. いつから强くなった 이츠카라츠요쿠낫타 언제부터 강해졌지..? いつから弱さ感じた 이츠카라요와사칸지타 언제부터 약함을 느꼈지..? いつまで待っていれば 이츠마데맛테이레바 언제까지 기다려야.. 解り合える日が來る 와카리아에루히가쿠루 서로 이해하는 날이 오죠..? もう陽が昇るね そろそろ行かなきゃ 모우히가노보루네 소로소로이카나캬 벌써 태양이 뜨네요.. 슬슬 가야해요... いつまでも同じ所には いられない 이츠마데모오나지토코로니와 이라레나이 언제까지나 같은 장소엔 있을 수 없어요.. 人を信じる事って いつか裏切られ 히토오신지루코톳테 이츠카우라기라레 사람을 믿는 것은 언젠가 배신을 당해서.. はねつけられる事と同じと思っていたよ 하네츠케라레루코토토오나지토오못테이타요 거절당하는 것과 같다라고 생각하고 있었어요.. あの頃そんな力どこにもなかった 아노코로손나치카라도코니모나캇타 그 땐 그런 힘 어디에도 없었어요.. きっと 色んなこと知り過ぎてた 킷토 이론나코토시리스기테타 분명 여러 가지 일을 너무 많이 알고 있었어요.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말 계속 듣고 있었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단하네라고 칭찬받기도 했었어요.. そんな風に周りが言えば言う程に 손나후우니마와리가이에바이우호도니 그런 식으로 주위에서 말하면 말할 수록.. 笑うことさえ苦痛になってた 와라우코토사에쿠츠으니낫테타 웃는 일조차 고통이 되었어요.. 一人きりで生まれて 一人きりで生きて行く 히토리키리데우마레테 히토리키리데이키테유쿠 외톨이로 태어나 외톨이로 살아가요.. きっとそんな每日が當り前と思ってた 킷토손나마이니치가아타리마에토오못테타 틀림없이 그런 매일이 당연하다고 생각하고 있었어요... |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X 4 + Selection Non-Stop Mega Mix Version [remix] (2003)
どうして泣いているの
도우시테나이테이루노 어째서 울고 있어요...? どうして迷ってるの 도우시테마욧테루노 어째서 망설이고 있어요..? どうして立ち止まるの 도우시테타치토마루노 어째서 멈춰서나요...? ねえ敎えて 네에오시에테 예, 가르쳐주세요.. いつから大人になる 이츠카라오토나니나루 언제부터 어른이 되고.. いつまで子供でいいの 이츠마데코도모데이이노 언제까지 아이여도 돼죠..? どこから走ってきて 도코카라하시테키테 어디로부터 달려와서.. ねえどこまで走るの 네에도코마데하시루노 예.. 어디까지 달리는 거죠..? 居場所がなかった 見つからなかった 이바쇼가나캇타 미츠카라나캇타 있을 곳이 없었어요.. 찾지 못했어요.. 未來には期待出來るのか分からずに 미라이니와키타이데키루노카와카라즈니 미래에는 기대 할 수 있는 것인지 알지 못한채로.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말을 계속 들어왔었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단한데라고 칭찬받거나 해 왔어요.. そんな言葉ひとつも望んでなかった 손나코토바히토츠모노존데나캇타 그런 말 한마디도 바라고 있지 않았어요.. だから解らないフリをしていた 다카라와카라나이후리오시테이타 그래서 모르는 척하고 있었어요... どうして笑ってるの 도우시테와랏테루노 어째서 웃고 있죠...? どうしてそばにいるの 도우시테소바니이루노 어째서 옆에 있는 거죠...? どうして離れてくの 도우시테하나레테쿠노 어째서 떠나가나요..? ねえ敎えて 네에오시에테 예.. 가르쳐 줘요.. いつから强くなった 이츠카라츠요쿠낫타 언제부터 강해졌지..? いつから弱さ感じた 이츠카라요와사칸지타 언제부터 약함을 느꼈지..? いつまで待っていれば 이츠마데맛테이레바 언제까지 기다려야.. 解り合える日が來る 와카리아에루히가쿠루 서로 이해하는 날이 오죠..? もう陽が昇るね そろそろ行かなきゃ 모우히가노보루네 소로소로이카나캬 벌써 태양이 뜨네요.. 슬슬 가야해요... いつまでも同じ所には いられない 이츠마데모오나지토코로니와 이라레나이 언제까지나 같은 장소엔 있을 수 없어요.. 人を信じる事って いつか裏切られ 히토오신지루코톳테 이츠카우라기라레 사람을 믿는 것은 언젠가 배신을 당해서.. はねつけられる事と同じと思っていたよ 하네츠케라레루코토토오나지토오못테이타요 거절당하는 것과 같다라고 생각하고 있었어요.. あの頃そんな力どこにもなかった 아노코로손나치카라도코니모나캇타 그 땐 그런 힘 어디에도 없었어요.. きっと 色んなこと知り過ぎてた 킷토 이론나코토시리스기테타 분명 여러 가지 일을 너무 많이 알고 있었어요.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말 계속 듣고 있었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단하네라고 칭찬받기도 했었어요.. そんな風に周りが言えば言う程に 손나후우니마와리가이에바이우호도니 그런 식으로 주위에서 말하면 말할 수록.. 笑うことさえ苦痛になってた 와라우코토사에쿠츠으니낫테타 웃는 일조차 고통이 되었어요.. 一人きりで生まれて 一人きりで生きて行く 히토리키리데우마레테 히토리키리데이키테유쿠 외톨이로 태어나 외톨이로 살아가요.. きっとそんな每日が當り前と思ってた 킷토손나마이니치가아타리마에토오못테타 틀림없이 그런 매일이 당연하다고 생각하고 있었어요... |
|||||
![]() |
|
6:18 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 4집 - Hamasaki Ayumi - I Am... (2002)
はるかはるか數億年もの
(하루카 하루카 스-오쿠넨 모노) 멀고 먼 수억년의 遠い昔この地球(ほし)は生まれた (토-이 무카시 고노 호시와 우마레타) 먼 옛날 이 지구는 태어났다 くり返される歷史のなかで (쿠리카에사레루 레키시노 나카데) 반복되는 역사 속에서 僕らは命受け繼いだんだ (보쿠라와 이노치 우케츠이단다) 우리들은 목숨을 이어왔다 私にはこんな場所から (와타시니와 콘나 바쇼카라) 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか (코노 우타오 우타우 코토데 시카) 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど (츠타에라레나이 케도) 전할 수 없지만 もう一度だけ思い出して 僕らの地球のあるべき姿 (모- 이치도다케 오모이 다시테 보쿠라노 호시노 아루베키 스가타) 다시 한번만 생각해 주세요 우리 지구가 있어야만 할 모습 そしてどうか忘れないで どうかどうか忘れないで (소시테 도-카 와스레나이데 도-카 도-카 와스레나이데) 그리고 부디 잊지 말아주세요 부디 부디 잊지 말아주세요 きっときっとそんなに多くの (킷토 킷토 손나니 오-쿠노) 분명히 분명히 이렇게 많은 事は誰も望んでなかった (코토와 다레모 노존데 나캇타) 일은 누구도 바란적 없었다 それぞれの花胸に抱いて (소레조레노 하나 무네니 다이테) 가지 각색의 꽃을 가슴에 안고 いつか大きくさけるようにと (이츠카 오-키쿠 사케루요-니토) 언젠가 활짝 필 수 있도록 私にはこんな場所から (와타시니와 콘나 바쇼카라) 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか (코노 우타오 우타우 코토데 시카) 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど (츠타에라레나이 케도) 전할 수 없지만 君がもしほんの少しでもいいから (키미가 모시 혼노 스코시데모 이이카라) 네가 만약 조금이라도 좋으니까 耳を傾けてくれればうれしいよ (미미오 카타무케테 쿠레레바 우레시-요) 귀를 기울여주면 좋겠어요 もう一度だけ思い出して泣きながらも生まれついた (모- 이치도 다케 오모이 다시테 나키나가라모 우마레츠이타) 다시 한번만 생각해 주세요 울면서 태어난 君の夢や明日への希望 そう全てがこの地球にある (키미노 유메야 아스에오 키보- 소- 스베테가 고노 호시니 아루) 너의 꿈과 내일에의 희망 그 모든 것이 이 지구에 있어요 私にはこんな場所から (와타시니와 콘나 바쇼카라) 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか (코노 우타오 우타우 코토데 시카) 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど (츠타에라레나이 케도) 전할 수 없지만 君がもしほんの少しでもいいから (키미가 모시 혼노 스코시데모 이이카라) 네가 만약 조금이라도 좋으니까 耳を傾けてくれればうれしいよ (미미오 카타무케테 쿠레레바 우레시-요) 귀를 기울여주면 좋겠어요 もう一度だけ思い出して 僕らの地球のあるべき姿 (모- 이치도다케 오모이 다시테 보쿠라노 호시노 아루베키 스가타) 다시 한번만 생각해 주세요 우리 지구가 있어야만 할 모습 そしてどうか忘れないで どうかどうか忘れないで (소시테 도-카 와스레나이데 도-카 도-카 와스레나이데) 그리고 부디 잊지 말아주세요 부디 부디 잊지 말아주세요 |
|||||
![]() |
|
6:03 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi & Keiko - Song + Nation : A Song Is Born [single] (2005)
はるかはるか數億年もの
하루카 하루카 스-오쿠넨 모노 멀고 먼 수억년의 遠い昔この地球(ほし)は生まれた 토-이 무카시 고노 호시와 우마레타 먼 옛날 이 지구는 태어났다 くり返される歷史のなかで 쿠리카에사레루 레키시노 나카데 반복되는 역사 속에서 僕らは命受け繼いだんだ 보쿠라와 이노치 우케츠이단다 우리들은 목숨을 이어왔다 私にはこんな場所から 와타시니와 콘나 바쇼카라 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか 코노 우타오 우타우 코토데 시카 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど 츠타에라레나이 케도 전할 수 없지만 もう一度だけ思い出して 僕らの地球のあるべき姿 모- 이치도다케 오모이 다시테 보쿠라노 호시노 아루베키 스가타 다시 한번만 생각해 주세요 우리 지구가 있어야만 할 모습 そしてどうか忘れないで どうかどうか忘れないで 소시테 도-카 와스레나이데 도-카 도-카 와스레나이데 그리고 부디 잊지 말아주세요 부디 부디 잊지 말아주세요 きっときっとそんなに多くの 킷토 킷토 손나니 오-쿠노 분명히 분명히 이렇게 많은 事は誰も望んでなかった 코토와 다레모 노존데 나캇타 일은 누구도 바란적 없었다 それぞれの花胸に抱いて 소레조레노 하나 무네니 다이테 가지 각색의 꽃을 가슴에 안고 いつか大きくさけるようにと 이츠카 오-키쿠 사케루요-니토 언젠가 활짝 필 수 있도록 私にはこんな場所から 와타시니와 콘나 바쇼카라 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか 코노 우타오 우타우 코토데 시카 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど 츠타에라레나이 케도 전할 수 없지만 君がもしほんの少しでもいいから 키미가 모시 혼노 스코시데모 이이카라 네가 만약 조금이라도 좋으니까 耳を傾けてくれればうれしいよ 미미오 카타무케테 쿠레레바 우레시-요 귀를 기울여주면 좋겠어요 もう一度だけ思い出して泣きながらも生まれついた 모- 이치도 다케 오모이 다시테 나키나가라모 우마레츠이타 다시 한번만 생각해 주세요 울면서 태어난 君の夢や明日への希望 そう全てがこの地球にある 키미노 유메야 아스에오 키보- 소- 스베테가 고노 호시니 아루 너의 꿈과 내일에의 희망 그 모든 것이 이 지구에 있어요 私にはこんな場所から 와타시니와 콘나 바쇼카라 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか 코노 우타오 우타우 코토데 시카 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど 츠타에라레나이 케도 전할 수 없지만 君がもしほんの少しでもいいから 키미가 모시 혼노 스코시데모 이이카라 네가 만약 조금이라도 좋으니까 耳を傾けてくれればうれしいよ 미미오 카타무케테 쿠레레바 우레시-요 귀를 기울여주면 좋겠어요 もう一度だけ思い出して 僕らの地球のあるべき姿 모- 이치도다케 오모이 다시테 보쿠라노 호시노 아루베키 스가타 다시 한번만 생각해 주세요 우리 지구가 있어야만 할 모습 そしてどうか忘れないで どうかどうか忘れないで 소시테 도-카 와스레나이데 도-카 도-카 와스레나이데 그리고 부디 잊지 말아주세요 부디 부디 잊지 말아주세요 |
|||||
![]() |
|
6:01 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi & Keiko - Song + Nation : A Song Is Born [single] (2005)
はるかはるか數億年もの
(하루카 하루카 스-오쿠넨 모노) 멀고 먼 수억년의 遠い昔この地球(ほし)は生まれた (토-이 무카시 고노 호시와 우마레타) 먼 옛날 이 지구는 태어났다 くり返される歷史のなかで (쿠리카에사레루 레키시노 나카데) 반복되는 역사 속에서 僕らは命受け繼いだんだ (보쿠라와 이노치 우케츠이단다) 우리들은 목숨을 이어왔다 私にはこんな場所から (와타시니와 콘나 바쇼카라) 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか (코노 우타오 우타우 코토데 시카) 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど (츠타에라레나이 케도) 전할 수 없지만 もう一度だけ思い出して 僕らの地球のあるべき姿 (모- 이치도다케 오모이 다시테 보쿠라노 호시노 아루베키 스가타) 다시 한번만 생각해 주세요 우리 지구가 있어야만 할 모습 そしてどうか忘れないで どうかどうか忘れないで (소시테 도-카 와스레나이데 도-카 도-카 와스레나이데) 그리고 부디 잊지 말아주세요 부디 부디 잊지 말아주세요 きっときっとそんなに多くの (킷토 킷토 손나니 오-쿠노) 분명히 분명히 이렇게 많은 事は誰も望んでなかった (코토와 다레모 노존데 나캇타) 일은 누구도 바란적 없었다 それぞれの花胸に抱いて (소레조레노 하나 무네니 다이테) 가지 각색의 꽃을 가슴에 안고 いつか大きくさけるようにと (이츠카 오-키쿠 사케루요-니토) 언젠가 활짝 필 수 있도록 私にはこんな場所から (와타시니와 콘나 바쇼카라) 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか (코노 우타오 우타우 코토데 시카) 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど (츠타에라레나이 케도) 전할 수 없지만 君がもしほんの少しでもいいから (키미가 모시 혼노 스코시데모 이이카라) 네가 만약 조금이라도 좋으니까 耳を傾けてくれればうれしいよ (미미오 카타무케테 쿠레레바 우레시-요) 귀를 기울여주면 좋겠어요 もう一度だけ思い出して泣きながらも生まれついた (모- 이치도 다케 오모이 다시테 나키나가라모 우마레츠이타) 다시 한번만 생각해 주세요 울면서 태어난 君の夢や明日への希望 そう全てがこの地球にある (키미노 유메야 아스에오 키보- 소- 스베테가 고노 호시니 아루) 너의 꿈과 내일에의 희망 그 모든 것이 이 지구에 있어요 私にはこんな場所から (와타시니와 콘나 바쇼카라) 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか (코노 우타오 우타우 코토데 시카) 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど (츠타에라레나이 케도) 전할 수 없지만 君がもしほんの少しでもいいから (키미가 모시 혼노 스코시데모 이이카라) 네가 만약 조금이라도 좋으니까 耳を傾けてくれればうれしいよ (미미오 카타무케테 쿠레레바 우레시-요) 귀를 기울여주면 좋겠어요 もう一度だけ思い出して 僕らの地球のあるべき姿 (모- 이치도다케 오모이 다시테 보쿠라노 호시노 아루베키 스가타) 다시 한번만 생각해 주세요 우리 지구가 있어야만 할 모습 そしてどうか忘れないで どうかどうか忘れないで (소시테 도-카 와스레나이데 도-카 도-카 와스레나이데) 그리고 부디 잊지 말아주세요 부디 부디 잊지 말아주세요 |
|||||
![]() |
|
5:38 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - My Story (2005)
はるかはるか數億年もの
(하루카 하루카 스-오쿠넨 모노) 멀고 먼 수억년의 遠い昔この地球(ほし)は生まれた (토-이 무카시 고노 호시와 우마레타) 먼 옛날 이 지구는 태어났다 くり返される歷史のなかで (쿠리카에사레루 레키시노 나카데) 반복되는 역사 속에서 僕らは命受け繼いだんだ (보쿠라와 이노치 우케츠이단다) 우리들은 목숨을 이어왔다 私にはこんな場所から (와타시니와 콘나 바쇼카라) 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか (코노 우타오 우타우 코토데 시카) 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど (츠타에라레나이 케도) 전할 수 없지만 もう一度だけ思い出して 僕らの地球のあるべき姿 (모- 이치도다케 오모이 다시테 보쿠라노 호시노 아루베키 스가타) 다시 한번만 생각해 주세요 우리 지구가 있어야만 할 모습 そしてどうか忘れないで どうかどうか忘れないで (소시테 도-카 와스레나이데 도-카 도-카 와스레나이데) 그리고 부디 잊지 말아주세요 부디 부디 잊지 말아주세요 きっときっとそんなに多くの (킷토 킷토 손나니 오-쿠노) 분명히 분명히 이렇게 많은 事は誰も望んでなかった (코토와 다레모 노존데 나캇타) 일은 누구도 바란적 없었다 それぞれの花胸に抱いて (소레조레노 하나 무네니 다이테) 가지 각색의 꽃을 가슴에 안고 いつか大きくさけるようにと (이츠카 오-키쿠 사케루요-니토) 언젠가 활짝 필 수 있도록 私にはこんな場所から (와타시니와 콘나 바쇼카라) 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか (코노 우타오 우타우 코토데 시카) 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど (츠타에라레나이 케도) 전할 수 없지만 君がもしほんの少しでもいいから (키미가 모시 혼노 스코시데모 이이카라) 네가 만약 조금이라도 좋으니까 耳を傾けてくれればうれしいよ (미미오 카타무케테 쿠레레바 우레시-요) 귀를 기울여주면 좋겠어요 もう一度だけ思い出して泣きながらも生まれついた (모- 이치도 다케 오모이 다시테 나키나가라모 우마레츠이타) 다시 한번만 생각해 주세요 울면서 태어난 君の夢や明日への希望 そう全てがこの地球にある (키미노 유메야 아스에오 키보- 소- 스베테가 고노 호시니 아루) 너의 꿈과 내일에의 희망 그 모든 것이 이 지구에 있어요 私にはこんな場所から (와타시니와 콘나 바쇼카라) 우리에겐 이런 곳에서 この歌を歌う事でしか (코노 우타오 우타우 코토데 시카) 이 노래를 부르는 일로 밖에 傳えられないけど (츠타에라레나이 케도) 전할 수 없지만 君がもしほんの少しでもいいから (키미가 모시 혼노 스코시데모 이이카라) 네가 만약 조금이라도 좋으니까 耳を傾けてくれればうれしいよ (미미오 카타무케테 쿠레레바 우레시-요) 귀를 기울여주면 좋겠어요 もう一度だけ思い出して 僕らの地球のあるべき姿 (모- 이치도다케 오모이 다시테 보쿠라노 호시노 아루베키 스가타) 다시 한번만 생각해 주세요 우리 지구가 있어야만 할 모습 そしてどうか忘れないで どうかどうか忘れないで (소시테 도-카 와스레나이데 도-카 도-카 와스레나이데) 그리고 부디 잊지 말아주세요 부디 부디 잊지 말아주세요 |
|||||
![]() |
|
3:58 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 6집 - My Story (2004)
誰もがきっと心のどこかに隱された
다레모가킷또코코로노도코카니카쿠사레타 누구라도 반드시 마음 속 어딘가에 숨겨져 있었어 闇を持っているもの 야미오못떼이루모노 어둠을 지니고 있으니까 それが時時邪魔して思う樣に生きれない 소레가토키도키쟈마시테오모우요오니이키레나이 그 것이 가끔씩 방해를 해서 생각처럼 살 수가 없어 自分を創るの 지분오쯔쿠루노 자기 자신을 속이는 거야 人の痛みは計り知れないからね 히토노이타미와하카리시레나이카라네 사람의 아픔은 잴 수 없는 거니까 말이지 分け合うこともなかなか難しいね 와케아우코토모나카나카무즈카시이네 서로 이해하는 것도 좀처럼 쉽지 않잖아 だけどねもしもちゃんと 다케도네모시모쨩또 그렇지만 말이야 분명 제대로 向き合いたいと思える 무키아이타이또오모에루 서로 마주보고 싶다고 생각하잖아 人に出會えたなら怯えたくない 히토니데아에타나라오비에타쿠나이 이미 만난 사람이라면 두려워하고 싶지 않아 激しい音立てて閉ざした心の扉 하게시이오토타테테토자시타코코로노토비라 과감하게 목소리를 높여서 닫아버렸던 마음 속의 문을 開く鍵なんてもうずっと遠い日に 히라쿠카기난떼모오즛또토오이히니 여는 열쇠 같은 건 이미 먼 옛날에 見失ったのなら 미우시낫따노나라 잃어버리고 말았다면 ありきたりな言葉とか 아리키타리나코토바토카 진부한 말 한마디 라던지 ありふれた表現でいい 아리후레타효겐데이이 흔해빠진 표현이어도 괜찮아 何にも包まれていないそのままを 난니모쯔츠마레테이나이소노마마오 아무 것도 떠안고 있지 않은 있는 그대로의 모습을 あなたから聞かせて 아나타카라키카세테 당신 스스로 들려 줘 私へ響かせて 와타시에히비카세테 나에게로 울리게 해 줘 決して目には映らない形のないものを 켓시테메니와우쯔라나이카타치노나이모노오 절대 눈에는 비치지 않는 형체 없는 어떤 것을 信じてみる事は 신지테미루코토와 믿어 본다는 건 とても恐くもあるけどそれが出來るのなら 토테모코아쿠모아루케도소레가데키루노나라 무척이나 무서운 일이기도 하지만 그 걸 할 수 있는 거라면 素晴らしい事ね 스바라시이코토네 정말 대단한 거야 正氣保っていられなくなりそうな 쇼오키타못떼이라레나쿠나리소오나 제정신을 차리고 있을 수 없을 거 같은 こんな灰色の街の眞ん中でも 콘나하이이로노마치노만나카데모 이런 회색 빛 거리의 정 가운데에서라도 そんなもんなんだって 손나몬난닷떼 아 그 따위 것이었군 하면서 何か諦めたように 난카아키라메타요오니 뭔가를 포기한 것처럼 力なく笑ったりしないで 치카라나쿠와랏타리시나이데 힘 없이 비웃거나 하지 말아 줘 何も犧牲にせず欲しいものだけを全て 나니모기세이세즈호시이모노다케오스베테 아무 것도 희생하지 않고 바라던 것만을 전부 手に入れる事が出來た人だなんて 테니이레루코토가데키타히토다난떼 손에 넣을 수 있었던 사람이다 라는 건 どこにいるって言うの 도코니이룻떼이우노 어디에 있다는 거야? ねぇどんなに望んでも 네에돈나니노존데모 있지 아무리 바라고 있어도 二度とは手に入らない 니도토와테니하이라나이 두 번 다시는 손에 들어오지 않을 私が失った憧れのものを 와타시가우시낫타아코가레노모노오 난 잃어버렸던 내가 동경하고 있던 걸 あなたは持っている 아나타와못떼이루 당신은 갖고 있어 激しい音立てて閉ざした心の扉 하게시이오토타테테토자시타코코로노토비라 과감하게 목소리를 높여서 닫아버렸던 마음 속의 문을 開く鍵なんてもうずっと遠い日に 히라쿠카기난떼모오즛또토오이히니 여는 열쇠 같은 건 이미 먼 옛날에 見失ったのなら 미우시낫따노나라 잃어버리고 말았다면 ありきたりな言葉とか 아리키타리나코토바토카 진부한 말 한마디 라던지 ありふれた表現でいい 아리후레타효겐데이이 흔해빠진 표현이어도 괜찮아 何にも包まれていないそのままを 난니모쯔츠마레테이나이소노마마오 아무 것도 떠안고 있지 않은 있는 그대로의 모습을 あなたから聞かせて 아나타카라키카세테 당신 스스로 들려 줘 何も犧牲にせず欲しいものだけを全て 나니모기세이세즈호시이모노다케오스베테 아무 것도 희생하지 않고 바라던 것만을 전부 手に入れる事が出來た人だなんて 테니이레루코토가데키타히토다난떼 손에 넣을 수 있었던 사람이다 라는 건 どこにいるって言うの 도코니이룻떼이우노 어디에 있다는 거야? ねぇどんなに望んでも 네에돈나니노존데모 있지 아무리 바라고 있어도 二度とは手に入らない 니도토와테니하이라나이 두 번 다시는 손에 들어오지 않을 私が失った憧れのものを 와타시가우시낫타아코가레노모노오 난 잃어버렸던 내가 동경하고 있던 걸 あなたは持っている 아나타와못떼이루 당신은 갖고 있어 それがとても眩しい 소레가토테모마부시이 그 게 너무나도 눈부셔 |
|||||
![]() |
|
5:29 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Fairyland [single] (2005)
變化を恐れるのなら헨카오오소레루노나라변화를 두려워하고 있는 거라면
離れたとこで見ててよ하나레타토코데미테테요좀 떨어진 곳에서 보고 있어 何かしたってしなくったって나니카시탓떼시나쿳탓떼뭘 하든지 안 하든지 간에 結局指さされるなら켁쿄쿠유비사사레루나라결국엔 손가락질 당할 거라면 あるがままに아루가마마니있는 그대로 本當に大切で혼또니타이세츠데정말로 중요하고 必要なモノなんて히쯔요오나모노난떼필요한 것 따위는 ほんのちょっとだけで혼노촛또다케데진짜 별 거 아닐 뿐인데다 後は大抵飾りだった아토와타이테이카자리닷타나머지는 대체적으로 꾸미는 것뿐이었지 あらゆる事から아라유루코토카라모든 것으로부터 守る爲の鎧みたいな마모루타메노요로이미타이나지키기 위한 갑옷 같은 感じだったかもね칸지닷타카모네느낌이었을지도 모르지 あるがままに아루가마마니있는 그대로 さらに言うとしたら사라니유우토시타라다르게 말하자면 その必要以上な소노히쯔요오이죠오나그 필요 이상의 モノがもたらしたのは모노가모타라시타노와것들이 불러 온 것은 ゆとりじゃなく喪失感유토리쟈나쿠소우시쯔칸여유가 아닌 상실감 間違えないでね마치가에나이데네착각하지마 辿り着いたとかじゃなくって타도리쯔이타토카쟈나쿳떼이미 다 해낸 게 아니라 やっと始まるとこ얏토하지마루토코이제 겨우 시작하는 거라는 걸 大それた事でもないの다이소레타코토데모나이노어처구니 없는 일도 아닌 걸 難しく考えないで무즈카시쿠캉가에나이데어렵게 생각하지마 そうつまり欲しいものしか소우쯔마리호시이모노시카그러니까 원하는 것 외에는 もう欲しくないって事모우호시쿠나잇떼코토이제 더 이상 바라지 않는 다는 거 それだけなの소레다케나노단지 그런 것일 뿐이야 運命でも宿命でも운메이데모슈쿠메이데모운명일지라도 숙명일지라도 變えてってみせようじゃない카에텟떼미세요오쟈나이바꿔 보는 게 어때 こわいモノならもうじゅうぶん코와이모노나라모오쥬우분무서운 거라면 이제 됐어 見盡くして來たんだから미쯔쿠시테키탄다카라충분히 실컷 봐 왔으니까 變化を恐れるのなら헨카오오소레루노나라변화를 두려워 하고 있는 거라면 離れたとこで見ててよ하나레타토코데미테테요좀 떨어진 곳에서 보고 있어 何かしたってしなくったって나니카시탓떼시나쿳탓떼뭘 하든지 안 하든지 간에 同じならあるがままに오나지나라아루가마마니어차피 마찬가지라면 있는 그대로 大それた事でもないの다이소레타코토데모나이노어처구니 없는 일도 아닌 걸 難しく考えないで무즈카시쿠캉가에나이데어렵게 생각하지마 そうつまり欲しいものしか소우쯔마리호시이모노시카그러니까 원하는 것 외에는 もう欲しくないって事모우호시쿠나잇떼코토이제 더 이상 바라지 않는 다는 거 それだけなの소레다케나노단지 그런 것일 뿐이야 |
|||||
![]() |
|
6:20 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Heaven [single] (2005)
變化を恐れるのなら 헨카오오소레루노나라 변화를 두려워하고 있는 거라면 離れたとこで見ててよ 하나레타토코데미테테요 좀 떨어진 곳에서 보고 있어 何かしたってしなくったって 나니카시탓떼시나쿳탓떼 뭘 하든지 안 하든지 간에 結局指さされるなら 켁쿄쿠유비사사레루나라 결국엔 손가락질 당할 거라면 あるがままに 아루가마마니 있는 그대로 本當に大切で 혼또니타이세츠데 정말로 중요하고 必要なモノなんて 히쯔요오나모노난떼 필요한 것 따위는 ほんのちょっとだけで 혼노?또다케데 진짜 별 거 아닐 뿐인데다 後は大抵飾りだった 아토와타이테이카자리닷타 나머지는 대체적으로 꾸미는 것뿐이었지 あらゆる事から 아라유루코토카라 모든 것으로부터 守る爲の鎧みたいな 마모루타메노요로이미타이나 지키기 위한 갑옷 같은 感じだったかもね 칸지닷타카모네 느낌이었을지도 모르지 あるがままに 아루가마마니 있는 그대로 さらに言うとしたら 사라니유우토시타라 다르게 말하자면 その必要以上な 소노히쯔요오이죠오나 그 필요 이상의 モノがもたらしたのは 모노가모타라시타노와 것들이 불러 온 것은 ゆとりじゃなく喪失感 유토리쟈나쿠소우시쯔칸 여유가 아닌 상실감 間違えないでね 마치가에나이데네 착각하지마 ?り着いたとかじゃなくって 타도리쯔이타토카쟈나쿳떼 이미 다 해낸 게 아니라 やっと始まるとこ 얏토하지마루토코 이제 겨우 시작하는 거라는 걸 大それた事でもないの 다이소레타코토데모나이노 어처구니 없는 일도 아닌 걸 難しく考えないで 무즈카시쿠캉가에나이데 어렵게 생각하지마 そうつまり欲しいものしか 소우쯔마리호시이모노시카 그러니까 원하는 것 외에는 もう欲しくないって事 모우호시쿠나잇떼코토 이제 더 이상 바라지 않는 다는 거 それだけなの 소레다케나노 단지 그런 것일 뿐이야 運命でも宿命でも 운메이데모슈쿠메이데모 운명일지라도 숙명일지라도 變えてってみせようじゃない 카에텟떼미세요오쟈나이 바꿔 보는 게 어때 こわいモノならもうじゅうぶん 코와이모노나라모오쥬우분 무서운 거라면 이제 됐어 見盡くして來たんだから 미쯔쿠시테키탄다카라 충분히 실컷 봐 왔으니까 變化を恐れるのなら 헨카오오소레루노나라 변화를 두려워 하고 있는 거라면 離れたとこで見ててよ 하나레타토코데미테테요 좀 떨어진 곳에서 보고 있어 何かしたってしなくったって 나니카시탓떼시나쿳탓떼 뭘 하든지 안 하든지 간에 同じならあるがままに 오나지나라아루가마마니 어차피 마찬가지라면 있는 그대로 大それた事でもないの 다이소레타코토데모나이노 어처구니 없는 일도 아닌 걸 難しく考えないで 무즈카시쿠캉가에나이데 어렵게 생각하지마 そうつまり欲しいものしか 소우쯔마리호시이모노시카 그러니까 원하는 것 외에는 もう欲しくないって事 모우호시쿠나잇떼코토 이제 더 이상 바라지 않는 다는 거 それだけなの 소레다케나노 단지 그런 것일 뿐이야 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 7집 - (Miss)Understood (2006)
作詞者名 ayumi hamasaki
作曲者名 Shintaro Hagiwara/Sosaku Sasaki ア-ティスト 浜崎あゆみ 変化を恐れるのなら 헨카오오소레루노나라 변화를 두려워하는거라면 離れたとこで見ててよ 하나레타토코데미테테요 떨어진 곳에서 봐줘요 何かしたってしなくったって 나니카시탓테시나쿳탓테 무언가 해도 하지않아도 結局指さされるなら 켓쿄쿠유비사사레루나라 결국 손가락질 당한다면 あるがままに 아루가마마니 있는 그대로 本当に大切で 혼토-니타이세츠데 정말로 소중하고 必要なモノなんて 히츠요-나모노난테 필요한 것따윈 ほんのちょっとだけで 혼노촛토다케데 겨우 조금뿐이고 後は大抵飾りだった 아토와타이테이카자리닷타 뒤에는 대개 장식이었어요 あらゆる事から 아라유루코토카라 온갖 일들로부터 守る為の鎧みたいな 마모루타메노요로이미타이나 지키기위한 갑옷같은 感じだったかもね 칸지닷타카모네 느낌이었을지도 몰라요 変化を恐れるのなら 헨카오오소레루노나라 변화를 두려워하는거라면 離れたとこで見ててよ 하나레타토코데미테테요 떨어진 곳에서 봐줘요 何かしたってしなくったって 나니카시탓테시나쿳탓테 무언가 해도 하지않아도 結局指さされるなら 켓쿄쿠유비사사레루나라 결국 손가락질 당한다면 あるがままに 아루가마마니 있는 그대로 さらに言うとしたら 사라니이우토시타라 거듭 말한다고치면 その必要以上な 소노히츠요-이죠-나 그 필요 이상인 モノがもたらしたのは 모노가모타라시타노와 것이 초래한것은 ゆとりじゃなく喪失感 유토리쟈나쿠소-시츠칸 여유가아닌 상실감 間違えないでね 마치가에나이데네 착각하지말아줘요 辿り着いたとかじゃなくって 타도리츠이타토카쟈나쿳테 겨우 도착한 곳이 아닌 やっと始まるとこ 얏토하지마루토코 겨우 시작한 곳 大それた事でもないの 다이소레타코토데모나이노 대단한 일도 아닌걸요 難しく考えないで 무즈카시쿠캉가에나이데 어렵게 생각하지말아요 そうつまり欲しいものしか 소오츠마리호시이모노시카 그렇게 결국 갖고싶은것밖에 もう欲しくないって事 모오호시쿠나잇테코토 이제 갖고싶지않다는 것 それだけなの 소레다케나노 그것뿐인가요? 運命でも宿命でも 운메이데모슈쿠메이데모 운명도 숙명도 変えてってみせようじゃない 카에텟테미세요오쟈나이 바꿔서라도 보여주려했잖아요? こわいモノならもうじゅうぶん 코와이모노나라모오쥬-분 무서운 것이라면 이제 충분해요 見尽くして来たんだから 미츠쿠시테키탄다카라 다 보고 왔으니까 変化を恐れるのなら 헨카오오소레루노나라 변화를 두려워하는거라면 離れたとこで見ててよ 하나레타토코데미테테요 떨어진 곳에서 봐줘요 何かしたってしなくったって 나니카시탓테시나쿳탓테 무언가 해도 하지않아도 同じならあるがままに 오나지나라아루가마마니 똑같다면 있는 그대로 大それた事でもないの 다이소레타코토데모나이노 대단한 일도 아닌걸요 難しく考えないで 무즈카시쿠캉가에나이데 어렵게 생각하지말아요 そうつまり欲しいものしか 소오츠마리호시이모노시카 그렇게 결국 갖고싶은것밖에 もう欲しくないって事 모오호시쿠나잇테코토 이제 갖고싶지않다는 것 それだけなの 소레다케나노 그것뿐인가요? |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 7집 - (Miss)Understood (2006)
作詞者名 ayumi hamasaki
作曲者名 Shintaro Hagiwara/Sosaku Sasaki ア-ティスト 浜崎あゆみ 変化を恐れるのなら 헨카오오소레루노나라 변화를 두려워하는거라면 離れたとこで見ててよ 하나레타토코데미테테요 떨어진 곳에서 봐줘요 何かしたってしなくったって 나니카시탓테시나쿳탓테 무언가 해도 하지않아도 結局指さされるなら 켓쿄쿠유비사사레루나라 결국 손가락질 당한다면 あるがままに 아루가마마니 있는 그대로 本当に大切で 혼토-니타이세츠데 정말로 소중하고 必要なモノなんて 히츠요-나모노난테 필요한 것따윈 ほんのちょっとだけで 혼노촛토다케데 겨우 조금뿐이고 後は大抵飾りだった 아토와타이테이카자리닷타 뒤에는 대개 장식이었어요 あらゆる事から 아라유루코토카라 온갖 일들로부터 守る為の鎧みたいな 마모루타메노요로이미타이나 지키기위한 갑옷같은 感じだったかもね 칸지닷타카모네 느낌이었을지도 몰라요 変化を恐れるのなら 헨카오오소레루노나라 변화를 두려워하는거라면 離れたとこで見ててよ 하나레타토코데미테테요 떨어진 곳에서 봐줘요 何かしたってしなくったって 나니카시탓테시나쿳탓테 무언가 해도 하지않아도 結局指さされるなら 켓쿄쿠유비사사레루나라 결국 손가락질 당한다면 あるがままに 아루가마마니 있는 그대로 さらに言うとしたら 사라니이우토시타라 거듭 말한다고치면 その必要以上な 소노히츠요-이죠-나 그 필요 이상인 モノがもたらしたのは 모노가모타라시타노와 것이 초래한것은 ゆとりじゃなく喪失感 유토리쟈나쿠소-시츠칸 여유가아닌 상실감 間違えないでね 마치가에나이데네 착각하지말아줘요 辿り着いたとかじゃなくって 타도리츠이타토카쟈나쿳테 겨우 도착한 곳이 아닌 やっと始まるとこ 얏토하지마루토코 겨우 시작한 곳 大それた事でもないの 다이소레타코토데모나이노 대단한 일도 아닌걸요 難しく考えないで 무즈카시쿠캉가에나이데 어렵게 생각하지말아요 そうつまり欲しいものしか 소오츠마리호시이모노시카 그렇게 결국 갖고싶은것밖에 もう欲しくないって事 모오호시쿠나잇테코토 이제 갖고싶지않다는 것 それだけなの 소레다케나노 그것뿐인가요? 運命でも宿命でも 운메이데모슈쿠메이데모 운명도 숙명도 変えてってみせようじゃない 카에텟테미세요오쟈나이 바꿔서라도 보여주려했잖아요? こわいモノならもうじゅうぶん 코와이모노나라모오쥬-분 무서운 것이라면 이제 충분해요 見尽くして来たんだから 미츠쿠시테키탄다카라 다 보고 왔으니까 変化を恐れるのなら 헨카오오소레루노나라 변화를 두려워하는거라면 離れたとこで見ててよ 하나레타토코데미테테요 떨어진 곳에서 봐줘요 何かしたってしなくったって 나니카시탓테시나쿳탓테 무언가 해도 하지않아도 同じならあるがままに 오나지나라아루가마마니 똑같다면 있는 그대로 大それた事でもないの 다이소레타코토데모나이노 대단한 일도 아닌걸요 難しく考えないで 무즈카시쿠캉가에나이데 어렵게 생각하지말아요 そうつまり欲しいものしか 소오츠마리호시이모노시카 그렇게 결국 갖고싶은것밖에 もう欲しくないって事 모오호시쿠나잇테코토 이제 갖고싶지않다는 것 それだけなの 소레다케나노 그것뿐인가요? |
|||||
![]() |
|
5:28 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 7집 - (Miss)Understood (2006)
化を恐れるのなら 헨카오오소레루노나라 변화를 두려워하는거라면 離れたとこで見ててよ 하나레타토코데미테테요 떨어진 곳에서 봐줘 何かしたってしなくったって 나니카시탓테시나쿳탓테 무언가 하고싶어도 하고싶지않아도 結局指さされるなら 켓쿄쿠유비사사레루나라 결국 손가락질 당한다면 あるがままに 아루가마마니 있는 그대로 本?に大切で 혼토-니타이세츠데 정말로 소중하고 必要なモノなんて 히츠요-나모노난테 필요한 것따윈 ほんのちょっとだけで 혼노오토다케데 겨우 조금뿐이고 後は大抵飾りだった 아토와타이테이카자리닷타 뒤에는 대개 장식이었어 あらゆる事から 아라유루코토카라 온갖 일들로부터 守る?の鎧みたいな 마모루타메노요로이미타이나 지키기위한 갑옷같은 感じだったかもね 칸지닷타카모네 느낌이었을지도 몰라 化を恐れるのなら 헨카오오소레루노나라 변화를 두려워하는거라면 離れたとこで見ててよ 하나레타토코데미테테요 떨어진 곳에서 봐줘 何かしたってしなくったって 나니카시탓테시나쿳탓테 무언가 하고싶어도 하고싶지않아도 結局指さされるなら 켓쿄쿠유비사사레루나라 결국 손가락질 당한다면 あるがままに 아루가마마니 있는 그대로 さらに言うとしたら 사라니이우토시타라 거듭 말한다고치면 その必要以上な 소노히츠요-이죠-나 그 필요 이상인 モノがもたらしたのは 모노가모타라시타노와 것이 초래한것은 ゆとりじゃなく喪失感 유토리쟈나쿠소-시츠칸 여유가 아닌 상실감 間違えないでね 마치가에나이데네 착각하지 말아줘 ?り着いたとかじゃなくって 타도리츠이타토카쟈나쿳테 겨우 도착한 곳이 아닌 やっと始まるとこ 얏토하지마루토코 겨우 시작한 곳 大それた事でもないの 다이소레타코토데모나이노 대단한 일도 아닌걸 難しく考えないで 무즈카시쿠캉가에나이데 어렵게 생각하지말아줘 そうつまり欲しいものしか 소오츠마리호시이모노시카 그렇게 결국 갖고싶은것밖에 もう欲しくないって事 모오호시쿠나잇테코토 이제 갖고싶지않다는 것 それだけなの 소레다케나노 그것뿐이야? 運命でも宿命でも 운메이데모슈쿠메이데모 운명도 숙명도 ?えてってみせようじゃない 카에텟테미세요오쟈나이 바꿔서라도 보여주려했잖아? こわいモノならもうじゅうぶん 코와이모노나라모오쥬-분 무서운 것이라면 이제 충분해 見?くして?たんだから 미츠쿠시테키탄다카라 다 보고 왔으니까 ?化を恐れるのなら 헨카오오소레루노나라 변화를 두려워하는거라면 離れたとこで見ててよ 하나레타토코데미테테요 떨어진 곳에서 봐줘 何かしたってしなくったって 나니카시탓테시나쿳탓테 무언가 하고싶어도 하고싶지않아도 同じならあるがままに 오나지나라아루가마마니 똑같다면 있는 그대로 大それた事でもないの 다이소레타코토데모나이노 대단한 일도 아닌걸 難しく考えないで 무즈카시쿠캉가에나이데 어렵게 생각하지말아줘 そうつまり欲しいものしか 소오츠마리호시이모노시카 그렇게 결국 갖고싶은것밖에 もう欲しくないって事 모오호시쿠나잇테코토 -
|
|||||
![]() |
|
5:29 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Fairyland [single] (2005)
作詞者名 ayumi hamasaki
作曲者名 Shintaro Hagiwara/Sosaku Sasaki ア-ティスト 浜崎あゆみ 変化を恐れるのなら 헨카오오소레루노나라 변화를 두려워하는거라면 離れたとこで見ててよ 하나레타토코데미테테요 떨어진 곳에서 봐줘요 何かしたってしなくったって 나니카시탓테시나쿳탓테 무언가 해도 하지않아도 結局指さされるなら 켓쿄쿠유비사사레루나라 결국 손가락질 당한다면 あるがままに 아루가마마니 있는 그대로 本当に大切で 혼토-니타이세츠데 정말로 소중하고 必要なモノなんて 히츠요-나모노난테 필요한 것따윈 ほんのちょっとだけで 혼노촛토다케데 겨우 조금뿐이고 後は大抵飾りだった 아토와타이테이카자리닷타 뒤에는 대개 장식이었어요 あらゆる事から 아라유루코토카라 온갖 일들로부터 守る為の鎧みたいな 마모루타메노요로이미타이나 지키기위한 갑옷같은 感じだったかもね 칸지닷타카모네 느낌이었을지도 몰라요 変化を恐れるのなら 헨카오오소레루노나라 변화를 두려워하는거라면 離れたとこで見ててよ 하나레타토코데미테테요 떨어진 곳에서 봐줘요 何かしたってしなくったって 나니카시탓테시나쿳탓테 무언가 해도 하지않아도 結局指さされるなら 켓쿄쿠유비사사레루나라 결국 손가락질 당한다면 あるがままに 아루가마마니 있는 그대로 さらに言うとしたら 사라니이우토시타라 거듭 말한다고치면 その必要以上な 소노히츠요-이죠-나 그 필요 이상인 モノがもたらしたのは 모노가모타라시타노와 것이 초래한것은 ゆとりじゃなく喪失感 유토리쟈나쿠소-시츠칸 여유가아닌 상실감 間違えないでね 마치가에나이데네 착각하지말아줘요 辿り着いたとかじゃなくって 타도리츠이타토카쟈나쿳테 겨우 도착한 곳이 아닌 やっと始まるとこ 얏토하지마루토코 겨우 시작한 곳 大それた事でもないの 다이소레타코토데모나이노 대단한 일도 아닌걸요 難しく考えないで 무즈카시쿠캉가에나이데 어렵게 생각하지말아요 そうつまり欲しいものしか 소오츠마리호시이모노시카 그렇게 결국 갖고싶은것밖에 もう欲しくないって事 모오호시쿠나잇테코토 이제 갖고싶지않다는 것 それだけなの 소레다케나노 그것뿐인가요? 運命でも宿命でも 운메이데모슈쿠메이데모 운명도 숙명도 変えてってみせようじゃない 카에텟테미세요오쟈나이 바꿔서라도 보여주려했잖아요? こわいモノならもうじゅうぶん 코와이모노나라모오쥬-분 무서운 것이라면 이제 충분해요 見尽くして来たんだから 미츠쿠시테키탄다카라 다 보고 왔으니까 変化を恐れるのなら 헨카오오소레루노나라 변화를 두려워하는거라면 離れたとこで見ててよ 하나레타토코데미테테요 떨어진 곳에서 봐줘요 何かしたってしなくったって 나니카시탓테시나쿳탓테 무언가 해도 하지않아도 同じならあるがままに 오나지나라아루가마마니 똑같다면 있는 그대로 大それた事でもないの 다이소레타코토데모나이노 대단한 일도 아닌걸요 難しく考えないで 무즈카시쿠캉가에나이데 어렵게 생각하지말아요 そうつまり欲しいものしか 소오츠마리호시이모노시카 그렇게 결국 갖고싶은것밖에 もう欲しくないって事 모오호시쿠나잇테코토 이제 갖고싶지않다는 것 それだけなの 소레다케나노 그것뿐인가요? |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
And Then(그 다음에)
昔どこかの誰か顔も?えていないような誰かにね 무카시 도코카노 다레카 카오모 오보에테 이나이요오나 다레카니네 옛날 어디선가 누군 지도 얼굴도 기억하고 있지 않는 누군가에게 聞いた話を何故だか今頃ふっと思い出している 키이타 하나시오 나제다카 이마고로 후웃토 오모이 다시테 이루 들었던 이야기를 어째서인지 지금 갑자기 떠올랐어 カンジンなものは案外すぐそばに?がっているという事と 카은지은나모노와 아은가이 수구 소바니 아루토 이우 코토토 중요한 건 의외로 곁에서 굴러다니고 있다는 것과 そしてそれは目に見えないものだという話しだったかな 소시테 소레와 메니 미에나이토 이우 하나시 닷타카나 그리고 그것은 눈에 보이지 않는 이야기 였던가 不完全なまま生まれたボクらはいつか完全な 후카은제은나 마마 우마레타 보쿠라와 이츠카 카은제은나 불완전한 채로 태어난 우리들은 언젠가 완전한 ものとなるために なんて言いながら la la la... 모노토 나루타메니 난-테 이이나가라 la la la... 것이 되기 위해서 라고 말하면서 la la la... 目に見えないものを信じていられたのなんていつのことだろう 메니미에나이모노오 신지테 이라레타노난테 이츠노 코토다로우 눈에 보이지 않는 것을 믿고 있었다니 언제적 이야기였을까 この頃じゃ何もかもが見えすぎて解らなくなっている 코노고로쟈 나니모 카모가 미에스기테 와카라 나쿠 나앗테이루 요즘에는 뭐든지 너무나 잘 보여서 잘 모르겠어 たいして意味ない言葉たちばかり紙にならべてる 타이시테 이미나이 코토바타치 바카리 카미니 나라베테루 별로 의미도 없는 말들만 종이에 세워놓고 있어 詞でも書いたかのような?になって la la la... 시데모 카이타카노 요우나 키니 나앗테 la la la... 시라도 쓴 것같은 기분이 들어서 la la la... 大切なものひとつ見つけたら誰にでもは敎えないけどね 타이세츠나 모노 히토츠 미츠케타라 다레니데모와 오시에 나이케도네 소중한 것 하나 발견하면 아무에게나 가르치지는 않지만 守るべきものがある私はとても?いからね 마모루베키 모노가 아루 와타시와 토테모 츠요이 카라네 지킬 것이 있는 나는 아주 강하니까 いつまでも同じよなところにはいられないと言っていたでしょう 이츠마데모 오나지요나 토코로니와 이라레 나잇테 이잇테 이타데쇼오 언제까지나 비슷한 곳에는 있을수 없다고 했잖아 陽がのぼるその前に二人してこの街を出てみよう 히가 노보루 소노 마에니 후타리 시테 코노 마치오 데테 미요오 해가 뜨기 전에 둘이서 이 마을을 나가자 不完全なまま 生まれたボクらはいつか完全な 후카은제은나 마마 우마레타 보쿠라와 이츠카 카은제은나 불완전한 채로 태어난 우리들은 언젠가 완전한 ものとなるために なんて言いながら la la la... 모노토 나루타메니 난-테 이이나가라 la la la... 것이 되기 위해서 라고 말하면서 la la la... 悲しみも苦しみも何もかも分け合えばいいんじゃないなんて 카나시미모 쿠루시미모 나니모카모 와카리 아에바 이인쟈 나이난테 슬픔도 괴로움도 뭐든지 나누면 되잖아 라고 カンタンに言うけれどねそんなこと出來るならやってる 카은탄니 유우케레도 소은나 코토 데키루 나라 야앗테루 쉽게 말은 하지만 할수 있다면 이미 하고 있어 いつまでも同じ?なところにはいられないと言っていたでしょう 이츠마데모 오나지요나 토코로니와 이라레 나잇테 이잇테 이타데쇼오 언제까지나 비슷한 곳에는 있을수 없다고 했잖아 陽がのぼるその前にふたりしてこの街を出てみよう 히가 노보루 소노 마에니 후타리 시테 코노 마치오 데테 미요오 해가 뜨기 전에 둘이서 이 마을을 나가자 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X II Version US+EU [remix] (2000)
And Then(그 다음에)
昔どこかの誰か顔も?えていないような誰かにね 무카시 도코카노 다레카 카오모 오보에테 이나이요오나 다레카니네 옛날 어디선가 누군 지도 얼굴도 기억하고 있지 않는 누군가에게 聞いた話を何故だか今頃ふっと思い出している 키이타 하나시오 나제다카 이마고로 후웃토 오모이 다시테 이루 들었던 이야기를 어째서인지 지금 갑자기 떠올랐어 カンジンなものは案外すぐそばに?がっているという事と 카은지은나모노와 아은가이 수구 소바니 아루토 이우 코토토 중요한 건 의외로 곁에서 굴러다니고 있다는 것과 そしてそれは目に見えないものだという話しだったかな 소시테 소레와 메니 미에나이토 이우 하나시 닷타카나 그리고 그것은 눈에 보이지 않는 이야기 였던가 不完全なまま生まれたボクらはいつか完全な 후카은제은나 마마 우마레타 보쿠라와 이츠카 카은제은나 불완전한 채로 태어난 우리들은 언젠가 완전한 ものとなるために なんて言いながら la la la... 모노토 나루타메니 난-테 이이나가라 la la la... 것이 되기 위해서 라고 말하면서 la la la... 目に見えないものを信じていられたのなんていつのことだろう 메니미에나이모노오 신지테 이라레타노난테 이츠노 코토다로우 눈에 보이지 않는 것을 믿고 있었다니 언제적 이야기였을까 この頃じゃ何もかもが見えすぎて解らなくなっている 코노고로쟈 나니모 카모가 미에스기테 와카라 나쿠 나앗테이루 요즘에는 뭐든지 너무나 잘 보여서 잘 모르겠어 たいして意味ない言葉たちばかり紙にならべてる 타이시테 이미나이 코토바타치 바카리 카미니 나라베테루 별로 의미도 없는 말들만 종이에 세워놓고 있어 詞でも書いたかのような?になって la la la... 시데모 카이타카노 요우나 키니 나앗테 la la la... 시라도 쓴 것같은 기분이 들어서 la la la... 大切なものひとつ見つけたら誰にでもは敎えないけどね 타이세츠나 모노 히토츠 미츠케타라 다레니데모와 오시에 나이케도네 소중한 것 하나 발견하면 아무에게나 가르치지는 않지만 守るべきものがある私はとても?いからね 마모루베키 모노가 아루 와타시와 토테모 츠요이 카라네 지킬 것이 있는 나는 아주 강하니까 いつまでも同じよなところにはいられないと言っていたでしょう 이츠마데모 오나지요나 토코로니와 이라레 나잇테 이잇테 이타데쇼오 언제까지나 비슷한 곳에는 있을수 없다고 했잖아 陽がのぼるその前に二人してこの街を出てみよう 히가 노보루 소노 마에니 후타리 시테 코노 마치오 데테 미요오 해가 뜨기 전에 둘이서 이 마을을 나가자 不完全なまま 生まれたボクらはいつか完全な 후카은제은나 마마 우마레타 보쿠라와 이츠카 카은제은나 불완전한 채로 태어난 우리들은 언젠가 완전한 ものとなるために なんて言いながら la la la... 모노토 나루타메니 난-테 이이나가라 la la la... 것이 되기 위해서 라고 말하면서 la la la... 悲しみも苦しみも何もかも分け合えばいいんじゃないなんて 카나시미모 쿠루시미모 나니모카모 와카리 아에바 이인쟈 나이난테 슬픔도 괴로움도 뭐든지 나누면 되잖아 라고 カンタンに言うけれどねそんなこと出來るならやってる 카은탄니 유우케레도 소은나 코토 데키루 나라 야앗테루 쉽게 말은 하지만 할수 있다면 이미 하고 있어 いつまでも同じ?なところにはいられないと言っていたでしょう 이츠마데모 오나지요나 토코로니와 이라레 나잇테 이잇테 이타데쇼오 언제까지나 비슷한 곳에는 있을수 없다고 했잖아 陽がのぼるその前にふたりしてこの街を出てみよう 히가 노보루 소노 마에니 후타리 시테 코노 마치오 데테 미요오 해가 뜨기 전에 둘이서 이 마을을 나가자 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X II Version Japan [remix] (2000)
And Then(그 다음에)
昔どこかの誰か顔も?えていないような誰かにね 무카시 도코카노 다레카 카오모 오보에테 이나이요오나 다레카니네 옛날 어디선가 누군 지도 얼굴도 기억하고 있지 않는 누군가에게 聞いた話を何故だか今頃ふっと思い出している 키이타 하나시오 나제다카 이마고로 후웃토 오모이 다시테 이루 들었던 이야기를 어째서인지 지금 갑자기 떠올랐어 カンジンなものは案外すぐそばに?がっているという事と 카은지은나모노와 아은가이 수구 소바니 아루토 이우 코토토 중요한 건 의외로 곁에서 굴러다니고 있다는 것과 そしてそれは目に見えないものだという話しだったかな 소시테 소레와 메니 미에나이토 이우 하나시 닷타카나 그리고 그것은 눈에 보이지 않는 이야기 였던가 不完全なまま生まれたボクらはいつか完全な 후카은제은나 마마 우마레타 보쿠라와 이츠카 카은제은나 불완전한 채로 태어난 우리들은 언젠가 완전한 ものとなるために なんて言いながら la la la... 모노토 나루타메니 난-테 이이나가라 la la la... 것이 되기 위해서 라고 말하면서 la la la... 目に見えないものを信じていられたのなんていつのことだろう 메니미에나이모노오 신지테 이라레타노난테 이츠노 코토다로우 눈에 보이지 않는 것을 믿고 있었다니 언제적 이야기였을까 この頃じゃ何もかもが見えすぎて解らなくなっている 코노고로쟈 나니모 카모가 미에스기테 와카라 나쿠 나앗테이루 요즘에는 뭐든지 너무나 잘 보여서 잘 모르겠어 たいして意味ない言葉たちばかり紙にならべてる 타이시테 이미나이 코토바타치 바카리 카미니 나라베테루 별로 의미도 없는 말들만 종이에 세워놓고 있어 詞でも書いたかのような?になって la la la... 시데모 카이타카노 요우나 키니 나앗테 la la la... 시라도 쓴 것같은 기분이 들어서 la la la... 大切なものひとつ見つけたら誰にでもは敎えないけどね 타이세츠나 모노 히토츠 미츠케타라 다레니데모와 오시에 나이케도네 소중한 것 하나 발견하면 아무에게나 가르치지는 않지만 守るべきものがある私はとても?いからね 마모루베키 모노가 아루 와타시와 토테모 츠요이 카라네 지킬 것이 있는 나는 아주 강하니까 いつまでも同じよなところにはいられないと言っていたでしょう 이츠마데모 오나지요나 토코로니와 이라레 나잇테 이잇테 이타데쇼오 언제까지나 비슷한 곳에는 있을수 없다고 했잖아 陽がのぼるその前に二人してこの街を出てみよう 히가 노보루 소노 마에니 후타리 시테 코노 마치오 데테 미요오 해가 뜨기 전에 둘이서 이 마을을 나가자 不完全なまま 生まれたボクらはいつか完全な 후카은제은나 마마 우마레타 보쿠라와 이츠카 카은제은나 불완전한 채로 태어난 우리들은 언젠가 완전한 ものとなるために なんて言いながら la la la... 모노토 나루타메니 난-테 이이나가라 la la la... 것이 되기 위해서 라고 말하면서 la la la... 悲しみも苦しみも何もかも分け合えばいいんじゃないなんて 카나시미모 쿠루시미모 나니모카모 와카리 아에바 이인쟈 나이난테 슬픔도 괴로움도 뭐든지 나누면 되잖아 라고 カンタンに言うけれどねそんなこと出來るならやってる 카은탄니 유우케레도 소은나 코토 데키루 나라 야앗테루 쉽게 말은 하지만 할수 있다면 이미 하고 있어 いつまでも同じ?なところにはいられないと言っていたでしょう 이츠마데모 오나지요나 토코로니와 이라레 나잇테 이잇테 이타데쇼오 언제까지나 비슷한 곳에는 있을수 없다고 했잖아 陽がのぼるその前にふたりしてこの街を出てみよう 히가 노보루 소노 마에니 후타리 시테 코노 마치오 데테 미요오 해가 뜨기 전에 둘이서 이 마을을 나가자 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X II Version Acoustic Orchestra [remix] (2000)
And Then(그 다음에)
昔どこかの誰か顔も?えていないような誰かにね 무카시 도코카노 다레카 카오모 오보에테 이나이요오나 다레카니네 옛날 어디선가 누군 지도 얼굴도 기억하고 있지 않는 누군가에게 聞いた話を何故だか今頃ふっと思い出している 키이타 하나시오 나제다카 이마고로 후웃토 오모이 다시테 이루 들었던 이야기를 어째서인지 지금 갑자기 떠올랐어 カンジンなものは案外すぐそばに?がっているという事と 카은지은나모노와 아은가이 수구 소바니 아루토 이우 코토토 중요한 건 의외로 곁에서 굴러다니고 있다는 것과 そしてそれは目に見えないものだという話しだったかな 소시테 소레와 메니 미에나이토 이우 하나시 닷타카나 그리고 그것은 눈에 보이지 않는 이야기 였던가 不完全なまま生まれたボクらはいつか完全な 후카은제은나 마마 우마레타 보쿠라와 이츠카 카은제은나 불완전한 채로 태어난 우리들은 언젠가 완전한 ものとなるために なんて言いながら la la la... 모노토 나루타메니 난-테 이이나가라 la la la... 것이 되기 위해서 라고 말하면서 la la la... 目に見えないものを信じていられたのなんていつのことだろう 메니미에나이모노오 신지테 이라레타노난테 이츠노 코토다로우 눈에 보이지 않는 것을 믿고 있었다니 언제적 이야기였을까 この頃じゃ何もかもが見えすぎて解らなくなっている 코노고로쟈 나니모 카모가 미에스기테 와카라 나쿠 나앗테이루 요즘에는 뭐든지 너무나 잘 보여서 잘 모르겠어 たいして意味ない言葉たちばかり紙にならべてる 타이시테 이미나이 코토바타치 바카리 카미니 나라베테루 별로 의미도 없는 말들만 종이에 세워놓고 있어 詞でも書いたかのような?になって la la la... 시데모 카이타카노 요우나 키니 나앗테 la la la... 시라도 쓴 것같은 기분이 들어서 la la la... 大切なものひとつ見つけたら誰にでもは敎えないけどね 타이세츠나 모노 히토츠 미츠케타라 다레니데모와 오시에 나이케도네 소중한 것 하나 발견하면 아무에게나 가르치지는 않지만 守るべきものがある私はとても?いからね 마모루베키 모노가 아루 와타시와 토테모 츠요이 카라네 지킬 것이 있는 나는 아주 강하니까 いつまでも同じよなところにはいられないと言っていたでしょう 이츠마데모 오나지요나 토코로니와 이라레 나잇테 이잇테 이타데쇼오 언제까지나 비슷한 곳에는 있을수 없다고 했잖아 陽がのぼるその前に二人してこの街を出てみよう 히가 노보루 소노 마에니 후타리 시테 코노 마치오 데테 미요오 해가 뜨기 전에 둘이서 이 마을을 나가자 不完全なまま 生まれたボクらはいつか完全な 후카은제은나 마마 우마레타 보쿠라와 이츠카 카은제은나 불완전한 채로 태어난 우리들은 언젠가 완전한 ものとなるために なんて言いながら la la la... 모노토 나루타메니 난-테 이이나가라 la la la... 것이 되기 위해서 라고 말하면서 la la la... 悲しみも苦しみも何もかも分け合えばいいんじゃないなんて 카나시미모 쿠루시미모 나니모카모 와카리 아에바 이인쟈 나이난테 슬픔도 괴로움도 뭐든지 나누면 되잖아 라고 カンタンに言うけれどねそんなこと出來るならやってる 카은탄니 유우케레도 소은나 코토 데키루 나라 야앗테루 쉽게 말은 하지만 할수 있다면 이미 하고 있어 いつまでも同じ?なところにはいられないと言っていたでしょう 이츠마데모 오나지요나 토코로니와 이라레 나잇테 이잇테 이타데쇼오 언제까지나 비슷한 곳에는 있을수 없다고 했잖아 陽がのぼるその前にふたりしてこの街を出てみよう 히가 노보루 소노 마에니 후타리 시테 코노 마치오 데테 미요오 해가 뜨기 전에 둘이서 이 마을을 나가자 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X II Version Non-Stop Mega Mix [remix] (2003)
And Then(그 다음에)
昔どこかの誰か顔も?えていないような誰かにね 무카시 도코카노 다레카 카오모 오보에테 이나이요오나 다레카니네 옛날 어디선가 누군 지도 얼굴도 기억하고 있지 않는 누군가에게 聞いた話を何故だか今頃ふっと思い出している 키이타 하나시오 나제다카 이마고로 후웃토 오모이 다시테 이루 들었던 이야기를 어째서인지 지금 갑자기 떠올랐어 カンジンなものは案外すぐそばに?がっているという事と 카은지은나모노와 아은가이 수구 소바니 아루토 이우 코토토 중요한 건 의외로 곁에서 굴러다니고 있다는 것과 そしてそれは目に見えないものだという話しだったかな 소시테 소레와 메니 미에나이토 이우 하나시 닷타카나 그리고 그것은 눈에 보이지 않는 이야기 였던가 不完全なまま生まれたボクらはいつか完全な 후카은제은나 마마 우마레타 보쿠라와 이츠카 카은제은나 불완전한 채로 태어난 우리들은 언젠가 완전한 ものとなるために なんて言いながら la la la... 모노토 나루타메니 난-테 이이나가라 la la la... 것이 되기 위해서 라고 말하면서 la la la... 目に見えないものを信じていられたのなんていつのことだろう 메니미에나이모노오 신지테 이라레타노난테 이츠노 코토다로우 눈에 보이지 않는 것을 믿고 있었다니 언제적 이야기였을까 この頃じゃ何もかもが見えすぎて解らなくなっている 코노고로쟈 나니모 카모가 미에스기테 와카라 나쿠 나앗테이루 요즘에는 뭐든지 너무나 잘 보여서 잘 모르겠어 たいして意味ない言葉たちばかり紙にならべてる 타이시테 이미나이 코토바타치 바카리 카미니 나라베테루 별로 의미도 없는 말들만 종이에 세워놓고 있어 詞でも書いたかのような?になって la la la... 시데모 카이타카노 요우나 키니 나앗테 la la la... 시라도 쓴 것같은 기분이 들어서 la la la... 大切なものひとつ見つけたら誰にでもは敎えないけどね 타이세츠나 모노 히토츠 미츠케타라 다레니데모와 오시에 나이케도네 소중한 것 하나 발견하면 아무에게나 가르치지는 않지만 守るべきものがある私はとても?いからね 마모루베키 모노가 아루 와타시와 토테모 츠요이 카라네 지킬 것이 있는 나는 아주 강하니까 いつまでも同じよなところにはいられないと言っていたでしょう 이츠마데모 오나지요나 토코로니와 이라레 나잇테 이잇테 이타데쇼오 언제까지나 비슷한 곳에는 있을수 없다고 했잖아 陽がのぼるその前に二人してこの街を出てみよう 히가 노보루 소노 마에니 후타리 시테 코노 마치오 데테 미요오 해가 뜨기 전에 둘이서 이 마을을 나가자 不完全なまま 生まれたボクらはいつか完全な 후카은제은나 마마 우마레타 보쿠라와 이츠카 카은제은나 불완전한 채로 태어난 우리들은 언젠가 완전한 ものとなるために なんて言いながら la la la... 모노토 나루타메니 난-테 이이나가라 la la la... 것이 되기 위해서 라고 말하면서 la la la... 悲しみも苦しみも何もかも分け合えばいいんじゃないなんて 카나시미모 쿠루시미모 나니모카모 와카리 아에바 이인쟈 나이난테 슬픔도 괴로움도 뭐든지 나누면 되잖아 라고 カンタンに言うけれどねそんなこと出來るならやってる 카은탄니 유우케레도 소은나 코토 데키루 나라 야앗테루 쉽게 말은 하지만 할수 있다면 이미 하고 있어 いつまでも同じ?なところにはいられないと言っていたでしょう 이츠마데모 오나지요나 토코로니와 이라레 나잇테 이잇테 이타데쇼오 언제까지나 비슷한 곳에는 있을수 없다고 했잖아 陽がのぼるその前にふたりしてこの街を出てみよう 히가 노보루 소노 마에니 후타리 시테 코노 마치오 데테 미요오 해가 뜨기 전에 둘이서 이 마을을 나가자 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X II Version Non-Stop Mega Mix [remix] (2003)
And Then(그 다음에)
昔どこかの誰か顔も?えていないような誰かにね 무카시 도코카노 다레카 카오모 오보에테 이나이요오나 다레카니네 옛날 어디선가 누군 지도 얼굴도 기억하고 있지 않는 누군가에게 聞いた話を何故だか今頃ふっと思い出している 키이타 하나시오 나제다카 이마고로 후웃토 오모이 다시테 이루 들었던 이야기를 어째서인지 지금 갑자기 떠올랐어 カンジンなものは案外すぐそばに?がっているという事と 카은지은나모노와 아은가이 수구 소바니 아루토 이우 코토토 중요한 건 의외로 곁에서 굴러다니고 있다는 것과 そしてそれは目に見えないものだという話しだったかな 소시테 소레와 메니 미에나이토 이우 하나시 닷타카나 그리고 그것은 눈에 보이지 않는 이야기 였던가 不完全なまま生まれたボクらはいつか完全な 후카은제은나 마마 우마레타 보쿠라와 이츠카 카은제은나 불완전한 채로 태어난 우리들은 언젠가 완전한 ものとなるために なんて言いながら la la la... 모노토 나루타메니 난-테 이이나가라 la la la... 것이 되기 위해서 라고 말하면서 la la la... 目に見えないものを信じていられたのなんていつのことだろう 메니미에나이모노오 신지테 이라레타노난테 이츠노 코토다로우 눈에 보이지 않는 것을 믿고 있었다니 언제적 이야기였을까 この頃じゃ何もかもが見えすぎて解らなくなっている 코노고로쟈 나니모 카모가 미에스기테 와카라 나쿠 나앗테이루 요즘에는 뭐든지 너무나 잘 보여서 잘 모르겠어 たいして意味ない言葉たちばかり紙にならべてる 타이시테 이미나이 코토바타치 바카리 카미니 나라베테루 별로 의미도 없는 말들만 종이에 세워놓고 있어 詞でも書いたかのような?になって la la la... 시데모 카이타카노 요우나 키니 나앗테 la la la... 시라도 쓴 것같은 기분이 들어서 la la la... 大切なものひとつ見つけたら誰にでもは敎えないけどね 타이세츠나 모노 히토츠 미츠케타라 다레니데모와 오시에 나이케도네 소중한 것 하나 발견하면 아무에게나 가르치지는 않지만 守るべきものがある私はとても?いからね 마모루베키 모노가 아루 와타시와 토테모 츠요이 카라네 지킬 것이 있는 나는 아주 강하니까 いつまでも同じよなところにはいられないと言っていたでしょう 이츠마데모 오나지요나 토코로니와 이라레 나잇테 이잇테 이타데쇼오 언제까지나 비슷한 곳에는 있을수 없다고 했잖아 陽がのぼるその前に二人してこの街を出てみよう 히가 노보루 소노 마에니 후타리 시테 코노 마치오 데테 미요오 해가 뜨기 전에 둘이서 이 마을을 나가자 不完全なまま 生まれたボクらはいつか完全な 후카은제은나 마마 우마레타 보쿠라와 이츠카 카은제은나 불완전한 채로 태어난 우리들은 언젠가 완전한 ものとなるために なんて言いながら la la la... 모노토 나루타메니 난-테 이이나가라 la la la... 것이 되기 위해서 라고 말하면서 la la la... 悲しみも苦しみも何もかも分け合えばいいんじゃないなんて 카나시미모 쿠루시미모 나니모카모 와카리 아에바 이인쟈 나이난테 슬픔도 괴로움도 뭐든지 나누면 되잖아 라고 カンタンに言うけれどねそんなこと出來るならやってる 카은탄니 유우케레도 소은나 코토 데키루 나라 야앗테루 쉽게 말은 하지만 할수 있다면 이미 하고 있어 いつまでも同じ?なところにはいられないと言っていたでしょう 이츠마데모 오나지요나 토코로니와 이라레 나잇테 이잇테 이타데쇼오 언제까지나 비슷한 곳에는 있을수 없다고 했잖아 陽がのぼるその前にふたりしてこの街を出てみよう 히가 노보루 소노 마에니 후타리 시테 코노 마치오 데테 미요오 해가 뜨기 전에 둘이서 이 마을을 나가자 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X II Version Non-Stop Mega Mix [remix] (2003)
And Then(그 다음에)
昔どこかの誰か顔も?えていないような誰かにね 무카시 도코카노 다레카 카오모 오보에테 이나이요오나 다레카니네 옛날 어디선가 누군 지도 얼굴도 기억하고 있지 않는 누군가에게 聞いた話を何故だか今頃ふっと思い出している 키이타 하나시오 나제다카 이마고로 후웃토 오모이 다시테 이루 들었던 이야기를 어째서인지 지금 갑자기 떠올랐어 カンジンなものは案外すぐそばに?がっているという事と 카은지은나모노와 아은가이 수구 소바니 아루토 이우 코토토 중요한 건 의외로 곁에서 굴러다니고 있다는 것과 そしてそれは目に見えないものだという話しだったかな 소시테 소레와 메니 미에나이토 이우 하나시 닷타카나 그리고 그것은 눈에 보이지 않는 이야기 였던가 不完全なまま生まれたボクらはいつか完全な 후카은제은나 마마 우마레타 보쿠라와 이츠카 카은제은나 불완전한 채로 태어난 우리들은 언젠가 완전한 ものとなるために なんて言いながら la la la... 모노토 나루타메니 난-테 이이나가라 la la la... 것이 되기 위해서 라고 말하면서 la la la... 目に見えないものを信じていられたのなんていつのことだろう 메니미에나이모노오 신지테 이라레타노난테 이츠노 코토다로우 눈에 보이지 않는 것을 믿고 있었다니 언제적 이야기였을까 この頃じゃ何もかもが見えすぎて解らなくなっている 코노고로쟈 나니모 카모가 미에스기테 와카라 나쿠 나앗테이루 요즘에는 뭐든지 너무나 잘 보여서 잘 모르겠어 たいして意味ない言葉たちばかり紙にならべてる 타이시테 이미나이 코토바타치 바카리 카미니 나라베테루 별로 의미도 없는 말들만 종이에 세워놓고 있어 詞でも書いたかのような?になって la la la... 시데모 카이타카노 요우나 키니 나앗테 la la la... 시라도 쓴 것같은 기분이 들어서 la la la... 大切なものひとつ見つけたら誰にでもは敎えないけどね 타이세츠나 모노 히토츠 미츠케타라 다레니데모와 오시에 나이케도네 소중한 것 하나 발견하면 아무에게나 가르치지는 않지만 守るべきものがある私はとても?いからね 마모루베키 모노가 아루 와타시와 토테모 츠요이 카라네 지킬 것이 있는 나는 아주 강하니까 いつまでも同じよなところにはいられないと言っていたでしょう 이츠마데모 오나지요나 토코로니와 이라레 나잇테 이잇테 이타데쇼오 언제까지나 비슷한 곳에는 있을수 없다고 했잖아 陽がのぼるその前に二人してこの街を出てみよう 히가 노보루 소노 마에니 후타리 시테 코노 마치오 데테 미요오 해가 뜨기 전에 둘이서 이 마을을 나가자 不完全なまま 生まれたボクらはいつか完全な 후카은제은나 마마 우마레타 보쿠라와 이츠카 카은제은나 불완전한 채로 태어난 우리들은 언젠가 완전한 ものとなるために なんて言いながら la la la... 모노토 나루타메니 난-테 이이나가라 la la la... 것이 되기 위해서 라고 말하면서 la la la... 悲しみも苦しみも何もかも分け合えばいいんじゃないなんて 카나시미모 쿠루시미모 나니모카모 와카리 아에바 이인쟈 나이난테 슬픔도 괴로움도 뭐든지 나누면 되잖아 라고 カンタンに言うけれどねそんなこと出來るならやってる 카은탄니 유우케레도 소은나 코토 데키루 나라 야앗테루 쉽게 말은 하지만 할수 있다면 이미 하고 있어 いつまでも同じ?なところにはいられないと言っていたでしょう 이츠마데모 오나지요나 토코로니와 이라레 나잇테 이잇테 이타데쇼오 언제까지나 비슷한 곳에는 있을수 없다고 했잖아 陽がのぼるその前にふたりしてこの街を出てみよう 히가 노보루 소노 마에니 후타리 시테 코노 마치오 데테 미요오 해가 뜨기 전에 둘이서 이 마을을 나가자 |
|||||
![]() |
|
4:57 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Memorial Address (2004)
ひとりぼっちなんかじゃないんだと
외톨이 같은 게 아니라고 (히토리봇치 난카쟈나인다토) 夜に逃げこんで言い聞かせた 밤에 도망치며 설득했지. (요루니 니게콘데 이이키카세타) 結局それは自分の孤獨を 결국 그건 자신의 고독을 (켓쿄쿠 소레와 지분노 코도쿠오) 日に日に浮き彫りにしてくだけだった 날마다 새겨나가는 것 뿐이었어. (히니히니 우키보리니 시테쿠다케닷타) 喧騷から離れた歸り道 소란과 멀어진 귀가길. (켄소오카라 하나레타 카에리미치) いつもと何も變わらないのに 언제나 아무 것도 변하지 않은 채 (이츠모토 나니모 카와라나이노니) 繰り返してくのかと思ったら 되풀이 되는 걸까 생각했더니 (쿠리카에시테쿠노카토 오못타라) 急に淚がこみ上げて來た 갑자기 눈물이 솟구쳐 올랐어. (큐우니 나미다가 코미아게테 키타) 賴りなくて情けなくて 미덥지 못 해서, 한심해서 (타요리나쿠테 나사케나쿠테) 不安で淋しくって 불안으로 외로워서 (후안데 사미시쿳테) 聲にならない聲で溫もりを欲しがった 소리 나지 않는 목소리로 온기를 원했어. (코에니 나라나이 코에데 누쿠모리오 호시갓타) ねぇ君は確かに 넌 확실히 (네에 키미와 타시카니) 突然現われ 갑자기 나타나 (도츠젠 아라와레) 私の暗闇に光射した 나의 어둠에 빛을 주었지. (와타시노 쿠라야미니 히카리 사시타) そして少し笑って 그리고 살짝 웃으며 (소시테 스코시 와랏테) 大丈夫だって?いて 괜찮다고 끄덕이면서 (다이죠부닷테 우나즈이테) 私の手を取って步きだした 내 손을 잡고 걷기 시작했지. (와타시노 테오 톳테 아루키다시타) 君の背に天使の羽を見た 네 등에서 천사의 날개를 보았어. (키미노 세니 텐시노 하네오 미타) 强くなりたいと願ったのは 강해지고 싶다고 바랬던 건 (츠요쿠나리타이토 네갓타노와) 痛みに鈍くなる爲じゃない 아픔에 둔감해지기 위해서가 아니야. (이타미니 니부쿠나루 타메쟈나이) 助けられて支えられて 도와주고, 지탱해 주면서 (타스케라레테 사사에라레테) 與え合って許し合った 서로 주고, 서로 받아 들였어. (아타에앗테 유루시앗타) あの日守って行きたいものが出來たから 그 날 지켜주고 싶은 게 생겼으니까. (아노히 마못테이키타이 모노가 데키타카라) ねぇ君は時? 너는 때때로 (네에 키미와 토키도키) 無防備すぎるくらい 너무나 무방비하게 (무보오비 스기루쿠라이) 私に全てでぶつかって來る 내게 모든 것으로 부딪쳐 오지. (와타시니 스베테데 부츠캇테 쿠루) それはあまりにも 그건 너무나도 (소레와 아마리니모) 眩しすぎる程で 눈부실 정도라 (마부시스기루 호도데) 私は瞬きさえも惜しむの 나는 눈을 깜빡이는 것조차도 아까워. (와타시와 마바타키사에모 오시무노) 君は背に天使の羽を持つ 너는 등에 천사의 날개를 가졌어. (키미와 세니 텐시노 하네오 모츠) ねぇ君は確かに 넌 확실히 (네에 키미와 타시카니) 突然現われ 갑자기 나타나 (도츠젠 아라와레) 私の暗闇に光射した 나의 어둠에 빛을 주었지. (와타시노 쿠라야미니 히카리 사시타) そして少し笑って 그리고 살짝 웃으며 (소시테 스코시 와랏테) 大丈夫だって?いて 괜찮다고 끄덕이면서 (다이죠부닷테 우나즈이테) 私の手を取って步きだした 내 손을 잡고 걷기 시작했지. (와타시노 테오 톳테 아루키다시타) ねぇ君は時? 너는 때때로 (네에 키미와 토키도키) 無防備すぎるくらい 너무나 무방비하게 (무보오비 스기루쿠라이) 私に全てでぶつかって來る 내게 모든 것으로 부딪쳐 오지. (와타시니 스베테데 부츠캇테 쿠루) それはあまりにも 그건 너무나도 (소레와 아마리니모) 眩しすぎる程で 눈부실 정도라 (마부시스기루 호도데) 私は瞬きさえも惜しむの 나는 눈을 깜빡이는 것조차도 아까워. (와타시와 마바타키사에모 오시무노) 君は背に天使の羽を持つ 너는 등에 천사의 날개를 가졌어. (키미와 세니 텐시노 하네오 모츠) この悲しき時代の犧牲者に 제발 넌 이 슬픈 시대의 희생자가 (코노 카나시키 지다이노 기세이샤니) 君はどうかならないで欲しい 되지 않길 바래. (키미와 도오카 나라나이데 호시이) 切なる想いが屆くようにと 안타까운 마음이 전해지도록 (세츠나루 오모이가 토도쿠요오니토) 私は今日も祈るように歌う 난 오늘도 기도하듯 노래할 거야. (와타시와 쿄오모 이노루요오니 우타우) |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Appears (1999)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Fly High [single] (2000)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Super Eurobeat Presents Ayu-Ro Mix [remix] (2000)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X II Version US+EU [remix] (2000)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X II Version Acoustic Orchestra [remix] (2000)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X II Version Acoustic Orchestra [remix] (2000)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Far Away [single] (2000)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Whatever [single] (2001)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - To Be [single] (2001)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Cyber Trance Presents Ayu Trance [remix] (2001)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Super Eurobeat Presents Ayu-Ro Mix 2 [remix] (2001)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Cyber Trance Presents Ayu Trance 2 [remix] (2002)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X II Version Non-Stop Mega Mix [remix] (2003)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X II Version Non-Stop Mega Mix [remix] (2003)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X 4 + Selection Non-Stop Mega Mix Version [remix] (2003)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
5:57 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Ballads (2003) | |||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X II Version Japan [remix] (2000)
戀人たちは とても幸せそうに
코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人た푸?とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 グ±三?유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 |
|||||
![]() |
|
2:05 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 7집 - (Miss)Understood (2006) | |||||
![]() |
|
4:36 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
例えばこのまま會わなくなっても
타토에바코노마마아와나쿠낫테모 예를 들어 이대로 만나지 못하게 되더라도.. それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 소레모시가타노나이코토토잇테 아나타와아키라메루노? 그래도 어쩔 수 없는 일이라고 말하며 당신은 포기하나요? いつわりの日びを續けるのも そろそろ疲れてきたけど 이츠와리노히비오츠즈케루노모 소로소로츠카레테키타케도 거짓된 날들을 이어가는 것도 슬슬 피곤해졌지만. それで一緖にいられるのなら 仕方ないね 소레데잇쇼니이라레루노나라 시가타나이네 그래서 같이 있을 수 있는 거라면 어쩔 수 없죠... 普通に手をつなぎながら 街を步きたくて 후츠니테오츠나기나가라 마치오아루키타쿠테 평범하게 손을 잡으면서 거리를 걷고 싶어서.. そんなことを夢見てる それだけなのに... 손나코토오유메미테루 소레다케나노니... 그런 것을 꿈구고 있었어요.. 그것뿐인데.. 例えばこのまま會わなくなっても 타토에바코노마마아와나쿠낫테모 예를 들면 이대로 만나지 못하게 되어도 それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 소레모시가타노나이코토토잇테 아나타와아키라메루노? 그래도 어쩔 수 없는 일이라고 말하며 당신은 포기하나요? 誰のために生きているのかを もう一度考えてみた 다레노타메니이키테이루노카오 모우이치도칸가에테미타 누군가를 위해 살고 있는 것인지를 다시한번 생각해봤어요.. 少し道が開けてきそうな氣がしたけど 스코시미치가히라케테키소우나키가시타케도 조그만 길이 열려올것같은 느낌이 들었지만.. 優し過ぎる人だから 本當のところの 야사시스기루히토다카라 혼토노토코로노 너무 친절한 사람이니까 진실된 氣持ち言えないのかなって思うと怖い 키모치이에나이노카낫테오모우토코와이 기분을 말할 수 없는 것일까라고 생각하면 무서워요.. 例えばこのまま會わなくなっても 타토에바코노마마아와나쿠낫테모 예를 들어 이대로 만나지 못하게 되어도 それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの 소레모시가타노나이코토잇테 아나타와아키라메루노? 그래도 어쩔 수 없는 일이라고 말하며 당신은 포기하나요? 例えばこのまま會わなくなったら 타토에바코노마마아와나쿠낫타라 예를 들어 이대로 만나지 못한다면.. やがて月日が流れて全てを忘れさせてくれるの 야가테츠키히가나가레테스 베테오와스레사세테쿠레루노? 이윽고 나날이 흘러서 모든 것을 잊게 해주나요? 例えばこのまま會わなくなっても 타토에바코노마마아와나쿠낫테모 예를 들어 이대로 만나지 못하게 되더라도.. それも仕方のない事と言って あなたは諦められるの 소레모시가타노나이코토토잇테 아나타와아키라메라레루노? 그래도 어쩔 수 없는 일이라고 말하며 당신은 포기할 수 있나요? 今しか見てない私と違って 이마시카미테나이와타시토치갓테 지금밖에 보고 있지 않는 저와 달리 これから先の事考えるとあなたは不安になる 코레카라사키노코토칸가에루토 아나타와후안니나루? 이제부터 미래의 일 생각하면 당신은 불안해지나요? La La La La La... いつの日か いつの日か きっと 이츠노히카 이츠노히카 킷토 언젠가 언젠가 반드시.. 一緖にいられるよね 잇쇼니이라레루요네 같이 있을 수 있겠죠 - |
|||||
![]() |
|
5:49 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X [remix] (1999)
例えばこのまま會わなくなっても
타토에바코노마마아와나쿠낫테모 예를 들어 이대로 만나지 못하게 되더라도.. それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 소레모시가타노나이코토토잇테 아나타와아키라메루노? 그래도 어쩔 수 없는 일이라고 말하며 당신은 포기하나요? いつわりの日びを續けるのも そろそろ疲れてきたけど 이츠와리노히비오츠즈케루노모 소로소로츠카레테키타케도 거짓된 날들을 이어가는 것도 슬슬 피곤해졌지만. それで一緖にいられるのなら 仕方ないね 소레데잇쇼니이라레루노나라 시가타나이네 그래서 같이 있을 수 있는 거라면 어쩔 수 없죠... 普通に手をつなぎながら 街を步きたくて 후츠니테오츠나기나가라 마치오아루키타쿠테 평범하게 손을 잡으면서 거리를 걷고 싶어서.. そんなことを夢見てる それだけなのに... 손나코토오유메미테루 소레다케나노니... 그런 것을 꿈구고 있었어요.. 그것뿐인데.. 例えばこのまま會わなくなっても 타토에바코노마마아와나쿠낫테모 예를 들면 이대로 만나지 못하게 되어도 それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 소레모시가타노나이코토토잇테 아나타와아키라메루노? 그래도 어쩔 수 없는 일이라고 말하며 당신은 포기하나요? 誰のために生きているのかを もう一度考えてみた 다레노타메니이키테이루노카오 모우이치도칸가에테미타 누군가를 위해 살고 있는 것인지를 다시한번 생각해봤어요.. 少し道が開けてきそうな氣がしたけど 스코시미치가히라케테키소우나키가시타케도 조그만 길이 열려올것같은 느낌이 들었지만.. 優し過ぎる人だから 本當のところの 야사시스기루히토다카라 혼토노토코로노 너무 친절한 사람이니까 진실된 氣持ち言えないのかなって思うと怖い 키모치이에나이노카낫테오모우토코와이 기분을 말할 수 없는 것일까라고 생각하면 무서워요.. 例えばこのまま會わなくなっても 타토에바코노마마아와나쿠낫테모 예를 들어 이대로 만나지 못하게 되어도 それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの 소레모시가타노나이코토잇테 아나타와아키라메루노? 그래도 어쩔 수 없는 일이라고 말하며 당신은 포기하나요? 例えばこのまま會わなくなったら 타토에바코노마마아와나쿠낫타라 예를 들어 이대로 만나지 못한다면.. やがて月日が流れて全てを忘れさせてくれるの 야가테츠키히가나가레테스 베테오와스레사세테쿠레루노? 이윽고 나날이 흘러서 모든 것을 잊게 해주나요? 例えばこのまま會わなくなっても 타토에바코노마마아와나쿠낫테모 예를 들어 이대로 만나지 못하게 되더라도.. それも仕方のない事と言って あなたは諦められるの 소레모시가타노나이코토토잇테 아나타와아키라메라레루노? 그래도 어쩔 수 없는 일이라고 말하며 당신은 포기할 수 있나요? 今しか見てない私と違って 이마시카미테나이와타시토치갓테 지금밖에 보고 있지 않는 저와 달리 これから先の事考えるとあなたは不安になる 코레카라사키노코토칸가에루토 아나타와후안니나루? 이제부터 미래의 일 생각하면 당신은 불안해지나요? La La La La La... いつの日か いつの日か きっと 이츠노히카 이츠노히카 킷토 언젠가 언젠가 반드시.. 一緖にいられるよね 잇쇼니이라레루요네 같이 있을 수 있겠죠 - |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - A Song For ×× (1999)
[浜崎あゆみ] As if...
例えばこのまま會わなくなっても 설령 이대로 만나지 못 하게 된대도 (타토에바 코노마마 아와나쿠낫테모) それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 그것도 어쩔 수 없는 일이라며, 당신은 포기할 거야? (소레모 시카타노 나이 코토토잇테 아나타와 아키라메루노) いつわりの日々を續けるのも そろそろ疲れてきたけど 거짓의 날들을 되풀이하는 데도 슬슬 지쳐가지만, (이츠와리노 히비오 츠즈케루노모 소로소로 츠카레테키타케도) それで一緖にいられるのなら 仕方ないね 그래서 함께 있을 수 있다면 어쩔 수 없겠지. (소레데 잇쇼니 이라레루노나라 시카타나이네) 普通に手をつなぎながら 街を步きたくて 그냥 손을 잡고 거리를 걷고 싶어서 (후츠우니 테오 츠나기나가라 마치오 아루키타쿠테) そんなことを夢見てる それだけなのに… 그런 걸 꿈꾸고 있었어. 그 뿐이었는데... (손나 코토오 유메미테루 소레다케나노니) 例えばこのまま會わなくなっても 설령 이대로 만나지 못 하게 된대도 (타토에바 코노마마 아와나쿠낫테모) それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 그것도 어쩔 수 없는 일이라며, 당신은 포기할 거야? (소레모 시카타노 나이 코토토잇테 아나타와 아키라메루노) 誰のために生きているのかを もう一度考えてみた 누굴 위해 살아왔는지 다시 한 번 생각해봤어. (다레노 타메니 이키테이루노카오 모오 이치도 캉가에테미타) 少し道が開けてきそうな氣がしたけど 조금 길이 열릴 듯한 기분이 들지만 (스코시 미치가 히라케테키소오나 키가 시타케도) 優し過ぎる人だから 本當のところの 너무 착한 사람이기에 진정한 (야사시스기루 히토다카라 혼토노 토코로노) 氣持ち言えないのかなって思うと怖い 마음은 말할 수 없을 거라 생각하면 두려워. (키모치 이에나이노카낫테 오모우토 코와이) 例えばこのまま會わなくなっても 설령 이대로 만나지 못 하게 된대도 (타토에바 코노마마 아와나쿠낫테모) それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 그것도 어쩔 수 없는 일이라며, 당신은 포기할 거야? (소레모 시카타노 나이 코토토잇테 아나타와 아키라메루노) 例えばこのまま會わなくなったら 설령 이대로 만나지 못 하게 된다면 (타토에바 코노마마 아와나쿠낫타라) やがて月日が流れて全てを忘れさせてくれるの? 결국 시간이 흘러 모든 걸 잊게 해줄까? (야가테 츠키히가 나가레테 스베테오 와스레사세테 쿠레루노) 例えばこのまま會わなくなっても 설령 이대로 만나지 못 하게 된대도 (타토에바 코노마마 아와나쿠낫테모) それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 그것도 어쩔 수 없는 일이라며, 당신은 포기할 거야? (소레모 시카타노 나이 코토토잇테 아나타와 아키라메루노) 今しか見てない私と違って 지금 밖에 보지 않는 나와 달리 (이마시카 미테나이 와타시토 치갓테) これから先の事考えるとあなたは不安になる? 이제부터 앞날을 생각하면 당신은 불안해져? (코레카라 사키노 코토 캉가에루토 아나타와 후안니나루) La La La La La... いつの日か いつの日か きっと 언젠가, 언젠가 분명히 (이츠노히카 이츠노히카 킷토) 一緖にいられるよね... 함께 있을 수 있겠지... (잇쇼니 이라레루요네) |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - For My Dear… [single] (2001)
[浜崎あゆみ] As if...
例えばこのまま會わなくなっても 설령 이대로 만나지 못 하게 된대도 (타토에바 코노마마 아와나쿠낫테모) それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 그것도 어쩔 수 없는 일이라며, 당신은 포기할 거야? (소레모 시카타노 나이 코토토잇테 아나타와 아키라메루노) いつわりの日々を續けるのも そろそろ疲れてきたけど 거짓의 날들을 되풀이하는 데도 슬슬 지쳐가지만, (이츠와리노 히비오 츠즈케루노모 소로소로 츠카레테키타케도) それで一緖にいられるのなら 仕方ないね 그래서 함께 있을 수 있다면 어쩔 수 없겠지. (소레데 잇쇼니 이라레루노나라 시카타나이네) 普通に手をつなぎながら 街を步きたくて 그냥 손을 잡고 거리를 걷고 싶어서 (후츠우니 테오 츠나기나가라 마치오 아루키타쿠테) そんなことを夢見てる それだけなのに… 그런 걸 꿈꾸고 있었어. 그 뿐이었는데... (손나 코토오 유메미테루 소레다케나노니) 例えばこのまま會わなくなっても 설령 이대로 만나지 못 하게 된대도 (타토에바 코노마마 아와나쿠낫테모) それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 그것도 어쩔 수 없는 일이라며, 당신은 포기할 거야? (소레모 시카타노 나이 코토토잇테 아나타와 아키라메루노) 誰のために生きているのかを もう一度考えてみた 누굴 위해 살아왔는지 다시 한 번 생각해봤어. (다레노 타메니 이키테이루노카오 모오 이치도 캉가에테미타) 少し道が開けてきそうな氣がしたけど 조금 길이 열릴 듯한 기분이 들지만 (스코시 미치가 히라케테키소오나 키가 시타케도) 優し過ぎる人だから 本當のところの 너무 착한 사람이기에 진정한 (야사시스기루 히토다카라 혼토노 토코로노) 氣持ち言えないのかなって思うと怖い 마음은 말할 수 없을 거라 생각하면 두려워. (키모치 이에나이노카낫테 오모우토 코와이) 例えばこのまま會わなくなっても 설령 이대로 만나지 못 하게 된대도 (타토에바 코노마마 아와나쿠낫테모) それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 그것도 어쩔 수 없는 일이라며, 당신은 포기할 거야? (소레모 시카타노 나이 코토토잇테 아나타와 아키라메루노) 例えばこのまま會わなくなったら 설령 이대로 만나지 못 하게 된다면 (타토에바 코노마마 아와나쿠낫타라) やがて月日が流れて全てを忘れさせてくれるの? 결국 시간이 흘러 모든 걸 잊게 해줄까? (야가테 츠키히가 나가레테 스베테오 와스레사세테 쿠레루노) 例えばこのまま會わなくなっても 설령 이대로 만나지 못 하게 된대도 (타토에바 코노마마 아와나쿠낫테모) それも仕方のない事と言って あなたは諦めるの? 그것도 어쩔 수 없는 일이라며, 당신은 포기할 거야? (소레모 시카타노 나이 코토토잇테 아나타와 아키라메루노) 今しか見てない私と違って 지금 밖에 보지 않는 나와 달리 (이마시카 미테나이 와타시토 치갓테) これから先の事考えるとあなたは不安になる? 이제부터 앞날을 생각하면 당신은 불안해져? (코레카라 사키노 코토 캉가에루토 아나타와 후안니나루) La La La La La... いつの日か いつの日か きっと 언젠가, 언젠가 분명히 (이츠노히카 이츠노히카 킷토) 一緖にいられるよね... 함께 있을 수 있겠지... (잇쇼니 이라레루요네) |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Cyber Trance Presents Ayu Trance [remix] (2001)
さあ 兩手を 廣げて
사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 別に 誰より 先を 步いて 行こう 베츠니 다레요리 사키오 아루이테 유코우 특별히 누구보다 앞서서 걸어가나가자 なんて 氣持ちはなくってね 나응테 키모치와 나쿠앗테네 라는 기분은 없어졌어 だからと 言って 誰かの 後ろから 다카라토 이잇테 다레가노 우시로카라 그러타고 말해서 누군가의 뒤에서 ついてく ワケでもないけどね 츠이테쿠 와케데모나이케도네 쫓아가는 것도 아니니까 말야 君らの 誰かが 키미라노 다레카가 너희들 누군가가 YESだ!って叫んだ時には YES다! 닷테 사케응다토키니와 YES야!라고 외쳤을 때는 僕は?んで 보쿠와나라응데 나도 함께 YESだ!って叫ぶだろう YES다!닷테사케부우다로우 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 君達が 僕の 誇り 키미타치가 보쿠노 호코리 너희들이 나의 자랑이야 くだらなく 見える 每日の 中には 쿠다라나쿠 미에루 마이니치노 나케니와 시시해 보이는 하루하루 속에서 幸せの トリックかくれてて 시아와세노 토리 앗쿠카쿠레테테 행복의 트릭이 숨어있어서 それは 必ず 皆で 分かち 合える 소레와 카나라즈 미응타데 와카치 아에루 그건 반드시 모두가 나눠 가질수 ように 作られているからね 요우니 츠쿠라데이루카라네 있게 만들어져 있어 上手に 勝つ 事 なんて 出來なくてもいい 죠오즈니 카츠 코토 나응테 데키나쿠데모이이 멋지게 이기는 것은 정말 할 수 없어도 돼 その 時は 僕と ウマイこと 負けてみよう 소노 토키와 보쿠토 와마이코토 마케테미요우 그런 때는 나와함께 멋지게 지는거야 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 君達の 聲がしてる 키미타치노 코에가시테루 너희들이 소리를 내고 있어 もう 何も 怖くなんてない 모우 나니모 쿠와쿠나응테나이 이제 아무것도 두렵지 않아 もうひとりぼっちじゃない 모우히토리바앗치쟈나이 이제 외톨이가 아니야 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 君達が 僕の 誇り 키미타치가 보쿠노 호코리 너희들이 나의 자랑이야 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Super Eurobeat Presents Ayu-Ro Mix 2 [remix] (2001)
さあ 兩手を 廣げて
사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 別に 誰より 先を 步いて 行こう 베츠니 다레요리 사키오 아루이테 유코우 특별히 누구보다 앞서서 걸어가나가자 なんて 氣持ちはなくってね 나응테 키모치와 나쿠앗테네 라는 기분은 없어졌어 だからと 言って 誰かの 後ろから 다카라토 이잇테 다레가노 우시로카라 그러타고 말해서 누군가의 뒤에서 ついてく ワケでもないけどね 츠이테쿠 와케데모나이케도네 쫓아가는 것도 아니니까 말야 君らの 誰かが 키미라노 다레카가 너희들 누군가가 YESだ!って叫んだ時には YES다! 닷테 사케응다토키니와 YES야!라고 외쳤을 때는 僕は?んで 보쿠와나라응데 나도 함께 YESだ!って叫ぶだろう YES다!닷테사케부우다로우 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 君達が 僕の 誇り 키미타치가 보쿠노 호코리 너희들이 나의 자랑이야 くだらなく 見える 每日の 中には 쿠다라나쿠 미에루 마이니치노 나케니와 시시해 보이는 하루하루 속에서 幸せの トリックかくれてて 시아와세노 토리 앗쿠카쿠레테테 행복의 트릭이 숨어있어서 それは 必ず 皆で 分かち 合える 소레와 카나라즈 미응타데 와카치 아에루 그건 반드시 모두가 나눠 가질수 ように 作られているからね 요우니 츠쿠라데이루카라네 있게 만들어져 있어 上手に 勝つ 事 なんて 出來なくてもいい 죠오즈니 카츠 코토 나응테 데키나쿠데모이이 멋지게 이기는 것은 정말 할 수 없어도 돼 その 時は 僕と ウマイこと 負けてみよう 소노 토키와 보쿠토 와마이코토 마케테미요우 그런 때는 나와함께 멋지게 지는거야 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 君達の 聲がしてる 키미타치노 코에가시테루 너희들이 소리를 내고 있어 もう 何も 怖くなんてない 모우 나니모 쿠와쿠나응테나이 이제 아무것도 두렵지 않아 もうひとりぼっちじゃない 모우히토리바앗치쟈나이 이제 외톨이가 아니야 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 君達が 僕の 誇り 키미타치가 보쿠노 호코리 너희들이 나의 자랑이야 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Cyber Trance Presents Ayu Trance 2 [remix] (2002)
さあ 兩手を 廣げて
사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 別に 誰より 先を 步いて 行こう 베츠니 다레요리 사키오 아루이테 유코우 특별히 누구보다 앞서서 걸어가나가자 なんて 氣持ちはなくってね 나응테 키모치와 나쿠앗테네 라는 기분은 없어졌어 だからと 言って 誰かの 後ろから 다카라토 이잇테 다레가노 우시로카라 그러타고 말해서 누군가의 뒤에서 ついてく ワケでもないけどね 츠이테쿠 와케데모나이케도네 쫓아가는 것도 아니니까 말야 君らの 誰かが 키미라노 다레카가 너희들 누군가가 YESだ!って叫んだ時には YES다! 닷테 사케응다토키니와 YES야!라고 외쳤을 때는 僕は?んで 보쿠와나라응데 나도 함께 YESだ!って叫ぶだろう YES다!닷테사케부우다로우 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 君達が 僕の 誇り 키미타치가 보쿠노 호코리 너희들이 나의 자랑이야 くだらなく 見える 每日の 中には 쿠다라나쿠 미에루 마이니치노 나케니와 시시해 보이는 하루하루 속에서 幸せの トリックかくれてて 시아와세노 토리 앗쿠카쿠레테테 행복의 트릭이 숨어있어서 それは 必ず 皆で 分かち 合える 소레와 카나라즈 미응타데 와카치 아에루 그건 반드시 모두가 나눠 가질수 ように 作られているからね 요우니 츠쿠라데이루카라네 있게 만들어져 있어 上手に 勝つ 事 なんて 出來なくてもいい 죠오즈니 카츠 코토 나응테 데키나쿠데모이이 멋지게 이기는 것은 정말 할 수 없어도 돼 その 時は 僕と ウマイこと 負けてみよう 소노 토키와 보쿠토 와마이코토 마케테미요우 그런 때는 나와함께 멋지게 지는거야 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 君達の 聲がしてる 키미타치노 코에가시테루 너희들이 소리를 내고 있어 もう 何も 怖くなんてない 모우 나니모 쿠와쿠나응테나이 이제 아무것도 두렵지 않아 もうひとりぼっちじゃない 모우히토리바앗치쟈나이 이제 외톨이가 아니야 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 君達が 僕の 誇り 키미타치가 보쿠노 호코리 너희들이 나의 자랑이야 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X III Non-Stop Mega Mix Version [remix] (2003)
さあ 兩手を 廣げて
사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 別に 誰より 先を 步いて 行こう 베츠니 다레요리 사키오 아루이테 유코우 특별히 누구보다 앞서서 걸어가나가자 なんて 氣持ちはなくってね 나응테 키모치와 나쿠앗테네 라는 기분은 없어졌어 だからと 言って 誰かの 後ろから 다카라토 이잇테 다레가노 우시로카라 그러타고 말해서 누군가의 뒤에서 ついてく ワケでもないけどね 츠이테쿠 와케데모나이케도네 쫓아가는 것도 아니니까 말야 君らの 誰かが 키미라노 다레카가 너희들 누군가가 YESだ!って叫んだ時には YES다! 닷테 사케응다토키니와 YES야!라고 외쳤을 때는 僕は?んで 보쿠와나라응데 나도 함께 YESだ!って叫ぶだろう YES다!닷테사케부우다로우 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 君達が 僕の 誇り 키미타치가 보쿠노 호코리 너희들이 나의 자랑이야 くだらなく 見える 每日の 中には 쿠다라나쿠 미에루 마이니치노 나케니와 시시해 보이는 하루하루 속에서 幸せの トリックかくれてて 시아와세노 토리 앗쿠카쿠레테테 행복의 트릭이 숨어있어서 それは 必ず 皆で 分かち 合える 소레와 카나라즈 미응타데 와카치 아에루 그건 반드시 모두가 나눠 가질수 ように 作られているからね 요우니 츠쿠라데이루카라네 있게 만들어져 있어 上手に 勝つ 事 なんて 出來なくてもいい 죠오즈니 카츠 코토 나응테 데키나쿠데모이이 멋지게 이기는 것은 정말 할 수 없어도 돼 その 時は 僕と ウマイこと 負けてみよう 소노 토키와 보쿠토 와마이코토 마케테미요우 그런 때는 나와함께 멋지게 지는거야 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 君達の 聲がしてる 키미타치노 코에가시테루 너희들이 소리를 내고 있어 もう 何も 怖くなんてない 모우 나니모 쿠와쿠나응테나이 이제 아무것도 두렵지 않아 もうひとりぼっちじゃない 모우히토리바앗치쟈나이 이제 외톨이가 아니야 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 君達が 僕の 誇り 키미타치가 보쿠노 호코리 너희들이 나의 자랑이야 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X III Non-Stop Mega Mix Version [remix] (2003)
さあ 兩手を 廣げて
사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 別に 誰より 先を 步いて 行こう 베츠니 다레요리 사키오 아루이테 유코우 특별히 누구보다 앞서서 걸어가나가자 なんて 氣持ちはなくってね 나응테 키모치와 나쿠앗테네 라는 기분은 없어졌어 だからと 言って 誰かの 後ろから 다카라토 이잇테 다레가노 우시로카라 그러타고 말해서 누군가의 뒤에서 ついてく ワケでもないけどね 츠이테쿠 와케데모나이케도네 쫓아가는 것도 아니니까 말야 君らの 誰かが 키미라노 다레카가 너희들 누군가가 YESだ!って叫んだ時には YES다! 닷테 사케응다토키니와 YES야!라고 외쳤을 때는 僕は?んで 보쿠와나라응데 나도 함께 YESだ!って叫ぶだろう YES다!닷테사케부우다로우 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 君達が 僕の 誇り 키미타치가 보쿠노 호코리 너희들이 나의 자랑이야 くだらなく 見える 每日の 中には 쿠다라나쿠 미에루 마이니치노 나케니와 시시해 보이는 하루하루 속에서 幸せの トリックかくれてて 시아와세노 토리 앗쿠카쿠레테테 행복의 트릭이 숨어있어서 それは 必ず 皆で 分かち 合える 소레와 카나라즈 미응타데 와카치 아에루 그건 반드시 모두가 나눠 가질수 ように 作られているからね 요우니 츠쿠라데이루카라네 있게 만들어져 있어 上手に 勝つ 事 なんて 出來なくてもいい 죠오즈니 카츠 코토 나응테 데키나쿠데모이이 멋지게 이기는 것은 정말 할 수 없어도 돼 その 時は 僕と ウマイこと 負けてみよう 소노 토키와 보쿠토 와마이코토 마케테미요우 그런 때는 나와함께 멋지게 지는거야 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 君達の 聲がしてる 키미타치노 코에가시테루 너희들이 소리를 내고 있어 もう 何も 怖くなんてない 모우 나니모 쿠와쿠나응테나이 이제 아무것도 두렵지 않아 もうひとりぼっちじゃない 모우히토리바앗치쟈나이 이제 외톨이가 아니야 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 君達が 僕の 誇り 키미타치가 보쿠노 호코리 너희들이 나의 자랑이야 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Ayu-Mi-X III Non-Stop Mega Mix Version [remix] (2003)
さあ 兩手を 廣げて
사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 別に 誰より 先を 步いて 行こう 베츠니 다레요리 사키오 아루이테 유코우 특별히 누구보다 앞서서 걸어가나가자 なんて 氣持ちはなくってね 나응테 키모치와 나쿠앗테네 라는 기분은 없어졌어 だからと 言って 誰かの 後ろから 다카라토 이잇테 다레가노 우시로카라 그러타고 말해서 누군가의 뒤에서 ついてく ワケでもないけどね 츠이테쿠 와케데모나이케도네 쫓아가는 것도 아니니까 말야 君らの 誰かが 키미라노 다레카가 너희들 누군가가 YESだ!って叫んだ時には YES다! 닷테 사케응다토키니와 YES야!라고 외쳤을 때는 僕は?んで 보쿠와나라응데 나도 함께 YESだ!って叫ぶだろう YES다!닷테사케부우다로우 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 君達が 僕の 誇り 키미타치가 보쿠노 호코리 너희들이 나의 자랑이야 くだらなく 見える 每日の 中には 쿠다라나쿠 미에루 마이니치노 나케니와 시시해 보이는 하루하루 속에서 幸せの トリックかくれてて 시아와세노 토리 앗쿠카쿠레테테 행복의 트릭이 숨어있어서 それは 必ず 皆で 分かち 合える 소레와 카나라즈 미응타데 와카치 아에루 그건 반드시 모두가 나눠 가질수 ように 作られているからね 요우니 츠쿠라데이루카라네 있게 만들어져 있어 上手に 勝つ 事 なんて 出來なくてもいい 죠오즈니 카츠 코토 나응테 데키나쿠데모이이 멋지게 이기는 것은 정말 할 수 없어도 돼 その 時は 僕と ウマイこと 負けてみよう 소노 토키와 보쿠토 와마이코토 마케테미요우 그런 때는 나와함께 멋지게 지는거야 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 君達の 聲がしてる 키미타치노 코에가시테루 너희들이 소리를 내고 있어 もう 何も 怖くなんてない 모우 나니모 쿠와쿠나응테나이 이제 아무것도 두렵지 않아 もうひとりぼっちじゃない 모우히토리바앗치쟈나이 이제 외톨이가 아니야 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 君達が 僕の 誇り 키미타치가 보쿠노 호코리 너희들이 나의 자랑이야 |
|||||
![]() |
|
4:07 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Duty (2004)
さあ兩手を廣げて 一緖に手を叩いて步こう 사아료오테오히로게떼 잇쇼니테오타따이떼아루코오 (자아 두 팔을 벌려 함께 손뼉치며 걸어가자) 走り出す時には ここへ來て共に始めよう 하시리다스토키니와 코꼬에키떼토모니하지메요오 (달려 나아갈 때에는 여기로 와서 함께 시작하자) 別に誰より先を步いて行こう なんて氣持ちはなくってね 베츠니다레요리사키오아루이떼유코오 난떼키모치와나쿳떼네 (특별히 남보다 앞서 나아가자 하는 마음은 없으니까) だからと言って誰かの後ろから ついてくワケでもないけでね 다카라또잇떼다레까노우시로까라 쯔이떼쿠와케데모나이케도네 (그렇다고 해서 남의 뒤를 따를 이유도 없지만) 君らの誰かが YESだ!って叫んだ時には 키미라노다레까가 이에스닷떼사켄다토키니와 (너희들 중 누군가가 YES!라고 외쳤을 때는) 僕は んでYESだ!って叫ぶだろう 보쿠와나란데 이에스닷떼사케부다로오 (나도 따라서 YES!라고 외치겠지) さあ兩手を廣げて 一緖に手を叩いて步こう 사아료오테오히로게떼 잇쇼니테오타따이떼아루코오 (자아 두 팔을 벌려 함께 손뼉치며 걸어가자) 走り出す時には ここへ來て共に始めよう 하시리다스토키니와 코꼬에키떼토모니하지메요오 (달려 나아갈 때에는 여기로 와서 함께 시작하자) 君達が僕の誇り 키미타치가보쿠노호코리 (너희들이 나의 자랑) くだらなく見える每日の中には 幸せのトリックかくれてて 쿠다라나쿠미에루마이니치노나카니와 시아와세노토릭쿠카쿠레떼떼 (시시해 보이는 일상의 속에는 행복의 트릭이 숨겨져 있어) それは必ず皆で分かち合える ように作られているからね 소레와카나라즈미나데와카치아에루 요오니츠쿠라레떼이루까라네 (그것은 반드시 모두가 함께 나누도록 되어 있으니까) 上手に勝つ事 なんて出來なくてもいい 죠오즈니카츠코토 난떼데키나쿠떼모이이 (쉽게 이겨내는 것 따윈 불가능해도 좋아) その時は僕と ウマイこと負けてみよう 소노토키와보쿠또 우마이코토마케떼미요오 (그럴 땐 나와 함께 행복한 일에 빠져보자) さあ兩手を廣げて 一緖に手を叩いて步こう 사아료오테오히로게떼 잇쇼니테오타따이떼아루코오 (자아 두 팔을 벌려 함께 손뼉치며 걸어가자) 君達の聲がしてる もう何も怖くなんてない 키미타치노코에가시떼루 모오나니모코와쿠난떼나이 (너희들의 목소리가 들려 이젠 아무것도 두렵지 않아) もうひとりぼっちじゃない 모오히토리봇치쟈나이 (이젠 혼자가 아냐) さあ兩手を廣げて 一緖に手を叩いて步こう 사아료오테오히로게떼 잇쇼니테오타따이떼아루코오 (자아 두 팔을 벌려 함께 손뼉치며 걸어가자) さあ兩手を廣げて 一緖に手を叩いて步こう 사아료오테오히로게떼 잇쇼니테오타따이떼아루코오 (자아 두 팔을 벌려 함께 손뼉치며 걸어가자) 走り出す時には ここへ來て共に始めよう 하시리다스토키니와 코꼬에키떼토모니하지메요오 (달려 나아갈 때에는 여기로 와서 함께 시작하자) 君達が僕の誇り 키미타치가보쿠노호코리 (너희들이 나의 자랑) |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Asia Tour 2007~Tour Of Secret~Live+Documentary [video, live] (2008)
さあ 兩手を 廣げて
사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 別に 誰より 先を 步いて 行こう 베츠니 다레요리 사키오 아루이테 유코우 특별히 누구보다 앞서서 걸어가나가자 なんて 氣持ちはなくってね 나응테 키모치와 나쿠앗테네 라는 기분은 없어졌어 だからと 言って 誰かの 後ろから 다카라토 이잇테 다레가노 우시로카라 그러타고 말해서 누군가의 뒤에서 ついてく ワケでもないけどね 츠이테쿠 와케데모나이케도네 쫓아가는 것도 아니니까 말야 君らの 誰かが 키미라노 다레카가 너희들 누군가가 YESだ!って叫んだ時には YES다! 닷테 사케응다토키니와 YES야!라고 외쳤을 때는 僕は?んで 보쿠와나라응데 나도 함께 YESだ!って叫ぶだろう YES다!닷테사케부우다로우 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 君達が 僕の 誇り 키미타치가 보쿠노 호코리 너희들이 나의 자랑이야 くだらなく 見える 每日の 中には 쿠다라나쿠 미에루 마이니치노 나케니와 시시해 보이는 하루하루 속에서 幸せの トリックかくれてて 시아와세노 토리 앗쿠카쿠레테테 행복의 트릭이 숨어있어서 それは 必ず 皆で 分かち 合える 소레와 카나라즈 미응타데 와카치 아에루 그건 반드시 모두가 나눠 가질수 ように 作られているからね 요우니 츠쿠라데이루카라네 있게 만들어져 있어 上手に 勝つ 事 なんて 出來なくてもいい 죠오즈니 카츠 코토 나응테 데키나쿠데모이이 멋지게 이기는 것은 정말 할 수 없어도 돼 その 時は 僕と ウマイこと 負けてみよう 소노 토키와 보쿠토 와마이코토 마케테미요우 그런 때는 나와함께 멋지게 지는거야 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 君達の 聲がしてる 키미타치노 코에가시테루 너희들이 소리를 내고 있어 もう 何も 怖くなんてない 모우 나니모 쿠와쿠나응테나이 이제 아무것도 두렵지 않아 もうひとりぼっちじゃない 모우히토리바앗치쟈나이 이제 외톨이가 아니야 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 君達が 僕の 誇り 키미타치가 보쿠노 호코리 너희들이 나의 자랑이야 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999) | |||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Loveppears (1999) | |||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Rmx Works From Super Eurobeat Presents Ayu-Ro Mix 3 - [remix] (2003) | |||||
![]() |
|
5:21 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - You were... / BALLAD [single] (2009)
BALLAD
詞:ayumi hamasaki 曲:D・A・I 浜崎あゆみ 夢の途中で目覚めた 睫毛が濡れていた 유메노 토츄-데 메자메타 마츠게가 누레테 이타 꿈꾸던 중에 눈을 떴어, 속눈썹이 젖어 있었지 覚えてた言葉は『お願い行かないで』 오보에테타 코토바와 오네가이 이카나이데 기억하고 있던 말은『부탁이야, 가지 말아줘』 決して変わらないのは 募ってゆくこの想い 켓시테 카와라나이노와 츠놋테 유쿠 코노 오모이 절대로 변하지 않는 것은 깊어져 가는 이 마음 いつも揺るがないのは 敬い慕う気持ち 이츠모 유루가나이노와 우야마이 시타우 키모치 언제나 흔들리지 않는 건 우러러 그리는 마음 今日の夕焼け空は あなたのように優しくて 쿄-노 유-야케 소라와 아나타노 요-니 야사시쿠테 오늘 저녁 노을 지는 하늘은 너처럼 상냥했었어 今度は夢じゃないと叫びました『行かないで』 콘도와 유메쟈 나이토 사케비마시타 이카나이데 이번에는 꿈이 아닐 거라 외쳤답니다 『가지 말아줘』 思い出は消えぬども 増え行く事もなく 오모이데와 키에누도모 후에유쿠 코토모 나쿠 추억은 사라지지도 불어나는 일도 없었어 許される言葉は『お願い側にいて』 유루사레루 코토바와 오네가이 소바니 이테 허락되는 말은 『부탁이야, 곁에 있어줘』 きっと強がりだけでは もうこれ以上もたない 킷토 츠요가리다케데와 모- 코레 이죠- 모타나이 분명히 허세만으로는 더는 이 이상 견디지 못해 押さえ込まれるだけでは 愛を失くせやしない 오사에코마레루 다케데와 아이오 나쿠세야 시나이 억눌리는 것만으로는 사랑을 없애버리지도 못해 今宵の月の明かりは あなたのくれた道しるべ 코요이노 츠키노 아카리와 아나타노 쿠레타 미치시루베 오늘 밤 비치는 달빛은 네가 주었던 길잡이였어 遠すぎてその背がもう見えないの『側にいて』 토오스기테 소노 세가 모- 미에나이노 소바니 이테 너무나 멀어 그 등이 이젠 보이지 않네『곁에 있어줘』 今日の夕焼け空は あなたのように優しくて 쿄-노 유-야케 소라와 아나타노 요-니 야사시쿠테 오늘 저녁 노을 지는 하늘은 너처럼 상냥했었어 今度は夢じゃないと叫びました『行かないで』 콘도와 유메쟈 나이토 사케비마시타 이카나이데 이번에는 꿈이 아닐 거라 외쳤답니다 『가지 말아줘』 今宵の月の明かりは あなたのくれた道しるべ 코요이노 츠키노 아카리와 아나타노 쿠레타 미치시루베 오늘 밤 비치는 달빛은 네가 주었던 길잡이였어 遠すぎてその背がもう見えないの『側にいて』 토오스기테 소노 세가 모- 미에나이노 소바니 이테 너무나 멀어 그 등이 이젠 보이지 않네『곁에 있어줘』 今だけは ねぇ 許して 이마다케와 네- 유루시테 지금만큼은 부디 허락해줘 |
|||||
![]() |
|
5:21 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - You were... / BALLAD [single] (2009)
BALLAD
詞:ayumi hamasaki 曲:D・A・I 浜崎あゆみ 夢の途中で目覚めた 睫毛が濡れていた 유메노 토츄-데 메자메타 마츠게가 누레테 이타 꿈꾸던 중에 눈을 떴어, 속눈썹이 젖어 있었지 覚えてた言葉は『お願い行かないで』 오보에테타 코토바와 오네가이 이카나이데 기억하고 있던 말은『부탁이야, 가지 말아줘』 決して変わらないのは 募ってゆくこの想い 켓시테 카와라나이노와 츠놋테 유쿠 코노 오모이 절대로 변하지 않는 것은 깊어져 가는 이 마음 いつも揺るがないのは 敬い慕う気持ち 이츠모 유루가나이노와 우야마이 시타우 키모치 언제나 흔들리지 않는 건 우러러 그리는 마음 今日の夕焼け空は あなたのように優しくて 쿄-노 유-야케 소라와 아나타노 요-니 야사시쿠테 오늘 저녁 노을 지는 하늘은 너처럼 상냥했었어 今度は夢じゃないと叫びました『行かないで』 콘도와 유메쟈 나이토 사케비마시타 이카나이데 이번에는 꿈이 아닐 거라 외쳤답니다 『가지 말아줘』 思い出は消えぬども 増え行く事もなく 오모이데와 키에누도모 후에유쿠 코토모 나쿠 추억은 사라지지도 불어나는 일도 없었어 許される言葉は『お願い側にいて』 유루사레루 코토바와 오네가이 소바니 이테 허락되는 말은 『부탁이야, 곁에 있어줘』 きっと強がりだけでは もうこれ以上もたない 킷토 츠요가리다케데와 모- 코레 이죠- 모타나이 분명히 허세만으로는 더는 이 이상 견디지 못해 押さえ込まれるだけでは 愛を失くせやしない 오사에코마레루 다케데와 아이오 나쿠세야 시나이 억눌리는 것만으로는 사랑을 없애버리지도 못해 今宵の月の明かりは あなたのくれた道しるべ 코요이노 츠키노 아카리와 아나타노 쿠레타 미치시루베 오늘 밤 비치는 달빛은 네가 주었던 길잡이였어 遠すぎてその背がもう見えないの『側にいて』 토오스기테 소노 세가 모- 미에나이노 소바니 이테 너무나 멀어 그 등이 이젠 보이지 않네『곁에 있어줘』 今日の夕焼け空は あなたのように優しくて 쿄-노 유-야케 소라와 아나타노 요-니 야사시쿠테 오늘 저녁 노을 지는 하늘은 너처럼 상냥했었어 今度は夢じゃないと叫びました『行かないで』 콘도와 유메쟈 나이토 사케비마시타 이카나이데 이번에는 꿈이 아닐 거라 외쳤답니다 『가지 말아줘』 今宵の月の明かりは あなたのくれた道しるべ 코요이노 츠키노 아카리와 아나타노 쿠레타 미치시루베 오늘 밤 비치는 달빛은 네가 주었던 길잡이였어 遠すぎてその背がもう見えないの『側にいて』 토오스기테 소노 세가 모- 미에나이노 소바니 이테 너무나 멀어 그 등이 이젠 보이지 않네『곁에 있어줘』 今だけは ねぇ 許して 이마다케와 네- 유루시테 지금만큼은 부디 허락해줘 |
|||||
![]() |
|
5:21 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 11집 - Rock'n'Roll Circus (2010)
BALLAD
詞:ayumi hamasaki 曲:D・A・I 浜崎あゆみ 夢の途中で目覚めた 睫毛が濡れていた 유메노 토츄-데 메자메타 마츠게가 누레테 이타 꿈꾸던 중에 눈을 떴어, 속눈썹이 젖어 있었지 覚えてた言葉は『お願い行かないで』 오보에테타 코토바와 오네가이 이카나이데 기억하고 있던 말은『부탁이야, 가지 말아줘』 決して変わらないのは 募ってゆくこの想い 켓시테 카와라나이노와 츠놋테 유쿠 코노 오모이 절대로 변하지 않는 것은 깊어져 가는 이 마음 いつも揺るがないのは 敬い慕う気持ち 이츠모 유루가나이노와 우야마이 시타우 키모치 언제나 흔들리지 않는 건 우러러 그리는 마음 今日の夕焼け空は あなたのように優しくて 쿄-노 유-야케 소라와 아나타노 요-니 야사시쿠테 오늘 저녁 노을 지는 하늘은 너처럼 상냥했었어 今度は夢じゃないと叫びました『行かないで』 콘도와 유메쟈 나이토 사케비마시타 이카나이데 이번에는 꿈이 아닐 거라 외쳤답니다 『가지 말아줘』 思い出は消えぬども 増え行く事もなく 오모이데와 키에누도모 후에유쿠 코토모 나쿠 추억은 사라지지도 불어나는 일도 없었어 許される言葉は『お願い側にいて』 유루사레루 코토바와 오네가이 소바니 이테 허락되는 말은 『부탁이야, 곁에 있어줘』 きっと強がりだけでは もうこれ以上もたない 킷토 츠요가리다케데와 모- 코레 이죠- 모타나이 분명히 허세만으로는 더는 이 이상 견디지 못해 押さえ込まれるだけでは 愛を失くせやしない 오사에코마레루 다케데와 아이오 나쿠세야 시나이 억눌리는 것만으로는 사랑을 없애버리지도 못해 今宵の月の明かりは あなたのくれた道しるべ 코요이노 츠키노 아카리와 아나타노 쿠레타 미치시루베 오늘 밤 비치는 달빛은 네가 주었던 길잡이였어 遠すぎてその背がもう見えないの『側にいて』 토오스기테 소노 세가 모- 미에나이노 소바니 이테 너무나 멀어 그 등이 이젠 보이지 않네『곁에 있어줘』 今日の夕焼け空は あなたのように優しくて 쿄-노 유-야케 소라와 아나타노 요-니 야사시쿠테 오늘 저녁 노을 지는 하늘은 너처럼 상냥했었어 今度は夢じゃないと叫びました『行かないで』 콘도와 유메쟈 나이토 사케비마시타 이카나이데 이번에는 꿈이 아닐 거라 외쳤답니다 『가지 말아줘』 今宵の月の明かりは あなたのくれた道しるべ 코요이노 츠키노 아카리와 아나타노 쿠레타 미치시루베 오늘 밤 비치는 달빛은 네가 주었던 길잡이였어 遠すぎてその背がもう見えないの『側にいて』 토오스기테 소노 세가 모- 미에나이노 소바니 이테 너무나 멀어 그 등이 이젠 보이지 않네『곁에 있어줘』 今だけは ねぇ 許して 이마다케와 네- 유루시테 지금만큼은 부디 허락해줘 |
|||||
![]() |
|
4:34 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 7집 - (Miss)Understood (2006)
私達は別れ道に出會う度に 와타시타치와 와카레미치니 데아우 타비니 우리들은 갈림길과 만날 때마다 どちらかを選びすすむのだけれど 도치라카오 에라비스스무노다케레도 어느 쪽인가를 선택해 나아가지만 選ばなかったもう一方がいつも 에라바나캇타 모오 잇포가 이츠모 선택하지 못한 한편이 언제나 やけに輝いて見えてしまうのは 야케니 카가야이테 미에테시마우노와 너무나 빛나고 있어서 보여버리는 것은 どうして? 도오시테 어째서? What's a Beautiful Day? What's a Beautiful Day? まよった時はきっと (You Know) 마욧타 토키와 킷토 (You Know) 헤맬 때는 분명 (You Know) What's a Beautiful Day? What's a Beautiful Day? 君はもう知っている 키미와 모오 싯테이루 너는 이미 알고 있어 選びたいその答えを選ぶのに躊躇しているだけ 에라비타이 소노 코타에오 에라부노니 츄우쵸시테이루다케 선택하고 싶은 그 대답을 선택하는 것에 주저하고 있을 뿐 It's a Beautiful Day It's a Beautiful Day 恐れる事などない 오소레루 코토나도 나이 두려월 것따윈 없어 私達が明日におびえるのは 와타시타치가 아스니 오비에루노와 우리들이 내일을 두려워하는 것은 まだ見ぬ物が不安でし方ないから 마다 미누 모노가 후안데 시카타나이카라 아직 보지 못한 것이 불안해서 어쩔 수 없으니까 でももしも判りきった明日が 데모 모시모 와카리킷타 아스가 하지만 만약 명백한 내일이 やって來たならつまらな過ぎる 얏테 키타나라 츠마라나스기루 이윽고 온다면 너무 시시해 そうでしょ? 소오데쇼 그렇지? What's a Beautiful Day? Waht's a Beautiful Day? 一瞬ならたやすい (You Know) 잇?나라 타야스이 (You Know) 한 순간이라면 만만해 (You Know) What's a Beautiful Day? What's a Beautiful Day? 君はもう知っている 키미와 모오 싯테이루 너는 이미 알고 있어 美しい事だけでは美しい物は手に出來ない 우츠쿠시이 코토다케데와 우츠쿠시이 모노와 테니 데키나이 아름다운 것뿐으로는 아름다운 것은 손에 넣을 수 없어 It's a Beautiful Day It's a Beautiful Day 恐れる事などない 오소레루 코토나도 나이 두려워할 것따윈 없어 限られた時の中で 카기라레타 토키노 나카데 한정된 시간 속에서 君はどんな旅をして行くだろう 키미와 돈나 타비오 시테유쿠다로오 너는 어떤 여행을 하며 갈까? What's a Beautiful Day? What's a Beautiful Day? まよった時はきっと (You Know) 마욧타 토키와 킷토 (You Know) 헤맬 때는 분명 (You Know) What's a Beautiful Day? What's a Beautiful Day? 君はもう知っている 키미와 모오 싯테이루 너는 이미 알고 있어 選びたいその答えを選ぶのに躊躇しているだけ 에라비타이 소노 코타에오 에라부노니 츄우쵸시테이루다케 선택하고 싶은 그 대답을 선택하는 것에 주저하고 있을 뿐 What's a Beautiful Day? What's a Beautiful Day? 一瞬ならたやすい (You Know) 잇?나라 타야스이 (You Know) 한 순간이라면 만만해 (You Know) What's a Beautiful Day? What's a Beautiful Day? 君はもう知っている 키미와 모오 싯테이루 너는 이미 알고 있어 美しい事だけでは美しい物は手に出來ない 우츠쿠시이 코토다케데와 우츠쿠시이 모노와 테니 데키나이 아름다운 것뿐으로는 아름다운 것은 손에 넣을 수 없어 It's a Beautiful Day It's a Beautiful Day 恐れる事などない 오소레루 코토나도 나이 두려워할 것따윈 없어 -
|
|||||
![]() |
|
5:14 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Blue Bird [single] (2006) | |||||
![]() |
|
5:17 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Blue Bird [single] (2006)
おとぎ話はおとぎ話でしか
오도키바나시와오도키바나시데시카 엣날이야기는 옛날이야기로 밖에 ないんだって事に 나인닷테코토니 존재하지 않는다는 것을 気付いたのはいつの頃だったかな 키츠이타노와이츠노코로닷타카나 알아차린 것은 언제쯤이였을까 あるいはわりとシュールな結末が 아루이와와리토슈-류나케츠마츠가 때론 상당히 초현실적인 결말이 あるんだって事も 아룬닷테코토모 있다는 것도 残念ながら誰もが知ってる 잔넨나가라다레모가싯테루 안됐지만 누구나 알고있어 白い馬に乗ってなんかないあなたは 시로이우마니놋테난카나이아나타와 백마에 올라타거나 하지않는 당신은 listen to the music なんて呑気で相変わらずな調子 난테논키데아이카와라즈나쵸-시 어쩜 그렇게 한가하고 변함없는 상태인지 we are Beautiful Fighters やってられないって日は 얏테라레나잇테히와 무언가 할수 없는 날은 正直あるけど 쇼지키아루케도 솔직히 있지만 立ち止まらないで諦めないで 타치토마라나이데아키라메나이데 멈춰서지않고 포기하지않으며 生きる乙女達は Beautiful Fighters 이키루오토메타치와 Beautiful Fighters 살아가는 소녀들은 Beautiful Fighters 癒されぬ傷口は 이야사레누키즈쿠치와 치유되지 않는 상처는 時々開きながらも 토키도히라키키나가라모 가끔씩 벌어지면서도 やがてまた閉じる 야가테마타토지루 머지않아 또다시 닫히지 ガラスの靴はきっと繊細すぎて 가라스노쿠츠와킷토센사이스기테 유리구두는 틀림없이 너무 섬세해서 この時代を駆け抜けるには 코노지다이오카케누케루니와 이 시대를 앞질러 가기에는 ちょっと向いてない気がする 촛토무이테나이키가스루 좀 어울리지않는것 같은 기분이 들어 あまりにサイズがぴったりじゃもしかして 아마리니사이즈가핏타리쟈모시카시테 정확히 사이즈가 딱 맞는다면 never stop my dancing なんて呑気なとこは似たもの同士 난테논키나토코와니타모노도-시 어쩜 그렇게 한가한 구석은 닮은 듯한 사이인지 we are Beautiful Fighters 今夜はほんの少し 콘야와혼노스코시 오늘밤은 아주 조금 泣いたりしたけど 나이타리시타케도 울거나 했지만 新しくてまっさらな明日と 아타라시쿠테맛사라나아시타토 새로운 기분으로 새로운 내일과 戦う乙女達は Beautiful Fighters 타타카우오토메타치와 Beautiful Fighters 싸우는 소녀들은 Beautiful Fighters だって欲望達は 닷테요쿠보타치와 하지만 욕망들은 完全には満たされない 칸젠니와미타사레나이 완전히는 채워지지 않는다는 事を知ってる 코토오싯테루 것을 알고있어 we are Beautiful Fighters やってられないって日は 얏테라레나잇테히와 무언가 할수 없는 날은 正直あるけど 쇼지키아루케도 솔직히 있지만 立ち止まらないで諦めないで 타치토마라나이데아키라메나이데 멈춰서지않고 포기하지않으며 生きる乙女達は Beautiful Fighters 이키루오토메타치와 Beautiful Fighters 살아가는 소녀들은 Beautiful Fighters 癒されぬ傷口は 이야사레누키즈쿠치와 치유되지 않는 상처는 時々開きながらも 토키도히라키키나가라모 가끔씩 벌어지면서도 やがてまた閉じる 야가테마타토지루 머지않아 또다시 닫히지 we are Beautiful Fighters 今夜はほんの少し 콘야와혼노스코시 오늘밤은 아주 조금 泣いたりしたけど 나이타리시타케도 울거나 했지만 新しくてまっさらな明日と 아타라시쿠테맛사라나아시타토 새로운 기분으로 새로운 내일과 戦う乙女達は Beautiful Fighters 타타카우오토메타치와 Beautiful Fighters 싸우는 소녀들은 Beautiful Fighters だって欲望達は 닷테요쿠보타치와 하지만 욕망들은 完全には満たされない 칸젠니와미타사레나이 완전히는 채워지지 않는다는 事を知ってる 코토오싯테루 것을 알고있어 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 8집 - Secret (2006)
おとぎ話はおとぎ話でしか
오도키바나시와오도키바나시데시카 엣날이야기는 옛날이야기로 밖에 ないんだって事に 나인닷테코토니 존재하지 않는다는 것을 気付いたのはいつの頃だったかな 키츠이타노와이츠노코로닷타카나 알아차린 것은 언제쯤이였을까 あるいはわりとシュールな結末が 아루이와와리토슈-류나케츠마츠가 때론 상당히 초현실적인 결말이 あるんだって事も 아룬닷테코토모 있다는 것도 残念ながら誰もが知ってる 잔넨나가라다레모가싯테루 안됐지만 누구나 알고있어 白い馬に乗ってなんかないあなたは 시로이우마니놋테난카나이아나타와 백마에 올라타거나 하지않는 당신은 listen to the music なんて呑気で相変わらずな調子 난테논키데아이카와라즈나쵸-시 어쩜 그렇게 한가하고 변함없는 상태인지 we are Beautiful Fighters やってられないって日は 얏테라레나잇테히와 무언가 할수 없는 날은 正直あるけど 쇼지키아루케도 솔직히 있지만 立ち止まらないで諦めないで 타치토마라나이데아키라메나이데 멈춰서지않고 포기하지않으며 生きる乙女達は Beautiful Fighters 이키루오토메타치와 Beautiful Fighters 살아가는 소녀들은 Beautiful Fighters 癒されぬ傷口は 이야사레누키즈쿠치와 치유되지 않는 상처는 時々開きながらも 토키도히라키키나가라모 가끔씩 벌어지면서도 やがてまた閉じる 야가테마타토지루 머지않아 또다시 닫히지 ガラスの靴はきっと繊細すぎて 가라스노쿠츠와킷토센사이스기테 유리구두는 틀림없이 너무 섬세해서 この時代を駆け抜けるには 코노지다이오카케누케루니와 이 시대를 앞질러 가기에는 ちょっと向いてない気がする 촛토무이테나이키가스루 좀 어울리지않는것 같은 기분이 들어 あまりにサイズがぴったりじゃもしかして 아마리니사이즈가핏타리쟈모시카시테 정확히 사이즈가 딱 맞는다면 never stop my dancing なんて呑気なとこは似たもの同士 난테논키나토코와니타모노도-시 어쩜 그렇게 한가한 구석은 닮은 듯한 사이인지 we are Beautiful Fighters 今夜はほんの少し 콘야와혼노스코시 오늘밤은 아주 조금 泣いたりしたけど 나이타리시타케도 울거나 했지만 新しくてまっさらな明日と 아타라시쿠테맛사라나아시타토 새로운 기분으로 새로운 내일과 戦う乙女達は Beautiful Fighters 타타카우오토메타치와 Beautiful Fighters 싸우는 소녀들은 Beautiful Fighters だって欲望達は 닷테요쿠보타치와 하지만 욕망들은 完全には満たされない 칸젠니와미타사레나이 완전히는 채워지지 않는다는 事を知ってる 코토오싯테루 것을 알고있어 we are Beautiful Fighters やってられないって日は 얏테라레나잇테히와 무언가 할수 없는 날은 正直あるけど 쇼지키아루케도 솔직히 있지만 立ち止まらないで諦めないで 타치토마라나이데아키라메나이데 멈춰서지않고 포기하지않으며 生きる乙女達は Beautiful Fighters 이키루오토메타치와 Beautiful Fighters 살아가는 소녀들은 Beautiful Fighters 癒されぬ傷口は 이야사레누키즈쿠치와 치유되지 않는 상처는 時々開きながらも 토키도히라키키나가라모 가끔씩 벌어지면서도 やがてまた閉じる 야가테마타토지루 머지않아 또다시 닫히지 we are Beautiful Fighters 今夜はほんの少し 콘야와혼노스코시 오늘밤은 아주 조금 泣いたりしたけど 나이타리시타케도 울거나 했지만 新しくてまっさらな明日と 아타라시쿠테맛사라나아시타토 새로운 기분으로 새로운 내일과 戦う乙女達は Beautiful Fighters 타타카우오토메타치와 Beautiful Fighters 싸우는 소녀들은 Beautiful Fighters だって欲望達は 닷테요쿠보타치와 하지만 욕망들은 完全には満たされない 칸젠니와미타사레나이 완전히는 채워지지 않는다는 事を知ってる 코토오싯테루 것을 알고있어 |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 8집 - Secret (2006)
おとぎ話はおとぎ話でしか
오도키바나시와오도키바나시데시카 엣날이야기는 옛날이야기로 밖에 ないんだって事に 나인닷테코토니 존재하지 않는다는 것을 気付いたのはいつの頃だったかな 키츠이타노와이츠노코로닷타카나 알아차린 것은 언제쯤이였을까 あるいはわりとシュールな結末が 아루이와와리토슈-류나케츠마츠가 때론 상당히 초현실적인 결말이 あるんだって事も 아룬닷테코토모 있다는 것도 残念ながら誰もが知ってる 잔넨나가라다레모가싯테루 안됐지만 누구나 알고있어 白い馬に乗ってなんかないあなたは 시로이우마니놋테난카나이아나타와 백마에 올라타거나 하지않는 당신은 listen to the music なんて呑気で相変わらずな調子 난테논키데아이카와라즈나쵸-시 어쩜 그렇게 한가하고 변함없는 상태인지 we are Beautiful Fighters やってられないって日は 얏테라레나잇테히와 무언가 할수 없는 날은 正直あるけど 쇼지키아루케도 솔직히 있지만 立ち止まらないで諦めないで 타치토마라나이데아키라메나이데 멈춰서지않고 포기하지않으며 生きる乙女達は Beautiful Fighters 이키루오토메타치와 Beautiful Fighters 살아가는 소녀들은 Beautiful Fighters 癒されぬ傷口は 이야사레누키즈쿠치와 치유되지 않는 상처는 時々開きながらも 토키도히라키키나가라모 가끔씩 벌어지면서도 やがてまた閉じる 야가테마타토지루 머지않아 또다시 닫히지 ガラスの靴はきっと繊細すぎて 가라스노쿠츠와킷토센사이스기테 유리구두는 틀림없이 너무 섬세해서 この時代を駆け抜けるには 코노지다이오카케누케루니와 이 시대를 앞질러 가기에는 ちょっと向いてない気がする 촛토무이테나이키가스루 좀 어울리지않는것 같은 기분이 들어 あまりにサイズがぴったりじゃもしかして 아마리니사이즈가핏타리쟈모시카시테 정확히 사이즈가 딱 맞는다면 never stop my dancing なんて呑気なとこは似たもの同士 난테논키나토코와니타모노도-시 어쩜 그렇게 한가한 구석은 닮은 듯한 사이인지 we are Beautiful Fighters 今夜はほんの少し 콘야와혼노스코시 오늘밤은 아주 조금 泣いたりしたけど 나이타리시타케도 울거나 했지만 新しくてまっさらな明日と 아타라시쿠테맛사라나아시타토 새로운 기분으로 새로운 내일과 戦う乙女達は Beautiful Fighters 타타카우오토메타치와 Beautiful Fighters 싸우는 소녀들은 Beautiful Fighters だって欲望達は 닷테요쿠보타치와 하지만 욕망들은 完全には満たされない 칸젠니와미타사레나이 완전히는 채워지지 않는다는 事を知ってる 코토오싯테루 것을 알고있어 we are Beautiful Fighters やってられないって日は 얏테라레나잇테히와 무언가 할수 없는 날은 正直あるけど 쇼지키아루케도 솔직히 있지만 立ち止まらないで諦めないで 타치토마라나이데아키라메나이데 멈춰서지않고 포기하지않으며 生きる乙女達は Beautiful Fighters 이키루오토메타치와 Beautiful Fighters 살아가는 소녀들은 Beautiful Fighters 癒されぬ傷口は 이야사레누키즈쿠치와 치유되지 않는 상처는 時々開きながらも 토키도히라키키나가라모 가끔씩 벌어지면서도 やがてまた閉じる 야가테마타토지루 머지않아 또다시 닫히지 we are Beautiful Fighters 今夜はほんの少し 콘야와혼노스코시 오늘밤은 아주 조금 泣いたりしたけど 나이타리시타케도 울거나 했지만 新しくてまっさらな明日と 아타라시쿠테맛사라나아시타토 새로운 기분으로 새로운 내일과 戦う乙女達は Beautiful Fighters 타타카우오토메타치와 Beautiful Fighters 싸우는 소녀들은 Beautiful Fighters だって欲望達は 닷테요쿠보타치와 하지만 욕망들은 完全には満たされない 칸젠니와미타사레나이 완전히는 채워지지 않는다는 事を知ってる 코토오싯테루 것을 알고있어 |
|||||
![]() |
|
5:15 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 8집 - Secret (2006)
おとぎ話はおとぎ話でしか
오도키바나시와오도키바나시데시카 엣날이야기는 옛날이야기로 밖에 ないんだって事に 나인닷테코토니 존재하지 않는다는 것을 気付いたのはいつの頃だったかな 키츠이타노와이츠노코로닷타카나 알아차린 것은 언제쯤이였을까 あるいはわりとシュールな結末が 아루이와와리토슈-류나케츠마츠가 때론 상당히 초현실적인 결말이 あるんだって事も 아룬닷테코토모 있다는 것도 残念ながら誰もが知ってる 잔넨나가라다레모가싯테루 안됐지만 누구나 알고있어 白い馬に乗ってなんかないあなたは 시로이우마니놋테난카나이아나타와 백마에 올라타거나 하지않는 당신은 listen to the music なんて呑気で相変わらずな調子 난테논키데아이카와라즈나쵸-시 어쩜 그렇게 한가하고 변함없는 상태인지 we are Beautiful Fighters やってられないって日は 얏테라레나잇테히와 무언가 할수 없는 날은 正直あるけど 쇼지키아루케도 솔직히 있지만 立ち止まらないで諦めないで 타치토마라나이데아키라메나이데 멈춰서지않고 포기하지않으며 生きる乙女達は Beautiful Fighters 이키루오토메타치와 Beautiful Fighters 살아가는 소녀들은 Beautiful Fighters 癒されぬ傷口は 이야사레누키즈쿠치와 치유되지 않는 상처는 時々開きながらも 토키도히라키키나가라모 가끔씩 벌어지면서도 やがてまた閉じる 야가테마타토지루 머지않아 또다시 닫히지 ガラスの靴はきっと繊細すぎて 가라스노쿠츠와킷토센사이스기테 유리구두는 틀림없이 너무 섬세해서 この時代を駆け抜けるには 코노지다이오카케누케루니와 이 시대를 앞질러 가기에는 ちょっと向いてない気がする 촛토무이테나이키가스루 좀 어울리지않는것 같은 기분이 들어 あまりにサイズがぴったりじゃもしかして 아마리니사이즈가핏타리쟈모시카시테 정확히 사이즈가 딱 맞는다면 never stop my dancing なんて呑気なとこは似たもの同士 난테논키나토코와니타모노도-시 어쩜 그렇게 한가한 구석은 닮은 듯한 사이인지 we are Beautiful Fighters 今夜はほんの少し 콘야와혼노스코시 오늘밤은 아주 조금 泣いたりしたけど 나이타리시타케도 울거나 했지만 新しくてまっさらな明日と 아타라시쿠테맛사라나아시타토 새로운 기분으로 새로운 내일과 戦う乙女達は Beautiful Fighters 타타카우오토메타치와 Beautiful Fighters 싸우는 소녀들은 Beautiful Fighters だって欲望達は 닷테요쿠보타치와 하지만 욕망들은 完全には満たされない 칸젠니와미타사레나이 완전히는 채워지지 않는다는 事を知ってる 코토오싯테루 것을 알고있어 we are Beautiful Fighters やってられないって日は 얏테라레나잇테히와 무언가 할수 없는 날은 正直あるけど 쇼지키아루케도 솔직히 있지만 立ち止まらないで諦めないで 타치토마라나이데아키라메나이데 멈춰서지않고 포기하지않으며 生きる乙女達は Beautiful Fighters 이키루오토메타치와 Beautiful Fighters 살아가는 소녀들은 Beautiful Fighters 癒されぬ傷口は 이야사레누키즈쿠치와 치유되지 않는 상처는 時々開きながらも 토키도히라키키나가라모 가끔씩 벌어지면서도 やがてまた閉じる 야가테마타토지루 머지않아 또다시 닫히지 we are Beautiful Fighters 今夜はほんの少し 콘야와혼노스코시 오늘밤은 아주 조금 泣いたりしたけど 나이타리시타케도 울거나 했지만 新しくてまっさらな明日と 아타라시쿠테맛사라나아시타토 새로운 기분으로 새로운 내일과 戦う乙女達は Beautiful Fighters 타타카우오토메타치와 Beautiful Fighters 싸우는 소녀들은 Beautiful Fighters だって欲望達は 닷테요쿠보타치와 하지만 욕망들은 完全には満たされない 칸젠니와미타사레나이 완전히는 채워지지 않는다는 事を知ってる 코토오싯테루 것을 알고있어 |
|||||
![]() |
|
5:21 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Memorial Address (2004)
Hamasaki Ayumi - Because of you
目と目合ってそして言葉を交わした 눈과 눈이 마주쳐, 그래서 말을 나누었지. (메토메앗테 소시테 코토바오 카와시타) 胸が高鳴って笑顔で隱した 가슴이 고동쳐 웃음으로 감추었지. (무네가 타카낫테 에가오데 카쿠시타) 君を知らなかった頃に戾れなくなりそうで 너를 몰랐던 시절로 돌아가게 될 것만 같아서. (키미오 시라나캇타코로니 모도레나쿠나리소오데) 風がもう冷たくなったね 바람이 이제 차가워졌네. (카제가 모오 츠메타쿠낫타네) 笑い聲が白く渗む 웃음 소리가 하얗게 스며들었어. (와라이고에가 시로쿠 니지무) 譯もなく泣けてくるのは 이유도 없이 울음이 터져나오는 건 (와케모나쿠 나케테쿠루노와) 冬のせいかも知れない 겨울 탓인지도 몰라. (후유노 세이카모 시레나이) 出會った夜を 널 만나게 됐던 밤을 (데앗타요루오) 今でも覺えてる 지금도 기억하고 있어. (이마데모 오보에테루) 目と目合ってそして言葉を交わした 눈과 눈이 마주쳐, 그래서 말을 나누었지. (메토메앗테 소시테 코토바오 카와시타) 胸が高鳴って笑顔で隱した 가슴이 고동쳐 웃음으로 감추었지. (무네가 타카낫테 에가오데 카쿠시타) 君を知らなかった頃に戾れなくなりそうで 너를 몰랐던 시절로 돌아가게 될 것만 같아서. (키미오 시라나캇타코로니 모도레나쿠나리소오데) 少しずつ知っていくのに 조금씩 알아가고 있었는데 (스코시즈츠 싯테이쿠노니) 急に全部わからなくなる 갑자기 전부 모르게 되어 버렸어. (큐우니 젬부 와카라나쿠나루) 叫んでもいい 외쳐도 되겠지. (사켄데모 이이) 傳わるまで傳えて 전해질 때까지 전해줘. (츠타와루마데 츠타에테) 會えない時間に想いが募った 만날 수 없는 시간에 그리움이 더해갔지. (아에나이 지칸니 오모이가 츠놋타) 屆かない聲に心が痛んだ 전해지지 않는 목소리에 마음이 아팠어. (토도카나이 코에니 코코로가 이탄다) 君を知らなかった頃に戾れなくなっていた 널 몰랐던 시절로 돌아갈 수 없게 됐어. (키미오 시라나캇타 코로니 모도레나쿠 낫테이타) どうかそんな風に 제발 그런 식으로 (도오카 손나후우니) 悲しげな瞳で 슬픈 눈동자로 (카나시게나 히토미데) 壞れそうに消えそうに笑わないで 부서질 듯이, 사라져 버릴 듯이 웃지 말아줘. (코와레소오니 키에소오니 와라와나이데) ねえ僕には何ができる 내가 뭘 할 수 있을까. (네에 보쿠니와 나니가 데키루) 會えない時間に想いが募った 만날 수 없는 시간에 그리움이 더해갔지. (아에나이 지칸니 오모이가 츠놋타) 屆かない聲に心が痛んだ 전해지지 않는 목소리에 마음이 아팠어. (토도카나이 코에니 코코로가 이탄다) 君を知らなかった頃に戾れなくなっている 널 몰랐던 시절로 돌아갈 수 없어. (키미오 시라나캇타 코로니 모도레나쿠 낫테이루) どうして時々素直に言えない 어째서 때때로 솔직하게 말하지 못 한 걸까. (도오시테 도키도키 스나오니 이에나이) どうして時々優しくなれない 어째서 때때로 상냥하지 못 했던 걸까. (도오시테 도키도키 야사시쿠나레나이) どうして時々傷つけ合ってる 어째서 때때로 서로 상처를 줬을까. (도오시테 도키도키 키즈츠케앗테루) どうして時々確かめ合ってる 어째서 때때로 서로를 확인했을까. (도오시테 도키도키 타시카메앗테루) どうして時々こんなに苦しい 어째서 때때로 이렇게나 괴로운 걸까. (도오시테 도키도키 콘나니 쿠루시이) どうしていつでもこんなに愛しい 어째서 언제나 이렇게 사랑하는 걸까. (도오시에 이츠데모 콘나니 이토시이) 君じゃなきゃだめで 네가 아니면 안 되기에. (키미쟈나캬 다메데) 君じゃなきゃだめで 네가 아니면 안 되기에. (키미쟈나캬 다메데) |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - MOON / Blossom [single] (2010)
泣いていたよねホントはずっと 心のなかではね
나이테 이타요네 혼토와 즛토 코코로노 나카데와네 울고 있었었지, 사실은 계속 마음속으로는 그랬지 だけど?していたよねそんなトコは ?わってないよね 다케도 카쿠시테 이타요네 손나 토코와 카왓테 나이요네 하지만 감추고 있었었지, 그런 성격은 바뀌지 않았네 笑ってたよねほんの一瞬逢えた その時間だけは 와랏테타요네 혼노 잇슌 아에타 소노 지칸다케와 웃고 있었었지, 딱 한 순간 만났던 그 시간만큼은 あれは優しい?だったよね 精一杯の?がり 아레와 야사시이 우소닷타요네 세-잇파이노 츠요가리 그것은 친절한 거짓이었지, 최선을 다한 허세였어 いつだってわかってたね 忘れた日はなかったよね 이츠닷테 와캇테타네 와스레타 히와 나캇타요네 언제나 알고 있었었지, 잊은 날은 없었던 거야 大人になっていく事の意味なんて知らなくたっていい 오토나니 낫테 이쿠 코토노 이미난테 시라나쿠탓테 이이 어른이 되어 간다는 것의 의미 같은 건 몰라도 괜찮아 だって僕らは?き始めた そこに理由なんて必要じゃない 닷테 보쿠라와 아루키 하지메타 소코니 리유-난테 히츠요-쟈 나이 그래도 우리들은 걸어가기 시작했어, 거기에 이유는 필요하지 않아 ただ大丈夫 もう大丈夫 それだけは確かに解ったから 타다 다이죠-부 모- 다이죠-부 소레다케와 타시카니 와캇타카라 그저 괜찮아, 이제 괜찮아, 그것만큼은 확실히 알았으니까 blossom 浜崎あゆみ わかっているよ痛いくらい ?わらず?わってるよ 와캇테 이루요 이타이 쿠라이 카와라즈 츠타왓테루요 알고 있어, 쓰라릴 정도로 변함없이 전해지고 있어 分け合って行こうって誓ったのは ?なんかじゃないから 와케앗테 이콧테 치캇타노와 우소난카쟈 나이카라 함께 나누며 가자고 다짐한 것은 거짓이 아니기 때문이야 色付いた花びらを 一?に守って?た?に 이로즈이타 하나비라오 잇쇼니 마못테 키타 요-니 색이 물든 꽃잎을 함께 지켜왔던 것처럼 最後のひとひらまで一?に優しく見?けよう 사이고노 히토히라마데 잇쇼니 야사시쿠 미토도케요- 최후의 한 송이까지 함께 다정하게 지켜보자 そして僕らは?き始めた まだぎこちない手と手を?いで 소시테 보쿠라와 아루키 하지메타 마다 기코치나이 테토 테오 츠나이데 그렇게 우리들은 걸어가기 시작했어, 아직 어색한 손과 손을 잡고서 今踏み出した この一?がね 未?を?えた瞬間になる 이마 후미다시타 코노 잇포가네 미라이오 카에타 슌칸니 나루 지금 내딛은 이 한 걸음이 미래를 바꾼 순간이 될 거야 blossom 浜崎あゆみ だって僕らは?き始めた そこに理由なんて必要じゃない 닷테 보쿠라와 아루키 하지메타 소코니 리유-난테 히츠요-쟈 나이 그래도 우리들은 걸어가기 시작했어, 거기에 이유는 필요하지 않아 ただ大丈夫 もう大丈夫 それだけは確かに解ったから 타다 다이죠-부 모- 다이죠-부 소레다케와 타시카니 와캇타카라 그저 괜찮아, 이제 괜찮아, 그것만큼은 확실히 알았으니까 そして僕らは?き始めた まだぎこちない手と手を?いで 소시테 보쿠라와 아루키 하지메타 마다 기코치나이 테토 테오 츠나이데 그렇게 우리들은 걸어가기 시작했어, 아직 어색한 손과 손을 잡고서 今踏み出した この一?がね 未?を?えた瞬間になる 이마 후미다시타 코노 잇포가네 미라이오 카에타 슌칸니 나루 지금 내딛은 이 한 걸음이 미래를 바꾼 순간이 될 거야 |
|||||
![]() |
|
4:07 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - MOON / Blossom [single] (2010)
blossom words : ayumi hamasaki music : Yasuhiko Hoshino arrangement : - 泣いていたよねホントはずっと 心のなかではね 나이테이타요네혼토와즈읏토 코코로노나카데와네 울고 있었지 실은 계속 마음 속으로는 말야 だけど?していたよねそんなトコは ?わってないよね 다케도카쿠시테이타요네소은나토코와 카와앗테나이요네 하지만 숨기고 있었어 그 부분은 변하지 않아 笑ってたよね ほんの一瞬逢えた その時間だけは 와라앗테타요네혼노이잇슈은아에타 소노지카은다케와 웃고 있었지 단 한 순간 만났던 그 시간만큼은 あれは優しい?だったよね 精一杯の?がり 아레와야사시이우소다앗타요네 세이잇파이노츠요가리 그것은 상냥한 거짓말이었어 최대한의 강한척 いつだってわかってたね 忘れた日はなかったよね 이츠다앗테와카앗테타네 와스레타히와나카앗타요네 언제나 알고 있었지 잊어버린 날은 없었어 大人になっていく事の意味なんて知らなくたっていい 오토나니나앗테유쿠코토노이미난테시라나쿠탓테이이 어른이 되어가는 것의 의미 같은 건 몰라도 돼 だって僕らは?き始めた そこに理由なんて必要じゃない 닷테보쿠라와아루키하지메타 소코니리유우나은테히츠요우쟈나이 그치만 우리들은 걷기 시작했어 거기에 이유 따윈 필요하지 않아 ただ大丈夫 もう大丈夫 それだけは確かに解ったから 타다다이죠우부 모우다이죠우부 소레다케와타시카니와캇타카라 그저 괜찮아 이제 괜찮아 그것만큼은 확실히 알고 있으니까 わかっているよ痛いくらい ?わらず?わってるよ 와캇테이루요이타이쿠라이 카와라즈츠타와앗테루요 알고 있어 아플 정도로 변함없이 전해지고 있어 分け合って行こうって誓ったのは ?なんかじゃないから 와케아앗테이코웃테치캇타노와 우소나은카쟈나이카라 서로 나누며 가자고 맹세했던 건 거짓말이 아니니까 色付いた花びらを 一?に守って?た?に 이로즈이타하나비라오 이잇쇼니마모옷테키타요우니 물든 꽃잎을 함께 지켜왔던 것처럼 最後のひとひらまで一?に優しく見?けよう 사이고노히토히라마데이잇쇼니야사시쿠미토도케요우 마지막 한 잎까지 함께 상냥하게 끝까지 지켜보자 そして僕らは?き始めた まだぎこちない手と手を?いで 소시테보쿠라와아루키하지메타 마다기코치나이테토테오츠나이데 그리고 우리들은 걷기 시작했어 아직은 어색한 손과 손을 잡고서 今踏み出した この一?がね 未?を?えた瞬間になる 이마후미다시타 코노이잇포가네 미라이오카에타슈은카은니나루 지금 내딛기 시작한 이 한걸음이 미래를 바꾼 순간이 될 거야 だって僕らは?き始めた そこに理由なんて必要じゃない 닷테보쿠라와아루키하지메타 소코니리유우나은테히츠요우쟈나이 그치만 우리들은 걷기 시작했어 거기에 이유 따윈 필요하지 않아 ただ大丈夫 もう大丈夫 それだけは確かに解ったから 타다다이죠우부 모우다이죠우부 소레다케와타시카니와캇타카라 그저 괜찮아 이제 괜찮아 그것만큼은 확실히 알고 있으니까 そして僕らは?き始めた まだぎこちない手と手を?いで 소시테보쿠라와아루키하지메타 마다기코치나이테토테오츠나이데 그리고 우리들은 걷기 시작했어 아직은 어색한 손과 손을 잡고서 今踏み出した この一?がね 未?を?えた瞬間になる 이마후미다시타 코노이잇포가네 미라이오카에타슈은카은니나루 지금 내딛기 시작한 이 한걸음이 미래를 바꾼 순간이 될 거야 |
|||||
![]() |
|
4:09 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Blue Bird [single] (2006) | |||||
![]() |
|
6:24 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Blue Bird [single] (2006)
グレーな雲が流れたら
(그레나쿠모가나가레따라) (회색 구름이 떠가면) この空が泣き止んだら (코노소라가나키얀다라) (이 하늘이 울음을 멈추면) 君の声で目を覚ます (키미노코에데메오사마스) (네 목소리에 눈을 떠) ちょっと長めの眠りから (촛또나가메노네무리까라) (다소 긴 잠으로부터) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비타쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈카시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい そう言って (키미가와랏떼쿠레레바이이소-잇떼) (네가 웃어주면 될 뿐이야 라면서) 僕に笑いかけた (보쿠니와라이카케따) (나한테 웃어보였어) 言葉は必要なかった (코또바와히쯔요-나까앗따) (말은 필요 없었어) 居場所はいつもここにあった (이바쇼와쯔모코꼬니앗따) (있을 곳은 언제나 여기에 있었어) 太陽が眩しいと呟きながら (타이요-가마부시이또쯔부야키나가라) (태양이 눈부시다고 중얼거리면서) 潤んでく瞳をごまかす (우룬데쿠히토미오고마카스) (글썽이는 눈동자를 속였어) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비다쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈까시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい (키미가와랏떼쿠레레바이이) (네가 웃어주면 될 뿐이야) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) こらえきれずに僕も泣いた (코라에키레즈니보쿠모나이따) (참지 못하고 나도 울었어) |
|||||
![]() |
|
4:09 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Blue Bird [single] (2006)
グレーな雲が流れたら
(그레나쿠모가나가레따라) (회색 구름이 떠가면) この空が泣き止んだら (코노소라가나키얀다라) (이 하늘이 울음을 멈추면) 君の声で目を覚ます (키미노코에데메오사마스) (네 목소리에 눈을 떠) ちょっと長めの眠りから (촛또나가메노네무리까라) (다소 긴 잠으로부터) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비타쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈카시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい そう言って (키미가와랏떼쿠레레바이이소-잇떼) (네가 웃어주면 될 뿐이야 라면서) 僕に笑いかけた (보쿠니와라이카케따) (나한테 웃어보였어) 言葉は必要なかった (코또바와히쯔요-나까앗따) (말은 필요 없었어) 居場所はいつもここにあった (이바쇼와쯔모코꼬니앗따) (있을 곳은 언제나 여기에 있었어) 太陽が眩しいと呟きながら (타이요-가마부시이또쯔부야키나가라) (태양이 눈부시다고 중얼거리면서) 潤んでく瞳をごまかす (우룬데쿠히토미오고마카스) (글썽이는 눈동자를 속였어) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비다쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈까시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい (키미가와랏떼쿠레레바이이) (네가 웃어주면 될 뿐이야) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) こらえきれずに僕も泣いた (코라에키레즈니보쿠모나이따) (참지 못하고 나도 울었어) |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 8집 - Secret (2006)
グレーな雲が流れたら
(그레나쿠모가나가레따라) (회색 구름이 떠가면) この空が泣き止んだら (코노소라가나키얀다라) (이 하늘이 울음을 멈추면) 君の声で目を覚ます (키미노코에데메오사마스) (네 목소리에 눈을 떠) ちょっと長めの眠りから (촛또나가메노네무리까라) (다소 긴 잠으로부터) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비타쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈카시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい そう言って (키미가와랏떼쿠레레바이이소-잇떼) (네가 웃어주면 될 뿐이야 라면서) 僕に笑いかけた (보쿠니와라이카케따) (나한테 웃어보였어) 言葉は必要なかった (코또바와히쯔요-나까앗따) (말은 필요 없었어) 居場所はいつもここにあった (이바쇼와쯔모코꼬니앗따) (있을 곳은 언제나 여기에 있었어) 太陽が眩しいと呟きながら (타이요-가마부시이또쯔부야키나가라) (태양이 눈부시다고 중얼거리면서) 潤んでく瞳をごまかす (우룬데쿠히토미오고마카스) (글썽이는 눈동자를 속였어) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비다쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈까시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい (키미가와랏떼쿠레레바이이) (네가 웃어주면 될 뿐이야) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) こらえきれずに僕も泣いた (코라에키레즈니보쿠모나이따) (참지 못하고 나도 울었어) |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 8집 - Secret (2006)
グレーな雲が流れたら
(그레나쿠모가나가레따라) (회색 구름이 떠가면) この空が泣き止んだら (코노소라가나키얀다라) (이 하늘이 울음을 멈추면) 君の声で目を覚ます (키미노코에데메오사마스) (네 목소리에 눈을 떠) ちょっと長めの眠りから (촛또나가메노네무리까라) (다소 긴 잠으로부터) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비타쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈카시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい そう言って (키미가와랏떼쿠레레바이이소-잇떼) (네가 웃어주면 될 뿐이야 라면서) 僕に笑いかけた (보쿠니와라이카케따) (나한테 웃어보였어) 言葉は必要なかった (코또바와히쯔요-나까앗따) (말은 필요 없었어) 居場所はいつもここにあった (이바쇼와쯔모코꼬니앗따) (있을 곳은 언제나 여기에 있었어) 太陽が眩しいと呟きながら (타이요-가마부시이또쯔부야키나가라) (태양이 눈부시다고 중얼거리면서) 潤んでく瞳をごまかす (우룬데쿠히토미오고마카스) (글썽이는 눈동자를 속였어) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비다쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈까시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい (키미가와랏떼쿠레레바이이) (네가 웃어주면 될 뿐이야) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) こらえきれずに僕も泣いた (코라에키레즈니보쿠모나이따) (참지 못하고 나도 울었어) |
|||||
![]() |
|
4:09 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 8집 - Secret (2006)
グレーな雲が流れたら
(그레나쿠모가나가레따라) (회색 구름이 떠가면) この空が泣き止んだら (코노소라가나키얀다라) (이 하늘이 울음을 멈추면) 君の声で目を覚ます (키미노코에데메오사마스) (네 목소리에 눈을 떠) ちょっと長めの眠りから (촛또나가메노네무리까라) (다소 긴 잠으로부터) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비타쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈카시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい そう言って (키미가와랏떼쿠레레바이이소-잇떼) (네가 웃어주면 될 뿐이야 라면서) 僕に笑いかけた (보쿠니와라이카케따) (나한테 웃어보였어) 言葉は必要なかった (코또바와히쯔요-나까앗따) (말은 필요 없었어) 居場所はいつもここにあった (이바쇼와쯔모코꼬니앗따) (있을 곳은 언제나 여기에 있었어) 太陽が眩しいと呟きながら (타이요-가마부시이또쯔부야키나가라) (태양이 눈부시다고 중얼거리면서) 潤んでく瞳をごまかす (우룬데쿠히토미오고마카스) (글썽이는 눈동자를 속였어) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) 君はそっと見守ったこの背の翼 (키미와솟또미마못따코노세노쯔바사) (너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개) 飛び立つ季節を待って (토비다쯔키세쯔오맛떼) (날아오를 때를 기다리면서) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) 白い砂浜を見下ろしながら (시로이스나하마오미오로시나가라) (백사장을 내려다보면서) 難しい話はいらない (무즈까시이하나시와이라나이) (어려운 얘기는 필요없어) 君が笑ってくれればいい (키미가와랏떼쿠레레바이이) (네가 웃어주면 될 뿐이야) 青い空を共に行こうよ (아오이소라오토모니유코-요) (푸른 하늘을 함께 가자) どこへ辿り着くだとしても (도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모) (어디에 도착한다 하더라도) もしも傷を負ったその時は (모시모키즈오옷따소노토키와) (만약 상처를 입었을 때에는) 僕の翼を君に上げる (보쿠노쯔바사오키미니아게루) (내 날개를 네게 줄께) そう言って君は少し泣いた (소-잇떼키미와스꼬시나이따) (그렇게 말하고 너는 조금 울었어) こらえきれずに僕も泣いた (코라에키레즈니보쿠모나이따) (참지 못하고 나도 울었어) |
|||||
![]() |
|
4:43 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Bold & Delicious/ Pride [digital single] (2005) | |||||
![]() |
|
4:43 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi - Bold & Delicious/ Pride [digital single] (2005)
Yayayaya Gagagaga Dadadada Wowowowow Yayayaya Gagagaga Dadadada Wowowowow -大過ぎるがなってくらい 다이탐스기루가낫떼쿠라이 너무 대담한 정도 が ちょうど いい 가 초-도 이이 가 가장 좋아 思慮深くとか 遠慮深くとか 시료부카쿠또까 엔료부카쿠또까 사려깊다라던가 앞일을 깊게 생각하는건 正直 めんどくさい 쇼지키 멘도 쿠사이 솔직히 귀찮아 さぁ 一?に Bold & delicious 사잇쇼니 자, 함께 Bold & delicious ?って見てないで 立ち上がって見せて Bold & delicious 다맛떼 미떼나이데, 타치아갓떼 미세떼 잠자코 보지 말아줘 일어서서보여줘 Bold & delicious そう、自由になって 소-, 지유우니 낫떼 그래, 자유가 되어 もっと ?をあげて 못또 코에오 아게떼 좀더 소리를 내서 私に響かせて 와타시니 히비카세떼 나에게 들려줘 此?にいるんだって 코코니 이룬닷떼 여기에 있다라고 ここぞって時に 踏み?めない 코코좃-테 도키니 후미코메나이 지금 이 때에 발을 들여놓지 않아 今が 一番 寒い 이마가 이치방 사무이 지금이 가장 추워 やれるくいなら やったくいが いい 야레루 구이 나라 얏따구이가 이이 할수 있는 일이라면, 하는게 좋아 って よく 言うでしょ ㅅ떼 요쿠 유우 데쇼- 라고 자주 이야기했죠? さぁ 一? に Bold & delicious 사 있쇼니 자, 함께 Bold & delicious もう ?付いてるはず 心の? Bold & delicious 모오 키즈이떼루하즈 코코로노 코이 벌써 깨달았겠지 마음의 사랑 Bold & delicious なら いっそ 叫んで 나라 잇소 사켄데 그렇다면 오히려 소리쳐봐 落ち着かないで 오치츠카나이데 기죽지 말아 私を 動かして 와따시오 우고카시떼 나를 움직여봐 貴方の全てで 아나따노 스베떼데 당신의 모든것으로 始まる前から 終わりの心配なんで 하지마루 마에까라 오와리노 심빠이난데 시작하기 전부터 마지막 걱정을 하는건 いり無? 이리 부레이 .. 무례 Yayayaya Gagagaga Dadadada Wowowowow -選?しは二つのみで 센타쿠시와 후타쯔노미데 선택지는 단지 2개 立ち止まるか 次進むか 타치도마루까 츠기 스스무까 멈출것인가 앞으로 나아갈것인가 Bold & delicious ?ってみてないで 立ち上がって見せて、Bold & delicious 다맛떼미떼나이데, 타치아갓떼미세떼 잠자코 있지 말아줘 일어서서 보여줘, Bold & delicious そう、自由になって 소- , 지유우니 낫떼 그래, 자유가 되어 もっと ?をあげて 못또 코에오아게떼 좀더 소리를 높여 私に響かせて 와타시니 히비카세테 나에게 들려줘 此?にいるんだって 코코니 이룬닷떼 여기에 있다라고 Bold & delicious, Bold & delicious なら いっそ 叫んで 나라 잇소 사켄데 그렇다면, 오히려 소리쳐봐 落ち着かないで 오치츠카나이데 기죽지 말고 私を 動かして 와타시오 우고카시떼 나를 움직여 貴方の全てで 아나타노 스베떼데 당신의 모든 것으로 Woo - Woo さぁ 一? に 사- 잇쇼니 자- 다함께! - |
|||||
![]() |
|
- | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 7집 - (Miss)Understood (2006)
Bold & Delicious
words:ayumi hamasaki / music:Geo / arrangement: Geo, CMJK Yayayaya Gagagaga Dadadada Wowowowow Yayayaya Gagagaga Dadadada Wowowowow 大胆過ぎるがなってくらい 다이탐스기루가낫떼쿠라이 너무 대담한 정도 が ちょうど いい 가 초-도 이이 가 가장 좋아 思慮深くとか 遠慮深くとか 시료부카쿠또까 엔료부카쿠또까 사려깊다라던가 앞일을 깊게 생각하는건 正直 めんどくさい 쇼지키 멘도 쿠사이 솔직히 귀찮아 さぁ 一緒に Bold & delicious 사잇쇼니 자, 함께 Bold & delicious 黙って見てないで 立ち上がって見せて Bold & delicious 다맛떼 미떼나이데, 타치아갓떼 미세떼 잠자코 보지 말아줘 일어서서보여줘 Bold & delicious そう、自由になって 소-, 지유우니 낫떼 그래, 자유가 되어 もっと 声をあげて 못또 코에오 아게떼 좀더 소리를 내서 私に響かせて 와타시니 히비카세떼 나에게 들려줘 此処にいるんだって 코코니 이룬닷떼 여기에 있다라고 ここぞって時に 踏み込めない 코코좃-테 도키니 후미코메나이 지금 이 때에 발을 들여놓지 않아 今が 一番 寒い 이마가 이치방 사무이 지금이 가장 추워 やれるくいなら やったくいが いい 야레루 구이 나라 얏따구이가 이이 할수 있는 일이라면, 하는게 좋아 って よく 言うでしょ ㅅ떼 요쿠 유우 데쇼- 라고 자주 이야기했죠? さぁ 一緒 に Bold & delicious 사 있쇼니 자, 함께 Bold & delicious もう 気付いてるはず 心の恋 Bold & delicious 모오 키즈이떼루하즈 코코로노 코이 벌써 깨달았겠지 마음의 사랑 Bold & delicious なら いっそ 叫んで 나라 잇소 사켄데 그렇다면 오히려 소리쳐봐 落ち着かないで 오치츠카나이데 기죽지 말아 私を 動かして 와따시오 우고카시떼 나를 움직여봐 貴方の全てで 아나따노 스베떼데 당신의 모든것으로 始まる前から 終わりの心配なんで 하지마루 마에까라 오와리노 심빠이난데 시작하기 전부터 마지막 걱정을 하는건 いり無礼 이미후메이 의미불명 Yayayaya Gagagaga Dadadada Wowowowow 選択しは二つのみで 센타쿠시와 후타쯔노미데 선택지는 단지 2개 立ち止まるか 次進むか 타치도마루까 츠기 스스무까 멈출것인가 앞으로 나아갈것인가 Bold & delicious 黙ってみてないで 立ち上がって見せて、Bold & delicious 다맛떼미떼나이데, 타치아갓떼미세떼 잠자코 있지 말아줘 일어서서 보여줘, Bold & delicious そう、自由になって 소- , 지유우니 낫떼 그래, 자유가 되어 もっと 声をあげて 못또 코에오아게떼 좀더 소리를 높여 私に響かせて 와타시니 히비카세테 나에게 들려줘 此処にいるんだって 코코니 이룬닷떼 여기에 있다라고 Bold & delicious, Bold & delicious なら いっそ 叫んで 나라 잇소 사켄데 그렇다면, 오히려 소리쳐봐 落ち着かないで 오치츠카나이데 기죽지 말고 私を 動かして 와타시오 우고카시떼 나를 움직여 貴方の全てで 아나타노 스베떼데 당신의 모든 것으로 Woo - Woo さぁ 一緒 に 사- 잇쇼니 자- 다함께! |
|||||
![]() |
|
4:41 | ![]() |
||
from Hamasaki Ayumi 7집 - (Miss)Understood (2006)
Yayayaya Gagagaga Dadadada Wowowowow Yayayaya Gagagaga Dadadada Wowowowow -大?過ぎるがなってくらい 다이탐스기루가낫떼쿠라이 너무 대담한 정도 が ちょうど いい 가 초-도 이이 가 가장 좋아 思慮深くとか 遠慮深くとか 시료부카쿠또까 엔료부카쿠또까 사려깊다라던가 앞일을 깊게 생각하는건 正直 めんどくさい 쇼지키 멘도 쿠사이 솔직히 귀찮아 さぁ 一?に Bold & delicious 사잇쇼니 자, 함께 Bold & delicious ?って見てないで 立ち上がって見せて Bold & delicious 다맛떼 미떼나이데, 타치아갓떼 미세떼 잠자코 보지 말아줘 일어서서보여줘 Bold & delicious そう、自由になって 소-, 지유우니 낫떼 그래, 자유가 되어 もっと ?をあげて 못또 코에오 아게떼 좀더 소리를 내서 私に響かせて 와타시니 히비카세떼 나에게 들려줘 此?にいるんだって 코코니 이룬닷떼 여기에 있다라고 ここぞって時に 踏み?めない 코코좃-테 도키니 후미코메나이 지금 이 때에 발을 들여놓지 않아 今が 一番 寒い 이마가 이치방 사무이 지금이 가장 추워 やれるくいなら やったくいが いい 야레루 구이 나라 얏따구이가 이이 할수 있는 일이라면, 하는게 좋아 って よく 言うでしょ ㅅ떼 요쿠 유우 데쇼- 라고 자주 이야기했죠? さぁ 一? に Bold & delicious 사 있쇼니 자, 함께 Bold & delicious もう ?付いてるはず 心の? Bold & delicious 모오 키즈이떼루하즈 코코로노 코이 벌써 깨달았겠지 마음의 사랑 Bold & delicious なら いっそ 叫んで 나라 잇소 사켄데 그렇다면 오히려 소리쳐봐 落ち着かないで 오치츠카나이데 기죽지 말아 私を 動かして 와따시오 우고카시떼 나를 움직여봐 貴方の全てで 아나따노 스베떼데 당신의 모든것으로 始まる前から 終わりの心配なんで 하지마루 마에까라 오와리노 심빠이난데 시작하기 전부터 마지막 걱정을 하는건 いり無? 이미후메이 의미불명 Yayayaya Gagagaga Dadadada Wowowowow 選?しは二つのみで 센타쿠시와 후타쯔노미데 선택지는 단지 2개 立ち止まるか 次進むか 타치도마루까 츠기 스스무까 멈출것인가 앞으로 나아갈것인가 Bold & delicious ?ってみてないで 立ち上がって見せて、Bold & delicious 다맛떼미떼나이데, 타치아갓떼미세떼 잠자코 있지 말아줘 일어서서 보여줘, Bold & delicious そう、自由になって 소- , 지유우니 낫떼 그래, 자유가 되어 もっと ?をあげて 못또 코에오아게떼 좀더 소리를 높여 私に響かせて 와타시니 히비카세테 나에게 들려줘 此?にいるんだって 코코니 이룬닷떼 여기에 있다라고 Bold & delicious, Bold & delicious なら いっそ 叫んで 나라 잇소 사켄데 그렇다면, 오히려 소리쳐봐 落ち着かないで 오치츠카나이데 기죽지 말고 私を 動かして 와타시오 우고카시떼 나를 움직여 貴方の全てで 아나타노 스베떼데 당신의 모든 것으로 Woo - Woo さぁ 一? に 사- 잇쇼니 자- 다함께 -
|